1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 克拉克森農場趣 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 第十二章 獾出沒 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 毫無疑問 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 乳牛是無名農場令人愉快的新成員 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 乖牛 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 牠們很棒吧? 真的,看看牠們 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 牠們來這裡是為了讓土壤恢復活力 牠們做得很好 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 妳好,胡椒 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 妳今天早上好嗎? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 但是為了讓那個生態企劃賺錢 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 牠們需要為我的新餐廳提供肉 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 來吧,迪妮,進去吧 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 所以一個月前我們花了500英鎊 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 為迪妮和胡椒人工授精 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 兩頭可能懷孕的小母牛 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 來吧,小可愛們 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 今天獸醫迪爾溫 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 會發現處理是否有效 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 我在做掃描 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 有一束超聲波從那裡發出 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 然後你戴這個會看到我看到的東西 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 –你戴了護目鏡 –是的 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 對,好了,那是子宮 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 我們基本上是切開子宮 現在看的是切面 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 –是的 –你知道這些事情 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 婦女懷孕的時候,我從沒見過嬰兒 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 他們會給你看超音波照片 你永遠看不到嬰兒 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 –它會看起來像蠶豆 –蠶豆 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 –我沒看到裡面有小牛 –天啊! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 所以我認為牠沒有懷孕 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 來吧,胡椒,親愛的 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 牠來了 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 –好了 –妳來了 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 我覺得牠懷孕了 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 所以我們要找蠶豆? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 黑色液體中的白色蠶豆 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 來吧,胡椒 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 不,她沒有懷孕 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 該死! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 –有點悲傷,對吧? –是的 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 所以你現在要決定怎麼辦 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 我們必須讓牠們懷孕 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 我們再給牠們做一次人工授精 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 如果我們再次做人工授精失敗 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 我們會有缺口 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 大家來我們餐廳 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 我們得給他們上沙拉 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 沒人想吃那種東西 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 你可以買一頭公牛 用公牛的話時間會更合適 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 公牛射入的精液量要多得多 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 而且也更新鮮 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 –你可以只養公牛嗎? –是的 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 你得張貼告示 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 –好,可以 –寫著:“當心公牛” 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 不太受歡迎的極端選項是 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 是吃小母牛 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 –吃牠們? –宰了小母牛 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 –我們給牠們取了名字! –這是個主意 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 我不吃胡椒,不說了 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 這兩頭是為了繁衍而買的小母牛 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 農牧業就是這樣 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 帶著這個可怕的想法 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 我為小母牛預定了又一輪 昂貴的人工授精 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 儘管討喜的查理說過 在這片樹林地帶 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 乳牛很可能不會活那麼久 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 這週早些時候,他帶來了一張地圖 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 記錄了該地區致命牛結核病 驚人的傳播情況 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 它是這一區的疾病熱點 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 天啊! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 那很接近,在布萊頓 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 看看諾頓 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 –是的 –我會說那更接近了 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 距離這裡1.6公里 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 所以迪爾溫在這裡的時候 我和他一起討論,全面瞭解了情況 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 乳牛可能被其他患結核病的乳牛傳染 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 或者被野生動物傳染 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 鹿和獾 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 是的,你知道,乳牛好奇心很重 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 所以當牠們看到一隻獾穿過田野 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 牠們會上去嗅那隻獾 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 牠們沒法對鹿那樣做,因為鹿會跑走 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 而獾會和乳牛互動 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 問題是,如果是鹿和狐狸 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 你可以射殺狐狸 讓牠們遠離你的土地 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 你不能射殺獾,讓牠們遠離你的土地 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 自從1980年代中期以來 牠們就是受保護物種 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 阻止耍獾遊戲 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 但鬥獾遊戲已經不再是問題 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 所以我認為政府需要調整 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 什麼受保護,什麼不受保護 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 因為目前有些動物受到過度保護 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 如果我有一頭乳牛感染了 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 –必須射殺牠嗎? –是的 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 一定要,是的 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 我不知道該怎麼辦 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 布萊恩梅到處說 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 “獾很可愛”,每週都會告訴你 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 “牠們可愛吧?牠們毛茸茸的吧?” 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 所以我不能射殺牠們 因為每個人都覺得牠們很可愛 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 我不知道該怎麼辦 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 你有發言權,可能值得… 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 我有發言權,因為這個地方… 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 因為這個地方是我的 我們不能偷偷地違法嗎? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 是的,但是… 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 不如你們離開 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 去度假或做什麼事情一星期好了 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 一星期後再回來 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 –這樣我們就可以解決獾的問題 –解決獾的問題,是的 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 和迪爾溫交談後,我決定調查 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 農場裡住著多少隻獾 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 湯姆,你好嗎? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 這說明要請來保育主義者湯姆… 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 –你好嗎? –是的,我很好,對 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 …他在上一季 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 在水田鼠問題上,狠狠訓了我一頓 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 如果我們挖整個區域呢? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 水田鼠不會知道的 然後去把它放在那邊 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 –不行,傑瑞米,不行 –為什麼不行? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 湯姆帶來了獾專家安迪 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 這是牠們主要去的地方,那個方向 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 我們都出發去尋找獾生活的證據 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 令人擔憂的是,這並沒有花很長時間 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 這裡有幾個非常活躍的獾洞 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 看看踢出了多少噸土? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 –這裡有一個 –我的天啊 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 這裡有很多獾活動 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 這裡有一個存在已久的大入口 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 –是,這裡有更多蹤跡嗎? –是的 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 看起來是人造的,對吧? 像是維多利亞時期的下水道? 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 另一個非常大,就在這裡 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 我的老天 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 獾洞有多大,在地下? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 安迪,你覺得呢? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 其中一些可以深入地下40米 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 但通常是五米、10米、15米深 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 周圍會有幾個房間 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 –五米或10米? –是的,米 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 想像一個12米…40米的洞 我是說,非常巨大 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 湯姆標誌性的紅旗 清楚解釋了這個問題 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 他很快警告我不要去想 他認為我在想的事情 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 不幸的是,你面臨的是 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 全國被法律最嚴格保護的哺乳動物 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 –不能射殺牠們嗎? –不行 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 –用毒氣殺死牠們? –不 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 –堵上牠們的洞? –不行 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 什麼都不行,但我這樣說吧 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 我有個朋友 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 他住在附近 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 他正在處理獾的問題 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 在晚上 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 如果他射殺獾被抓住 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 –他會怎樣? –如果他被抓住了 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 破壞獾洞、傷害獾、殺死獾… 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 如果有任何證據表明你這樣做了… 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 –不,是我的朋友 –如果你的朋友這樣做 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 他很可能要面臨12個月的監禁 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 –我會告訴他 –每隻獾罰款四萬英鎊 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 –每隻獾? –每個獾洞 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 –所以他可能會有大麻煩? –是的 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 不要打擾獾洞 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 不行 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 當然,獾洞還是有些微可能是空著的 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 所以為了找出答案 攝影師卡斯柏裝了一些克萊莫 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 我是說陷阱鏡頭 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 結果非常可怕 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 既然我得知自己要面對 乳牛世界的羅克渡口戰役… 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 我被迫花更多的錢 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 安裝一些防獾措施 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 在那塊崎嶇不平的土地上 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 我們提高了水槽的高度 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 –接招吧,獾 –完美 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 給獾洞附近的圍欄通電 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 還安裝了一些新的飼料槽 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 大功告成 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 側面有這些滾輪 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 所以獾把爪子放在上面的時候 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 就會這樣跌倒 牠們吃不到乳牛的食物 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 所以牠們無法四處傳播病菌 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 很好 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 昂貴的母牛工作還沒有完成 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 因為隨著冬天的臨近 我們現在不得不為牠們建造一個牛舍 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 –我可以問一下嗎? –可以 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 為什麼冬天乳牛需要在室內? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 為什麼我們需要建造這些? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 土地通常無法承受牠們的重量 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 你知道,牠們約有一噸重 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 是的,有些乳牛明顯更重一些 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 但是我們的乳牛約有一噸重 所以在冬季 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 天氣變得很濕的時候 土地就會充滿水分 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 –牠們會站在上面 –牠們會毀了土地 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 –所以你必須讓牠們在棚子裡 –是的,在棚子裡 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 搭建棚子的團隊說 如果我想盡一分力 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 我可以帶走他們正在挖掘的底土 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 讓施工地面平整 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 我一直認為,如果你要戴一頂 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 安全起見,最好要戴兩頂 因為只戴一頂很蠢 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 好了,我完全安全了 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 我給你也拿了特大號… 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 滾蛋 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 土壤裝上車之後 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 我把它帶到了農場頂端 一個廢棄的小採石場 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 開始了,拋砂速度 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 看看我能不能讓它進入洞裡 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 傾斜 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 好的 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 –你好 –你好 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 –你好嗎? –很好,你好嗎? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 很好 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 所以這是廢料,來自… 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 –牛棚? –牛舍,是的 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 只要你拿到廢料豁免許可證就可以 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 –什麼? –你還沒填表格,對吧? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 不,查理,這是我的採石場 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 –我知道 –所以我要搬… 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 –如果你有… –但是你怎麼知道… 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 你必須聲明 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 你傾倒的土壤沒有汙染 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 所以你必須填寫廢料豁免許可證 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 –有土壤警察嗎? –是的 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 有各式各樣的警察 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 –我有好消息 –什麼? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 你看過卡勒布油菜花田的跑道嗎? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 跑道變成了不爭的證據 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 證明自稱無名農場最好的農民 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 搞砸了 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 那塊棕色的區域 是卡勒布忘記開溝的地方 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 搞笑 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 我立即放棄了手上的工作 這樣我就可以帶卡勒布去兜風了 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 我有個問題問你 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 這片油菜花田 當我在卡車裡的時候… 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 你甚至可以坐著路華攬勝看到它 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 是的,我可以看到 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 我知道你要說:“你漏掉了一塊” 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 –我沒有漏掉 –對不起,卡勒布 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 這不是一塊,這是… 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 是的,但我沒有漏掉 不,老實說,我沒有漏掉 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 看,如果這是六米 那正好是播種淺溝的寬度 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 一、二、三、四、五、六 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 是的,但我沒有漏掉 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 –確切的寬度… –如果我漏掉了 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 我會承認錯誤,但這裡有油菜花在長 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 看,到處都是油菜花 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 –不,卡勒布 –那裡有油菜花 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 –開溝的 –開溝的 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 –沒開溝的 –有開溝 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 你沒有開溝 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 你可以說說裡面長著油菜花 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 –有一個… –二、三、四、五 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 這是蒲公英 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 這不是我的錯 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 –我不承擔這個責任 –什麼? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 是誰?尼古拉斯維爾? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 茱蒂丹契?誰幹的? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 鑑於卡勒布有時不稱職 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 而我總是一無是處 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 我們被邀請參加 在伯明翰舉行的英國農業獎 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 接受頒獎,真是怪事 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 很自然,卡勒布說 他需要為這個場合換個髮型 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 這說明我們出發晚了 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 但幸運的是,我的另一份工作意味著 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 那個星期我剛好有合適的車 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 讓我們準時到達那裡 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 該死! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 我要一台 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 –你想要一台嗎? –是的 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 藍寶堅尼是最好的 如果你想要一台非常蠢的車 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 你必須買一台藍寶堅尼 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 因為它們是最蠢的車 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 你不得不愛它 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 來吧,跟我聊聊你的頭髮 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 你稱之為什麼風格? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 我是說,你跟理髮師怎麼說的? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 “可以幫我剃閃電髮型嗎?” 她懂了我的意思 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 好吧,但是上面那一撮… 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 那是燙的 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 –不是 –就是! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 這和你以前燙的完全不同 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 髮量多了一點 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 我認為你和傑拉德應該拍一個 新的英國偵探節目 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 叫做《捲髮和鯔魚頭》 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 我覺得這聽起來像一對 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 在農村四處遊蕩 解決農村犯罪的偵探 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 這都是我的農場 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 什麼,這個?那是你嗎? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 對,這裡的這個農場 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 那這個農場你也漏掉了一塊嗎? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 我好像有點印象了 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 夜幕降臨時 我們到達了農牧界的奧斯卡頒獎典禮 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 到了,把我放在那邊 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 –哪裡? –紅毯旁邊 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 我不會把你放在紅毯那邊 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 –為什麼? –我不會放你下車 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 –那邊 –我不是你的司機 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 這是我的獎 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 –這不是你的獎 –就是 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 拜託,就在那邊 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 –看在老天份上 –謝謝,好的 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 –謝謝 –你欠我一個人情 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 去把車停好 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 你們好嗎? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 –要停在附近 –閉嘴 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 現在我必須繞一條街,天啊! 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 你們好嗎? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 卡勒布的紅毯時刻在裡面繼續 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 我們只想慶祝!這就是我們想要的 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 你值得獲得獎牌! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 你能和我們合照一張嗎? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 對,基因改造之間的唯一區別是 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 你可以插入來自不同生物體的DNA 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 但基因編輯是在編輯有機體本身 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 看看我的小袖扣 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 –它們很好看! –太可愛了! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 你從哪裡買的? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 鄉下版的布萊德彼特 結束穿梭於人群中後… 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 女士、先生們,晚安! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 我們坐下來領獎 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 活動主持人竟然是維榮凱 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 女士、先生們,你們是英國農業產業 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 傑出優秀的人士 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 他說得多麼正確 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 詹姆斯德拉蒙德! A&WJ的德拉蒙德! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 在接下來一小時裡 我看到獎項頒發給無名英雄們 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 非常感謝 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 年度牛肉創新者 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 受天氣、世界政治 和荒謬的英國政府支配 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 沒日沒夜工作的人們 327 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 羅伯特哈德利 328 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 只為了把食物送上餐桌 329 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 2021年英國農業獎 330 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 所以當這件事發生時,我感到很謙卑 331 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 為英國農業飄揚旗幟獎獲獎者是 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 卡勒布庫柏和傑瑞米克拉克森! 333 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 顯然我是個騙子 334 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 我當然是,我不是農民 335 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 我充其量是見習農民,別點頭了! 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 沒有他我做不到 337 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 女士、先生們,卡勒布庫柏! 338 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 我獲獎了! 339 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 如果這是奧斯卡頒獎典禮 340 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 到這個時間每個人都會離開 341 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 去參加《浮華世界》的續攤派對 342 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 不過現在是一年一度 喝蘋果酒比賽的時候 343 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 是的,有人獲勝了,做得好 344 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 第二天早上,當卡勒布剛從宿醉中 恢復過來時… 345 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 219米 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 我起得很早 計畫了一些老闆霍格會做的事情 347 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 好 348 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 每個字母長15米 349 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 可惡 350 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 不行 351 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 一、二、三、四 352 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 這裡 353 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 這是S 354 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 很好,那裡 355 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 這項工作要花很長時間 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 但這很值得 357 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 野花種子對鳥和蜜蜂都有好處 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 給卡勒布一個有用的提醒 359 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 駕駛曳引機時不要上IG 360 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 是的,搞定 361 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 種植完我的訊息後 是時候開始一天的工作了 362 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 首先我在全國農民工會的代表 喬治亞來訪 363 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 她在第一季中教我怎麼開曳引機 364 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 你好! 365 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 不過今天她來這裡是為了跟我說 獾的威脅 366 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 如果你的農場出現結核病 你不僅會遭受巨大的經濟損失 367 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 你實際上無能為力 直到你清除結核病 368 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 因為你的農場基本上會被關閉 369 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 這意味著你會受到限制 370 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 –所以乳牛… –你不能賣牛肉 371 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 是的,還有得了結核病的乳牛 372 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 你不能買新的,所以進貨被停止了 373 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 然後你的出售被停止了 374 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 因為你無法在市場上賣掉乳牛 375 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 然後正如妳所說 我就沒辦法買賣牛隻 376 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 對,目前這問題威脅到 不僅是農民的生計 377 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 還有他們的巨額利潤… 378 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 有些人不得不因為結核病 379 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 放棄牛群和農牧業 380 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 納稅人今年花的1.5億英鎊 就這樣消失了 381 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 納稅人支付1.5億英鎊屠宰 382 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 –得了結核病的牛 –所有的措施 383 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 農民也受到沉重打擊 384 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 但我們需要對這種疾病 有更深入的了解 385 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 因為那是好事 386 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 這是我認為你可能會感興趣的地方 387 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 這個企劃的目的 388 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 就是看看獾的屍體裡有沒有結核病 389 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 –對 –一定要是 390 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 在馬路上被撞死 或被發現時已經死亡的獾 391 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 有時候開車時,你會在路邊看到一隻 392 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 –是的 –如果屍體還沒腐爛 393 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 就能拿來進行這個企劃 394 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 –所以如果我在路上發現一具屍體… –對 395 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 剛死不久,比如我剛輾過 396 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 我沒有,有人剛剛輾過牠 397 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 可以是我但是…或者卡勒布 398 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 我們把牠放進袋子裡 如果牠得了結核病 399 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 這附近其他的獾很有可能 400 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 也得了結核病 401 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 重點是要了解這一區的概況 402 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 –所以關於… –要輾過多少隻獾 403 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 才能得到有意義的數據? 404 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 “找到”,所以我們希望在牛津郡 找到100個 405 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 所以我所有的鄰居都必須找到死獾? 406 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 路上被撞死或被發現時已經死亡的獾 407 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 所以當你發現一隻獾,在碰牠之前 408 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 你準備好這些袋子 409 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 你找到你的獾屍體 你非常確定牠已經死了 410 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 如果沒死,就打給你的獸醫 411 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 不能用東西敲牠… 412 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 不,你絕對不能用錘子敲牠 413 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 所以我們對獾防患未然 414 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 牛棚進展順利 415 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 這說明我可以將注意力 轉回為餐廳製作農產品 416 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 第一個企劃不久前開始了 417 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 當我買了當地啤酒廠的股份 418 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 並請釀酒師瑞克製作了一款拉格啤酒 419 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 用無名農場的大麥 420 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 –所以這就是酒出產的地方 –沒錯 421 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 現在幾個月後,酒已經可以試喝了 422 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 這種啤酒有名字嗎? 423 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 我有一個主意 424 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 好的 425 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 有一塊石頭 426 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 它不在農場上,但離春大麥很近 427 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 –是嗎? –它叫… 428 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 鷹石 429 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 幾千年前,新石器時代的人們 就把它放在那裡了 430 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 巨石陣那種類型 431 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 聽起來很冰冷 432 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 –確實,是吧? –聽起來很科茨沃爾德 433 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 –好,就是它嗎? –是的 434 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 這啤酒很好喝 435 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 頂級啤酒和這種新釀啤酒的區別 436 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 應該也與啤酒花有關 437 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 我們選了一些非常有意思的啤酒花 438 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 一種具有瓜的口味 439 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 它叫甜瓜 440 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 所以那個啤酒花有這種味道 441 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 但你可能會喝到其他水果口味 442 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 來自一種叫作巴伐利亞柑橘的啤酒花 443 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 這太棒了 444 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 我覺得有一種柔和乾淨的口味 445 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 所以如果你用很多玉米 446 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 或未發芽的輔料釀造啤酒的話 447 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 為德國人道地釀造,或受啟發… 448 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 老實說,瑞克的講課 很快就變得有點模糊了 449 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 但就算我品嚐了很多杯 這種美味的新拉格啤酒 450 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 我覺得我應該做出貢獻 451 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 好的 452 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 我告訴你這是什麼 這是一種健康啤酒 453 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 這是一款礦泉啤酒 454 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 既然他們正在拍攝的男人 現在正在胡言亂語… 455 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 真的,如果你去水療中心 他們應該說:“你想不想…” 456 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 工作人員決定善加利用時間 457 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 然後我被一位非常有耐心的導演 開車送回家 458 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 研發自己的啤酒非常有趣 459 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 是的 460 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 一點… 461 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 他說他可以調整 這就是釀酒師的工作 462 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 他有相關學位 463 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 是的 464 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 我告訴你我要做什麼 465 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 傑拉德 466 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 無名農場的啤酒專家,老實說 467 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 我的後車廂裡有一箱酒 我會給他嚐嚐 468 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 然後他可以告訴我他的想法 469 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 是的 470 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 回到辦公室,我召集了評審團 471 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 6點10分 472 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 啤酒時間到 473 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 –這是我們的春大麥 –是嗎? 474 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 –給你 –很好,很清澈,對吧? 475 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 在接下來幾小時裡 我們努力喝完了這一箱酒 476 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 並討論了許多非常重要的問題 477 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 我喜歡在大熱天喝啤酒 478 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 –是 –我確實喜歡大熱天喝啤酒 479 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 辛苦工作了一天以後喝點啤酒 480 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 你知道,如果我喝啤酒 我喜歡啤酒的味道 481 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 說得很對 482 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 說得很對 483 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 –你說什麼…社交啤酒? –社交啤酒 484 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 –他要社交 –社交啤酒? 485 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 –是的 –已經有一段時間了 486 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 由於啤酒受到大家一致好評 487 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 我開始了餐廳的二號企劃,馬鈴薯 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 儘管它們在我經營農場的第一年 給我帶來了噩夢 489 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 我決定重新種植它們 490 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 做得好,各位,很好,非常棒 491 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 因為我想出了用它們盈利的方法 492 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 把它們做成薯片 493 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 懂嗎? 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 它們的品質很好,對吧? 495 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 你知道我們能用這些 做多少包薯片嗎? 496 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 蠻多的 497 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 一萬六千包 498 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 好的 499 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 所以如果我們扣除採摘和種植成本 仍然有超過一萬三千英鎊的利潤 500 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 不對,因為我們沒有機器 501 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 我們買一台機器 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 這是很好的投資 如果我們持續做下去 503 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 –為什麼不呢?我們瞭解馬鈴薯 –是的 504 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 –這些很不錯… –這些還是美樂蒂嗎? 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 –是的 –我喜歡美樂蒂 506 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 我們可以用自己的植物油炸它們 507 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 用我們自己的辣椒調味 508 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 –對,辣椒,很好,是的 –辣椒 509 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 獾,獾味薯片 510 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 一萬三千英鎊 511 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 於是幾週後 在12月一個清爽的早晨 512 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 我們的薯片機到了 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 早安 514 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 –你好嗎? –朋友,你好嗎? 515 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 好的,你整個廚房都搬來了 516 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 是的 517 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 –我們現在需要找個地方放它 –對 518 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 –是全電動的 –是的 519 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 好的 520 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 有沒有可能把這台車移走? 521 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 那是麗莎女兒的車 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 我去看看能不能找到鑰匙 523 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 好,去找吧 524 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 好 525 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 該死!怎麼回事? 526 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 我剛剛輾過什麼?我看不到 527 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 我想車只是壓到了一個人孔 528 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 –是人孔嗎? –我想是的 529 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 對,是的 530 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 該死 531 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 該死… 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 好,搞定了 533 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 我以為你很會開車 534 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 以前是,都過去了 535 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 薯片廚房的管道連接和接線完成後 我們開工了 536 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 所以這些是馬鈴薯 537 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 –沖洗還是清洗? –沖洗就行 538 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 –因為要把它們放到這裡… –是的 539 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 機器會剝皮 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 那是用來切馬鈴薯的曼陀林 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 是的,我前幾天買的 542 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 –看 –是的 543 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 所以妳像這樣往下,手指放在那裡 544 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 如果妳把它們弄得太低,看 545 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 這一不小心就會把手指… 546 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 該死 547 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 你為什麼這樣? 548 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 天啊,差不多整根手指都切到了 549 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 –該死 –很嚴重 550 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 你真的切得很深 551 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 該死! 552 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 天啊,它留在這裡了! 553 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 天啊,它留在這裡了!看 554 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 就在那裡,你的皮 555 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 –該死,是的 –這是你的拇指 556 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 –那是我的拇指,對吧? –是的,到處都是血 557 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 因為沒人想吃拇指味的薯片 所以我的手指被包紮了 558 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 還被麗莎嘮叨地趕出了門… 559 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 你為什麼這麼做? 560 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 好吧,我只是想把它切碎 561 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 我剛才說有一個技巧 可以避免切到手指 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 她獨自繼續工作 563 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 炸吧,小傢伙們,炸吧! 564 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 好的 565 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 很好 566 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 與此同時,我找到了一個 安全得多的工作 567 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 該死 568 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 聖誕樹 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 等等,抱歉 570 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 醫師打給我 571 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 我得去醫院 572 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 去牛津比奇路莊園醫院找一位教授 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 今晚6點45分 574 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 我得去看這位整形外科醫師,因為… 575 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 如果你很膽小,請不要看這個 576 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 我要給你看一張我拇指的照片 577 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 這是… 578 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 你能看到骨頭 579 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 那天晚上我在醫院,麗莎負責拍攝 580 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 一個男人用穩定的手 把我的手指拼湊回去 581 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 所以他用舊皮縫合了傷口 582 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 這可能是也可能不是一點馬鈴薯皮 583 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 所以我們已經證明做飯比務農更危險 584 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 只有你做飯才比較危險 585 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 幾天後,我的拇指逐漸恢復 586 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 在農場邊緣開車的時候 587 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 我終於找到理由 打開喬治亞的一個獾袋 588 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 看牠 589 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 剛死不久,看,還是濕軟的 590 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 看那些牙齒 591 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 用來把刺猬撕成碎片 592 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 牠的爪子把牠們扯開 593 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 我要把牠裝進袋子裡 594 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 手套 595 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 袋子 596 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 該死! 597 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 該死,你這個肥… 598 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 你吃了幾隻刺猬? 599 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 我的天啊 600 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 可怕的動物 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 納稅人出錢 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 獾被帶走做結核病檢測 603 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 說實話,我對快遞公司的名字很滿意 604 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 極速 605 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 因為給我們店供應牛奶的當地奶農 606 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 帶來了不好的消息 607 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 妳好,艾瑪,情況如何? 608 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 我們這裡又有了結核病,所以… 609 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 –妳一定在開玩笑 –不是 610 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 情況不妙,很糟糕 611 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 –糟糕 –是的 612 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 那妳要怎麼做? 613 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 發生結核病的時候? 614 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 我們會在牠們之中放一個 非常醜的綠色大標籤 615 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 我們必須隔離牠們 直到能替牠們安排交通工具然後… 616 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 所以牠們必須被宰殺 617 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 是的,牠們要被宰了 618 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 小母牛本可以在今年夏天晚些時候 生小牛,所以… 619 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 那現在有多少頭牛死於結核病? 620 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 大約60頭 621 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 天啊 622 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 一半的牛,是的 623 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 我們應該給120頭乳牛擠奶 而現在只有60頭 624 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 所以這項生意目前不可行 625 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 這就是現在很多乳牛養殖戶的生活 626 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 毀滅性的打擊 627 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 但至少我的小牛群的冬季之家 終於準備好了 628 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 而且我們得以在完美的天氣 讓牠們住進新家 629 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 傑瑞米,這裡! 630 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 我的老天爺 631 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 我好久沒見過這樣的雨了 632 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 天啊 633 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 雨往那個方向下 634 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 –是風嗎? –我不能… 635 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 我卡住了 636 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 天啊 637 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 我希望乳牛們 不要為今天被帶進新家大吵大鬧 638 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 是的,雨肯定變小了 639 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 務農是不是很棒啊? 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 對,這是我最喜歡的事情 641 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 該死,牠們背上有雪 642 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 走吧 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 走吧!快 644 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 來吧,小牛牛,妳們好 645 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 走吧 646 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 該死 647 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 這頭牛怎麼回事? 648 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 –你看到了嗎? –牠推你了嗎? 649 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 牠想踢我 650 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 這頭很有攻擊性 651 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 不!住手! 652 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 住手! 653 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 搞什麼鬼? 654 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 喂,住手! 655 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 我被一頭乳牛襲擊了! 656 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 直接進牛棚後面,傑瑞米 657 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 走吧,乳牛們 658 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 我們為妳們準備了一座漂亮的新房子 659 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 唯一的問題是 牠們對這個房子不感興趣 660 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 –快叫牠們,叫牠們 –走吧,乳牛們 661 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 我的老天爺 662 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 這兩頭到底是怎麼回事? 663 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 走吧,乳牛們 664 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 –乖牛 –來吧,乳牛 665 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 沒錯,來吧 666 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 這裡也要封起來 667 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 –快點,乳牛們… –快點 668 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 我的天啊,其中一個在登山 乳牛中的克里斯波寧頓 669 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 –傑瑞米,在地上餵牠們! –我到後面去 670 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 –快!開門! –好女孩! 671 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 來吧,傑瑞米,你守那邊 672 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 該死 673 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 來吧,女孩 674 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 麗莎,去那邊 675 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 來吧 676 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 天啊 677 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 我討厭這頭牛 678 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 我們決定讓登山牛累死自己 679 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 所以我們去召集另一塊田野的小牛 680 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 我的嘴唇很乾,我需要一些凡士林 681 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 我有一些乳頭膏,對嘴唇很好 682 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 –我能借用妳的乳頭膏嗎? –好的 683 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 你變了 684 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 天啊!拜託! 685 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 他的駕駛技術果然出名 686 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 來吧,乳牛 687 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 天色漸暗,小牛們被引入新家 688 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 看看 689 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 多麼壯觀的景象 690 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 然而還有一項工作要做 691 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 包圍登山牛 692 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 來吧,小牛牛 693 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 來吧,乳牛 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 乖牛,來吧 695 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 來吧 696 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 好了,牠又要走了 697 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 牠可以看到…看看! 698 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 牠可以看到我為牠建造的飯店 699 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 牠可以聞到墊草 700 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 但是不,牠就在那邊胡鬧 701 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 混蛋,來吧 702 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 我不會屈服 703 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 牛先生! 704 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 來吧 705 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 第二天早上,我沒有屈服 706 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 登山牛終於進了牛舍 707 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 當牛群享用早餐時,我看了信 708 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 這是我們撿到的350號獾的測試結果 709 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 測試結果是陽性 710 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 測試結果:陽性 711 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 這意味著我們分離出的病菌 712 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 和導致牛結核病的病菌是同一批 713 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 這說明農場裡所有的獾 很可能都感染了結核病 714 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 糟糕 715 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 這是什麼? 716 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 今天早上的信 717 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 該死 718 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 我們現在必須查明獾的結核病 是否傳染給了我可憐的乳牛 719 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 謝天謝地,時機恰到好處 720 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 因為牠們即將接受每六個月一次的 結核病測試 721 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 今天壓力很大 722 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 你好,迪爾溫 723 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 我要給牠們注射結核菌素 基本上是不活化的結核病病菌 724 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 我要把它注射到皮膚裡 725 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 如果牠們接觸過結核病病菌 726 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 –牠們會對注射產生反應 –明白了 727 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 好乳牛 728 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 很好 729 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 –好了嗎? –好了 730 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 打好了,三天後我們再看牠 731 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 好女孩 732 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 來了 733 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 胡椒,來吧,親愛的 734 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 好女孩 735 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 –是的,很好 –穩穩的 736 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 好 737 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 愛攻擊人的牛? 738 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 不… 739 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 妳需要知道我們才是老大,不是妳 740 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 我很厲害,對吧? 741 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 –那頭牛很暴力 –我們要給牠取個名字 742 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 成吉思汗 743 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 是那個穿人字拖的人嗎? 744 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 –誰? –人字拖男? 745 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 成吉思人字拖 746 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 成吉思… 747 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 我記得在青年農民聚會上聽說過他 748 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 –甘地穿人字拖 –對 749 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 甘地和成吉思汗不是同一個人 750 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 有什麼不同? 751 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 甘地是20世紀印度的和平愛好者 752 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 他讓印度成功獨立 753 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 –是的 –成吉思汗 754 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 謀殺和強暴了數百萬人 755 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 聽來是個混蛋 756 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 是的,你可以說成吉思汗是混蛋 757 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 很難說甘地是混蛋 758 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 最終迪爾溫完成了 全部19頭乳牛的測試 759 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 這不好玩,對吧? 760 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 我討厭這樣 761 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 我很緊張,因為我喜歡這些乳牛 762 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 我喜歡牠們 763 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 我見過乳牛因結核病而死 突然一切都結束了 764 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 我不瞭解你的情況,你有沒有覺得… 765 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 不,我焦慮得要命 因為我們要到星期一才能知道 766 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 下集預告 767 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 對 768 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 揭露真相的時刻 769 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 申請人的行為是可恥的 770 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 贊成拒絕的人,請表態 771 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 字幕翻譯: 陳爽 772 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 創意監督: 謝慧霓