1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 บทที่ 12 สู้กับแบดเจอร์ 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 ไม่ต้องสงสัยเลย 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 วัวคือส่วนเติมเต็มที่น่าพอใจ ของไร่ดิดดลี่สคว็อต 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 เก่งมาก 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 พวกมันเยี่ยมไปเลยว่าไหม ดูสิ 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 พวกมันมาเพื่อเพิ่มแร่ธาตุในดิน และทำงานได้ยอดเยี่ยม 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 สวัสดี เปปเปอร์ 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 เช้านี้เป็นยังไงบ้าง 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 แต่เพื่อทำให้โครงการ ที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมนี้ได้ผลกำไร 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 พวกมันต้องผลิตเนื้อ ให้ร้านอาหารแห่งใหม่ของผม 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 เร็วเข้า ดีนี่ เข้าไป 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 นี่คือเหตุผลที่หนึ่งเดือนก่อนหน้านี้ เราใช้เงินไป 500 ปอนด์ 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 เพื่อผสมเทียมให้ดีนี่และเปปเปอร์ 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 วัวสาวสองตัวนี้อาจจะตั้งท้อง 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 มานี่เร็ว เจ้าวัว 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 และวันนี้ดิลวิน สัตวแพทย์ของเรา 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 จะมาตรวจว่าการผสมเทียมได้ผลไหม 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 เรียกว่าผมกำลังจะทำการสแกน 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 มีลำแสงอัลตราซาวด์ถูกส่งมาจากตรงนี้ 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 แล้วจากนั้นคุณจะเห็นภาพที่ผมเห็น 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 - คุณใส่แว่นตา - ผมใส่แว่นตา 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 เอาละ โอเค นั่นมดลูก 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 เหมือนเรากำลังตัดมดลูกตามขวาง และเรากำลังดูภาพผิวที่ตัด 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 - ค่ะ - คือว่าอย่างนี้นะ 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 เวลาผู้หญิงตั้งท้อง ผมไม่เคยเห็นเด็กเลย 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 พวกเธอเอารูปอัลตราซาวนด์ให้คุณดู และคุณไม่เคยดูออกว่าเด็กอยู่ไหน 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 - เด็กจะเหมือนถั่วปากอ้า - ถั่วปากอ้า 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 - ผมมองไม่เห็นลูกวัวในนี้ - พระเจ้า 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 ตกลงเท่าที่ผมเห็น มันไม่ได้ท้อง 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 โถ เปปเปอร์ ที่รัก 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 มันมาแล้ว 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 - เอาละ - ฉันดูแลแกเองนะ 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 คิดว่ามันน่าจะท้องนะ 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 เราต้องมองหาถั่วปากอ้าใช่ไหม 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 ถั่วปากอ้าสีขาวในน้ำสีดำ 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 เปปเปอร์ 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 ไม่ มันไม่ได้ท้อง 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 บ้าจริง บ้า บ้าจริงๆ 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 - เศร้านิดๆ ใช่ไหม - ใช่ 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 ต้องตัดสินใจว่าจากนี้จะเอายังไงต่อ 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 เราต้องทำให้มันท้องให้ได้ 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 ถ้าเราผสมเทียมให้มันอีกครั้งล่ะ 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 ถ้าเราผสมเทียมอีกครั้งและมันไม่ได้ผล 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 เราก็จะมีช่องว่าง 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 ที่คนจะมาที่ร้านอาหารของเรา 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 และเราจะต้องเสิร์ฟแต่สลัด 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 ไม่มีใครอยากกินสลัดหรอก 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 คุณเอาวัวตัวผู้มาก็ได้ จังหวะเวลาตอนนี้ใช้วัวตัวผู้ดีกว่า 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 ปริมาณน้ำเชื้อที่วัวตัวผู้ จะปล่อยเข้าไปมีมากกว่าเยอะ 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 แถมยังสดใหม่กว่าด้วย 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 - เราเลี้ยงวัวตัวผู้ได้ไหม - ได้สิ 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 คุณต้องติดป้ายเอาไว้ 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 - ได้สิ ไม่เป็นไรหรอก - บอกว่า "ระวังวัวตัวผู้" 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 ทางเลือกสุดท้าย ไม่น่าจะเป็นที่นิยม 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 คือคุณกินวัวสาวของคุณ 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 - กินมันเหรอ - ชำแหละวัวสาว 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 - เราตั้งชื่อให้มันแล้วนะ - นั่นก็เป็นไอเดียหนึ่ง 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 ผมไม่กินเปปเปอร์หรอก และบอกเอาไว้เลย 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 สองตัวนั่นเป็นวัวสาวที่เราซื้อมาเพาะพันธุ์ 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 ยินดีต้อนรับสู่การทำไร่ 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 ด้วยความคิดที่น่าหวาดหวั่นในใจ 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 ผมนัดผสมเทียมแสนแพงให้วัวสาวอีกรอบ 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 ถึงแม้ชาร์ลีผู้ร่าเริงบอกมาว่าแถวนี้ 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 มีโอกาสที่วัวจะรอดชีวิตได้อีกไม่นาน 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 เมื่อต้นอาทิตย์เขาเอาแผนที่มาด้วย 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 ซึ่งระบุการแพร่ระบาดอย่างรวดเร็ว ของวัณโรคในโคและกระบือในแถบนี้ 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 เหมือนส่วนนี้ของโลกจะระบาดที่สุด 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 พระเจ้าช่วย 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 เบลดดิงตันอยู่ใกล้เรานะ 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 ดูที่นอร์ตันสิ 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 - ใช่ๆ - ผมว่านั่นใกล้กว่า 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 ห่างจากที่นี่แค่ 1.5 กิโลเมตร 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 ขณะที่ดิลวินอยู่ที่นี่ ผมจึงนั่งฟังข้อมูลจากเขาโดยละเอียด 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 วัวอาจจะติดจากวัวตัวอื่นที่เป็นวัณโรค 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 หรือติดมาจากสัตว์ป่าชนิดอื่น 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 ซึ่งก็คือกวางและแบดเจอร์ 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 ใช่ คุณก็รู้ว่าวัวเป็นสัตว์ขี้สงสัย 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 สมมติว่ามีตัวแบดเจอร์เดินข้ามทุ่งมา 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 พวกมันจะเข้าไปดมแบดเจอร์ 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 พวกมันทำแบบนั้นกับกวางไม่ได้ เพราะกวางจะวิ่งหนี 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 แบดเจอร์จะมีปฏิสัมพันธ์กับวัว 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 สำคัญคือถ้าเป็นกวางหรือจิ้งจอก 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 คุณยิงจิ้งจอกไม่ให้มันเข้ามาในที่ดินคุณได้ 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 คุณยิงแบดเจอร์บนที่ดินคุณไม่ได้ 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 มันเป็นสัตว์สงวนมา ตั้งแต่กลางทศวรรษที่ 1980 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 เพื่อหยุดการวางยาเบื่อแบดเจอร์ 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 แต่เราไม่มีปัญหาวางยาเบื่อแบดเจอร์แล้ว 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 ผมว่ารัฐบาลน่าจะปรับเปลี่ยน 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 เรื่องควรคุ้มครองและไม่คุ้มครองอะไร 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 เพราะสัตว์บางตัวถูกปกป้องมากไปตอนนี้ 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 และถ้าเกิดมีวัวผมไปติดโรคมาสักตัว 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 - มันจะต้องถูกยิงทิ้งเหรอ - ใช่ 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 ต้องอย่างนั้น ใช่ๆ 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 ทำอะไรไม่ถูกเลย 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 เรามีไบรอัน เมย์ที่วิ่งวุ่นพูดว่า 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "แบดเจอร์น่ารัก" บอกคุณทุกอาทิตย์ 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "น่ารักไหมล่ะ ขนปุกปุยน่ารัก" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 ผมยิงมันไม่ได้เพราะทุกคนคิดว่ามันน่ารัก 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 ผมไม่รู้ว่าจะทำยังไง 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 คุณก็พอจะมีปากมีเสียง มันอาจจะคุ้ม... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 ผมมีปากมีเสียงเพราะพวกนี้... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 เพราะผมมีพวกนี้อยู่ด้วย เราเลยทำผิดกฎหมายไม่ได้ไงล่ะ 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 ใช่ แต่... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 ทำไมพวกคุณไม่ไปถ่ายทำ 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 รายการเทศกาลหรืออะไรก็ได้สักอาทิตย์ 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 แล้วค่อยกลับมาใหม่ 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 - เราอาจแก้ปัญหาแบดเจอร์ได้ - แก้ปัญหาแบดเจอร์ ใช่ 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 หลังจากคุยกับดิลวินเสร็จ ผมก็ตัดสินใจไปดูว่า 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 มีแบดเจอร์อยู่ในไร่กี่ตัว 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 เป็นยังไงบ้าง ทอม 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 ซึ่งแปลว่าต้องโทรหาทอม นักอนุรักษ์ 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 - สบายดีไหม - ครับ สบายดี 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ที่อยู่ในรายการซีรีส์ที่แล้ว 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 มาจัดการผมเรื่องปัญหาหนูนา 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 ถ้าเราตักดินทั้งหมดนี้ขึ้นมาล่ะ 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 หนูนาคงไม่รู้ แล้วเราย้ายไปไว้ตรงนั้น 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 - ไม่ เจเรมี ไม่ได้ - ทำไมจะไม่ได้ 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 ทอมพาแอนดี้ ผู้เชี่ยวชาญเรื่องแบดเจอร์มาด้วย 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 นี่คือจุดที่พวกมันจะไป ทางนั้น 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 และเราก็ออกไปหาร่องรอยหลักฐาน ว่ามีแบดเจอร์อยู่ที่นี่ 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 ซึ่งน่าเป็นห่วงตรงที่ใช้เวลาไม่นาน 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 คุณมีโพรงที่ยังใช้งานอยู่สองจุดตรงนี้ 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 เห็นไหมว่ามีดินถูกดันออกมามากแค่ไหน 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 - ตรงนี้มีจุดหนึ่ง - ให้ตาย 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 มีกิจกรรมมากมายแถวนี้ 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 คุณมีทางเข้าออกใหญ่ตรงนี้ 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 - ใช่ มีรอยตรงนี้อีกเหรอ - ใช่ 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 เหมือนมนุษย์เป็นคนทำเลยว่าไหม เหมือนท่อน้ำทิ้งสมัยวิกตอเรีย 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 อีกโพรงหนึ่งใหญ่มาก ตรงนี้ 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 พระเจ้าช่วย 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 โพรงใต้ดินของแบดเจอร์ใหญ่แค่ไหน 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 คุณคิดว่าไง แอนดี้ 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 บางโพรงอาจยาว 40 เมตรใต้ดิน 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 แต่ปกติก็ห้า สิบถึงสิบห้าเมตร 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 จะมีห้องสองสามห้องรอบๆ 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 - ห้าหรือสิบเมตรเหรอ - ใช่ เมตร 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 ลองคิดภาพ 40 ฟุต หรือ 40 เมตรสิ มันใหญ่มากนะ 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 ธงแดงเครื่องหมายการค้าของทอม ตอกย้ำปัญหาที่เกิดขึ้น 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 และเขาก็รีบเตือนผม ไม่ให้คิดสิ่งที่เขาคิดว่าผมกำลังคิดอยู่ 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 โชคร้ายที่คุณกำลังเผชิญกับ 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 หนึ่งในสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม ที่มีกฎหมายคุ้มครอง 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 - เรายิงมันไม่ได้เหรอ - ไม่ได้ 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 - รมแก๊สล่ะ - ไม่ได้ 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 - อุดโพรงมัน - ไม่ได้ 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 ไม่ได้ตลอดเลย แต่ถ้าเป็นแบบนี้ล่ะ 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 ผมมีเพื่อนคนหนึ่ง 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 ที่อาศัยอยู่ใกล้ๆ 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 และเขารับมือกับปัญหาตัวแบดเจอร์ 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 ตอนกลางคืน 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 จะเกิดอะไรขึ้นกับเขาถ้ามีคนจับได้ 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 - ว่าเขากำลังยิงแบดเจอร์ - ถ้าเขาถูกจับได้ 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 เรียกว่าทำลายโพรงแบดเจอร์ ทำให้แบดเจอร์เป็นอันตราย หรือฆ่ามัน 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 ถ้ามีหลักฐานและพิสูจน์ได้ว่าคุณทำ... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 - ไม่ๆ เพื่อนผมเป็นคนทำ - ถ้าเพื่อนคุณเป็นคนทำ 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 เขาเสี่ยงที่จะต้องติดคุก 12 เดือน 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 - ผมจะบอกเขา - ปรับสี่หมื่นปอนด์ต่อแบดเจอร์หนึ่งตัว 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 - ต่อแบดเจอร์หนึ่งตัว - และต่อหนึ่งโพรง 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 - แสดงว่าเขาเจอปัญหาใหญ่แน่ - อาจเป็นปัญหาใหญ่แน่ๆ 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 อย่าไปรบกวนโพรงของมัน 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 ห้ามเลย 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 แน่นอนว่ามีโอกาสเลือนราง ว่าโพรงอาจจะว่างเปล่า 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 เพื่อหาคำตอบ แคสเปอร์ช่างภาพ จึงไปวางกับดักระเบิด 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 ผมหมายถึงกล้องกับดัก 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 และผลที่ได้ก็น่ากลัวมาก 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 เมื่อฝูงวัวที่น่าสงสารของผม กำลังตกอยู่ในวงล้อมของศัตรู 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 ผมจำเป็นต้องใช้เงินเพิ่ม 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 เพื่อติดตั้งมาตรการป้องกันแบดเจอร์ 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 วางตรงพื้นดินตรงนั้นเลย 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 เรายกรางน้ำขึ้นสูง 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 - เป็นไงล่ะ แบดเจอร์ - เหมาะมาก 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 ติดตั้งไฟฟ้าที่รั้วใกล้โพรงของมัน 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 และติดตั้งรางอาหารใหม่ 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 อย่างนั้นแหละ 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 ด้านข้างมีราวที่หมุนได้ 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 พอแบดเจอร์เข้ามาวางอุ้งเท้า 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 มันก็จะเป็นแบบนี้ มันก็จะล้ม เข้าไปกินอาหารวัวไม่ได้ 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 ก็จะแพร่เชื้อโรคไม่ได้ 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 เยี่ยมมาก 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 และงานเกี่ยวกับวัวที่ต้องใช้งบสูง ยังไม่หยุดแค่นั้น 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 เพราะหน้าหนาวกำลังใกล้เข้ามา ตอนนี้เราต้องสร้างโรงเลี้ยง 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - ขอถามได้ไหม - ได้ 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 ทำไมวัวต้องมาอยู่ข้างในตอนหน้าหนาว 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 ทำไมเราต้องสร้างโรงพวกนี้ 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 ปกติแล้วเป็นเพราะพื้นดินรับน้ำหนักไม่ไหว 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 พวกมันหนักประมาณหนึ่งตัน 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 ใช่ วัวบางตัวหนักมากกว่านั้น 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 แต่น้ำหนักของเราประมาณหนึ่งตัน ดังนั้นในเดือนที่เป็นหน้าหนาว 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 เปียกมาก พื้นดินจะชุ่มน้ำ 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 - พวกมันยืนบนนั้นไม่ได้ - พวกมันจะทำลายพื้นดิน 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 - คุณต้องเอามันเข้าไปเลี้ยงในโรงเรือน - ใช่ ในโรงเรือน 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 ทีมที่กำลังสร้างโรงเรือนบอกว่า ถ้าผมอยากทำตัวให้มีประโยชน์ 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 ผมควรช่วยขนดินที่พวกเขาขุดขึ้นมา 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 เพื่อปรับพื้นที่ให้เรียบ 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 ผมคิดมาว่าถ้าจะใส่หมวกแบบนี้ 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 ต้องปลอดภัยไว้ก่อน ใส่สองชั้นเลย เพราะมันโง่มากที่จะใส่ชั้นเดียว 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 ได้แล้ว ผมปลอดภัยเต็มที่ 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 ผมเอาไซส์ใหญ่พิเศษมาให้ด้วย... 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 ไปให้พ้นเลย 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 เมื่อตักดินขึ้นรถได้แล้ว 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 ผมก็ขนมันไปที่บ่อดินร้างเล็กๆ ที่อยู่ด้านบนสุดของไร่ 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 เอาละนะ เร่งเครื่องเต็มที่ 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 มาดูซิว่าผมจะตักมันลงหลุมได้ไหม 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 เทละ 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 ใช่เลย 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 - สวัสดี - สวัสดีครับ 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 - สบายดีไหม - ก็ดีนะ คุณล่ะ 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 ดีครับ 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 นี่เศษดินจาก... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 - โรงเลี้ยงวัวเหรอ - ใช่ บ้านของวัว 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 ตราบใดที่คุณยื่นใบอนุญาต ขอทิ้งเศษดินแล้วก็ไม่เป็นไร 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 - อะไรนะ - คุณยังไม่ได้กรอกใช่ไหม 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 ไม่นะ ชาร์ลี นี่มันบ่อในที่ผม 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 - ผมรู้ - ผมกำลังขนดิน... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 - ถ้าคุณมี... - แต่คุณจะรู้ได้ยังไง 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 คุณต้องยื่นเพื่อรับรองว่า 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 ดินที่คุณกำลังถมลงไปในนั้น ไม่มีอะไรปนเปื้อน 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 คุณต้องกรอกใบอนุญาต ขอทิ้งของเสีย 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 - มีตำรวจตรวจดินเหรอ - มีตำรวจตรวจดิน 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 มีตำรวจตรวจทุกอย่างเลยนะ 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 - ว่าแต่ผมมีข่าวดี - อะไร 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 คุณเห็นรันเวย์ของเคเลบ ที่ทุ่งผักกาดก้านขาวหรือยัง 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 รันเวย์ที่ว่าคือหลักฐานที่โต้แย้งไม่ได้ 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 คนที่อวดอ้างตัวเอง ว่าเป็นชาวไร่ที่เก่งที่สุดที่ดิดดลี่สคว็อต 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 ได้ทำพลาดแล้ว 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 ตรงส่วนที่เป็นหย่อมสีน้ำตาล คือจุดที่เคเลบไม่ได้เจาะหยอดเมล็ด 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 ตลกมาก 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 ผมรีบทิ้งงานที่ทำเพื่อพาเคเลบไปขับรถเล่น 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 ผมมีคำถามจะถามคุณ 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 ทุ่งเรปซีดนี่ ตอนผมอยู่ในรถกระบะ... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 ถึงจะนั่งรถเรนจ์โรเวอร์ ก็ยังมองเห็น 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 ใช่ ผมเห็น 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 ผมรู้ว่าคุณจะพูดอะไร "คุณพลาดนิดหน่อย" 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 - ผมไม่ได้พลาด - ขอโทษนะ เคเลบ 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 นี่มันไม่นิดหน่อย นี่มัน... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 ใช่ แต่ผมไม่ได้พลาด จริงๆ นะ ผมไม่ได้พลาด 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 ดูนี่นะ ถ้านี่กว้างหกเมตร ก็พอดีกับความกว้างของเครื่องหยอด 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 ใช่ แต่ผมไม่ได้พลาด 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 - มันพอดีกับความกว้างของ... - ถ้าผมพลาดจริง 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 ผมก็ยอมยกมือยอมรับเลย แต่ตรงนี้ก็มีเมล็ดผักกาดก้านขาวขึ้นนะ 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 ดูนี่สิ ต้นเผักกาดก้านขาว ตรงนั้นแล้วก็ตรงนั้น 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 - ไม่ๆ เคเลบ - ตรงนั้นก็มีผักกาดก้านขาว 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 - เจาะแล้ว - เจาะแล้ว 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 - ไม่ได้เจาะ - เจาะแล้ว 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 คุณไม่ได้เจาะหลุม 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 จะพูดว่ามีต้นผักกาดก้านขาวขึ้นตรงนั้นก็ได้ 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 - มีหนึ่ง... - สอง สาม สี่ ห้า 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 นั่นต้นแดนดิไลออน 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 ไม่ใช่ความผิดผม 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 - ผมไม่ยอมรับผิด - อะไรนะ 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 แล้วใครทำผิด นิโคลัส วิตเชลเหรอ 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 หรือจูดี้ เดนช์ ใครผิด 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 เมื่อดูจากเคเลบที่พลาดในบางครั้ง 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 ส่วนผมก็ไม่มีประโยชน์ตลอดเวลา 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 มันแปลกที่เราได้รับเชิญให้ร่วมงาน บริติช ฟาร์มมิง อะวอร์ด ที่เบอร์มิงแฮม 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 เพื่อไปรับรางวัล 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 เป็นเรื่องธรรมดาที่เคเลบบอกว่า เขาอยากตัดผมทรงใหม่เพื่อการนี้ 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 ซึ่งแปลว่าเราอาจจะต้องไปสาย 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 แต่โชคดีที่งานอีกอย่างของผมทำให้ผม 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 มีรถที่เหมาะสมสำหรับอาทิตย์นั้น 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 เพื่อพาเราไปร่วมงานได้ตรงเวลา 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 ให้ตายสิวะ 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 ผมอยากได้สักคัน 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 - อยากได้รถแบบนี้เหรอ - ใช่ 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 ลัมโบนี่ดีที่สุดเลย ถ้าคุณจะมีรถที่บ้าบอที่สุดละก็ 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 คุณต้องมีรถลัมโบร์กีนี 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 เพราะมันเป็นรถที่บ้าบอที่สุด 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 คุณต้องชอบมัน 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 ไหนเล่าเรื่องทรงผมของคุณมาซิ 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 แบบนี้เขาเรียกว่าทรงอะไร 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 คุณบอกช่างตัดผมว่าอะไร 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "ผมขอไถทางรถไฟ" เธอรู้ว่าผมหมายถึงอะไร 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 เอาละ แล้วตรงด้านบนล่ะ 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 นั่นดัด 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 - ไม่นะ - ผมดัด 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 มันไม่เหมือนที่คุณดัดครั้งก่อน 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 ตรงนี้มันมีโวลุ่ม 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 ผมคิดว่าคุณกับเจอรัลด์ ควรทำซีรีส์นักสืบอังกฤษด้วยกันนะ 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 ชื่อเรื่อง หนุ่มผมหยิกกับหนุ่มรากไทร 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 ผมคิดว่าฟังเหมือนนักสืบสองคน 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 ที่ท่องไปตามชนบท ไขปริศนาฆาตกรรม 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 ไร่ผมหมดนี่เลยนะ 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 อะไรนะ นี่ไร่ของคุณเหรอ 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 ใช่ ไร่ตรงนี้ 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 แล้วคุณไม่ได้ขุดหลุมที่ไร่นี้ด้วยไหม 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 ผมคิดว่าจำเรื่องนั้นไม่ค่อยได้นะ 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 เมื่อถึงตอนกลางคืน เราก็มาถึงงาน 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 ตรงนั้น คุณส่งผมลงตรงนั้นเลย 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 - ตรงนั้น - ตรงใกล้ๆ พรมแดง 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 ผมจะไม่ส่งคุณลงที่พรมแดง 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 - ทำไมล่ะ - ผมจะไม่จอดให้คุณลง 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 - ตรงโน้น - ผมไม่ใช่คนขับรถคุณ 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 นี่รางวัลของผม 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 - ไม่ใช่รางวัลของคุณ - ใช่ 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 ขอร้องเลย ตรงนั้น 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 - ให้ตายสิ - ขอบคุณนะ เอาละ 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 - ขอบคุณ - คุณติดหนี้ผมครั้งนึงนะ 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 เอารถไปจอดนะ 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 เป็นยังไงกันบ้างครับ 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 - อย่าลืมล็อกรถนะ - หุบปากไปเลย 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 ผมต้องขับรถวน ให้ตายสิ 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 เป็นยังไงบ้าง 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 ข้างใน ช่วงเวลาพรมแดงของเคเลบ ยังคงดำเนินต่อไป 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 เราแค่อยากถ่ายเซลฟี่ ต้องการแค่นั้นเอง 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 คุณสมควรได้รับเหรียญ 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 ขอถ่ายรูปหน่อยได้ไหมคะ 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 ค่ะ ความแตกต่างเดียว ระหว่างการปรับเปลี่ยนพันธุกรรม 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 คือคุณสามารถใส่ดีเอ็นเอ จากสิ่งมีชีวิตที่แตกต่างกันได้ 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 แต่การตัดต่อพันธุกรรม คือคุณตัดต่อภายในสิ่งมีชีวิตนั้น 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 เห็นกระดุมข้อมือผมรึเปล่า 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 - เท่มาก - น่ารักมาก 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 ซื้อมาจากไหนคะ 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 ทันทีที่แบรด พิตต์แห่งชนบท เดินทักทายคนเสร็จ... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 สวัสดีครับ สุภาพสตรีและบุรุษทุกท่าน 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 เราก็นั่งชมพิธีแจกรางวัล 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 ซึ่งมีพิธีกรเป็นใครไปไม่ได้ นอกจากเวอร์นอน เคย์ 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 สุภาพสตรีและบุรุษทุกท่านครับ คุณเป็นคนเก่ง คนที่ยอดเยี่ยมและสุดเจ๋ง 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 ของวงการเกษตรอังกฤษ 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 เขาพูดถูกจริงๆ 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 เจมส์ ดรัมมอนด์ แห่งเอแอนด์ดับเบิลยูเจ ดรัมมอนด์ 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 หนึ่งชั่วโมงต่อจากนั้น ผมเห็นการแจกรางวัลให้ฮีโร่ผู้ไร้ชื่อเสียง 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 ขอบคุณมาก 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 นักพัฒนาเนื้อวัวแห่งปี 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 คนที่ทำงานหามรุ่งหามค่ำ แล้วแต่สภาพอากาศจะปรานี 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 รวมถึงการเมืองโลก และความไร้สาระของรัฐบาล 327 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 โรเบิร์ต แฮดลีย์ 328 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 เพียงเพื่อผลิตอาหารให้เรา 329 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 รางวัลบริติช ฟาร์มมิง อะวอร์ด 2021 330 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 ผมจึงรู้สึกต่ำต้อยเมื่อเกิดสิ่งนี้ 331 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 และรางวัลฟลายอิ้งเดอะแฟล็ก สำหรับวงการเกษตรอังกฤษได้แก่ 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 เคเลบ คูเปอร์และเจเรมี คลาร์กสัน 333 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 ชัดเจนว่างานนี้ผมเป็นเกษตรกรเก๊ 334 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 แน่นอน ผมไม่ใช่ชาวไร่ 335 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 เรียกว่ากำลังฝึกเป็นชาวไร่ก็ได้ หยุดพยักหน้าได้แล้ว 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 ผมคงทำไม่สำเร็จถ้าไม่มีเขา 337 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 ทุกท่านครับ เคเลบ คูเปอร์ 338 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 ผมชนะรางวัลแล้ว 339 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 ถ้านี่เป็นงานออสการ์ 340 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 ทุกคนคงจะเริ่มเดินออกจากงาน 341 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 ไปงานเลี้ยงฉลองอาฟเตอร์ปาร์ตี้ ของวานิตี้แฟร์ 342 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 แต่ที่นี่ นี่คือเวลาแข่งขันดื่มไซเดอร์ประจำปี 343 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 เอาละ เราได้ผู้ชนะแล้ว เยี่ยมมาก 344 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 เช้าวันต่อมา ขณะที่เคเลบกำลังสร่างเมา 345 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 สองร้อยกับอีกสี่สิบหลา 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ผมตื่นมาแต่เช้า วางแผนเล่นสนุก 347 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 เอาละ 348 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 ตัวอักษรแต่ละตัวยาว 17 หลา 349 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 บ้าเอ๊ย 350 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 ไม่ 351 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 หนึ่ง สอง สาม สี่ 352 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 ตรงนี้ 353 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 ตรงนี้ตัวเอส 354 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 เยี่ยม ได้แล้ว 355 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 งานนี้จะต้องใช้เวลานานมาก 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 แต่มันคุ้มค่า 357 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 เมล็ดพันธุ์ดอกไม้ป่า ดีสำหรับนก ดีสำหรับเหล่าผึ้ง 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 และเป็นการเตือนเคเลบได้เหมาะมาก 359 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 อย่าเล่นอินสตาแกรมตอนขับแทรกเตอร์ 360 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 ใช่ อย่างนั้นแหละ 361 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 เมื่อข้อความของผมถูกปลูกเรียบร้อย ก็ได้เวลากลับมาทำงานประจำวัน 362 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 และงานแรกคือจอร์เจีย ตัวแทนของเอ็นเอฟยูมาเยี่ยมผม 363 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 ซึ่งในซีรีส์ชุดแรก เธอสอนผมขับรถแทรกเตอร์ 364 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 สวัสดี 365 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 แต่วันนี้เธอมาจะมาคุยเรื่อง ความเลวร้ายของแบดเจอร์ 366 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 ถ้ามีวัวเป็นวัณโรค คุณไม่ได้เจอแค่ปัญหาทางการเงินรุนแรง 367 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 คุณจะทำอะไรไม่ได้เลย จนกว่าไร่คุณจะปลอดจากวัณโรค 368 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 เพราะเขาจะสั่งปิดไร่คุณ 369 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 และนั่นหมายถึงคุณจะตกอยู่ ภายใต้กฎเกณฑ์ที่เคร่งครัด 370 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 - บรรดาวัว... - คุณจะขายเนื้อวัวไม่ได้ 371 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 ไม่ได้ และถ้าวัวคุณเป็นวัณโรค 372 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 คุณจะซื้อวัวใหม่ไม่ได้ คุณเอามาใหม่ไม่ได้ 373 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 และคุณก็ส่งออกไปไม่ได้ 374 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 เพราะคุณขายวัวของคุณในตลาดไม่ได้ 375 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 ที่คุณพูดก็คือ ผมต้องออกจากตลาดปศุสัตว์ 376 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 ใช่ค่ะ ตอนนี้มันสร้างความสูญเสีย ไม่ใช่แค่ชีวิตความเป็นอยู่ของชาวไร่ 377 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 แต่สูญเสียรายได้จำนวนมหาศาล 378 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 บางคนถึงกับต้องทิ้งฝูงวัว 379 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 และไร่ของพวกเขาเพราะโรคนี้ 380 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 ทำให้ต้องเสียเงินภาษี ไปถึง 150 ล้านปอนด์ แค่ปีที่ผ่านมา 381 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 คนเสียภาษีต้องจ่าย 150 ล้านปอนด์ เพื่อฆ่าวัวทิ้ง 382 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 - ที่เป็นวัณโรควัว - มาตรการทั้งหมดที่ทำ 383 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 และชาวไร่ก็เหมือนถูกกำจัดไปด้วย 384 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 แต่เราต้องเข้าใจโรคนี้ให้มากขึ้น 385 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 เพราะมันเป็นเพียงข้อดีข้อเดียว 386 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 ฉันเลยคิดว่าคุณอาจจะสนใจสิ่งนี้ 387 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 แนวคิดของโครงการนี้คือ 388 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 การค้นหาว่ามีเชื้อวัณโรคในโค อยู่ในซากแบดเจอร์หรือเปล่า 389 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 - ครับ - มันจะต้องมี 390 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 ซากแบดเจอร์ที่รถชนหรือซากทั่วไป 391 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 บางทีระหว่างที่เราขับรถ จะเห็นซากแบดเจอร์ที่ริมถนน 392 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 - ครับ - และถ้าเป็นซากใหม่ๆ 393 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 จะเหมาะมากสำหรับโครงการนี้ 394 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 - ถ้าผมเจอซากแบดเจอร์ริมถนน - ค่ะ 395 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ซึ่งเพิ่งตายใหม่ๆ เหมือนผมเพิ่งชนมัน 396 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 เปล่าๆ มีคนขับรถทับมันตาย 397 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 อาจจะเป็นผมแต่... หรือเคเลบ 398 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 เราจะเอามันใส่ถุงนี้ และจากนั้นถ้ามันมีเชื้อวัณโรค 399 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 ก็มีโอกาสที่แบดเจอร์ตัวอื่นแถวนี้ 400 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 มีเชื้อวัณโรคด้วย 401 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 มันอยู่ที่การมองภาพรวมในพื้นที่กว้าง 402 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 - ในแง่ของ... - ต้องมีแบดเจอร์กี่ตัว 403 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 ที่ถูกรถทับตาย ถึงจะได้ตัวเลขที่มีความหมาย 404 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "ถูกพบ" ในออกซฟอร์ดเชอร์ เราต้องการสัก 100 ตัว 405 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 ดังนั้นเพื่อนบ้านของผมทั้งหมด ต้องหาซากแบดเจอร์เหรอ 406 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 ที่ถูกรถชนตาย หรือตัวที่ตายเอง 407 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 เมื่อคุณเจอแบดเจอร์ ก่อนคุณจะจับมัน 408 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 คุณต้องเตรียมถุงนี้ให้พร้อม 409 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 เมื่อเจอซากแบดเจอร์ คุณต้องแน่ใจว่ามันตายแล้วจริงๆ 410 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 ถ้าไม่ตาย คุณต้องโทรแจ้งสัตวแพทย์ 411 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 เอาค้อนฟาดมันไม่ได้เหรอ 412 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 ไม่ได้ ห้ามเอาค้อนฟาดมันเด็ดขาดนะ 413 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 เราลงมือทำบางอย่างเรื่องแบดเจอร์ 414 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 และโรงเลี้ยงวัวเริ่มเป็นรูปเป็นร่าง 415 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 แปลว่าผมกลับไปสนใจเรื่อง สร้างผลผลิตให้กับร้านอาหารต่อได้ 416 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 โครงการแรกเริ่มมาได้สักพัก 417 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 ตอนที่ผมซื้อหุ้นโรงกลั่นของท้องถิ่น 418 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 และขอให้ริค ผู้เชี่ยวชาญเรื่องกลั่นเบียร์ สร้างสรรค์เบียร์ 419 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 โดยใช้ข้าวบาร์เลย์ของดิดดลี่สคว็อต 420 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 - มันมาจากที่นี่เองเหรอ - ใช่แล้ว 421 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 และตอนนี้ผ่านไปสองเดือน ตัวอย่างเบียร์ก็พร้อมให้ชิม 422 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 เบียร์นี้มีชื่อหรือยัง 423 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 ผมพอจะมีไอเดียแล้ว 424 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 ดีครับ 425 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 มีหินก้อนหนึ่ง 426 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 ไม่ได้อยู่บนไร่หรอกนะ แต่ใกล้กับทุ่งสปริงบาร์เลย์ของผม 427 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 - ครับ - มันชื่อว่า... 428 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 ฮอว์คสโตน 429 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 คนยุคหินใหม่ตั้งไว้เอาไว้ตรงนั้น หลายพันปีมาแล้ว 430 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 คล้ายๆ กับสโตนเฮนจ์ 431 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 มันฟังดูเย็นๆ ดีนะ 432 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 - ใช่ไหมล่ะ - ฟังเหมือนค็อตส์โวลด์ 433 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 - ใช่ไหมล่ะ - ครับ 434 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 เบียร์รสชาติดีนะ 435 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 ความแตกต่างของเบียร์พรีเมียม กับเบียร์ที่ต้มใหม่ 436 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 อาจจะอยู่ที่ฮอปส์ด้วย 437 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 เราเลือกฮอปส์ที่น่าสนใจบางชนิด 438 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 ชนิดที่มีคุณลักษณะคล้ายกับเมลอน 439 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 ชื่อว่าพันธุ์ฮัลล์เมลอน 440 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 นั่นมาจากฮอปส์ชนิดนั้น 441 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 แต่คุณยังอาจได้รสผลไม้อื่นๆ 442 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 จากฮอปส์ที่ชื่อแมนดารินา บาวาเรีย 443 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 เยี่ยมมาก 444 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 สำหรับผม ผมได้ความรู้สึกนุ่ม และสะอาดๆ ตรงนั้น 445 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 ถ้าคุณทำเบียร์โดยใส่พวกข้าวโพดเยอะ 446 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 หรือส่วนประกอบที่ไม่ใช่มอลต์ 447 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 แล้วนำมากลั่น สำหรับเบียร์เยอรมัน หรือได้แรงบันดาลใจ... 448 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 ถ้าจะให้ผมพูดตรงๆ การสอนของริคเริ่มจะมึนๆ 449 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 แต่ถึงผมจะชิมตัวอย่าง เบียร์ใหม่แสนอร่อยไปหลายแก้ว 450 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 ผมก็รู้สึกว่าควรจะเสนอแนะอะไรบ้าง 451 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 โอเค 452 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 ผมจะบอกให้ว่านี่คืออะไร นี่คือเบียร์เพื่อสุขภาพ 453 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 เบียร์สำหรับสปา 454 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 ในเมื่อชายคนที่พวกเขากำลังถ่าย เริ่มจะพูดอะไรโง่ๆ... 455 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 จริงนะ ถ้าไปสปา พวกเขาควรพูดว่า "คุณจะรับ..." 456 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ทีมถ่ายทำจึงตัดสินใจ ใช้เวลาให้เป็นประโยชน์กว่านั้น 457 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 และจากนั้นผู้กำกับที่อดทนมากของผม ก็เป็นคนขับรถพาผมกลับบ้าน 458 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 สนุกดีนะที่ได้พัฒนาเบียร์ของตัวเอง 459 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 ใช่ครับ 460 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 มันค่อนข้าง... 461 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 เขาบอกว่าเขาปรับได้ นักกลั่นเบียร์จะทำแบบนั้น 462 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 เขาปรับเล็กน้อย 463 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 ใช่ 464 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 จะบอกให้ว่าผมจะทำอะไร 465 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 เจอรัลด์ 466 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 พูดตรงๆ เลย เขาคือผู้เชี่ยวชาญ เรื่องเบียร์ที่ดิดดลี่สคว็อต 467 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 ผมมีเบียร์ลังหนึ่งที่กระโปรงหลัง ผมจะโทรเรียกเขามา 468 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 ให้เขามาชิมและออกความเห็น 469 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 ครับ 470 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 กลับมาที่สำนักงาน ผมรวบรวมคณะกรรมการตัดสิน 471 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 หกโมงสิบนาทีแล้ว 472 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 ได้เวลาดื่มเบียร์ 473 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 - นี่จากข้าวบาร์เลย์ของเรา - เหรอ 474 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 - นี่ - สีสวยใสดีนะ 475 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 สองสามชั่วโมงต่อจากนั้น เราก็ดื่มเบียร์ในลังไปเรื่อยๆ 476 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 และพูดคุยกันเรื่องที่สำคัญอย่างยิ่ง 477 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 ผมชอบดื่มเบียร์ในวันที่ร้อนๆ นะ 478 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 - ใช่ - ผมชอบดื่มเบียร์ 479 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 วันที่ทำงานหนักมาทั้งวัน ได้นั่งดื่มเบียร์ 480 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 ถ้าผมได้ดื่มเบียร์นะ ผมชอบดมเบียร์ 481 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 คำพูดที่ชาญฉลาด 482 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 ชาญฉลาดจริงๆ 483 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 - อะไรนะ เบียร์เซสชั่น - เบียร์เซสชั่น 484 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 - เขาชอบเซสชั่น - เบียร์เซสชั่นเหรอ 485 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 - ใช่ - ดื่มเบียร์แบบนั้นอยู่สักพัก 486 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 ในขณะที่เบียร์ได้รับการยอมรับ อย่างเป็นเอกฉันท์ 487 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 ผมก็ย้ายไปทำโครงการที่สอง สำหรับร้านอาหาร นั่นก็คือมันฝรั่ง 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 แม้มันจะสร้างฝันร้ายให้ผม ในปีแรกที่ผมมาทำไร่ 489 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 ผมก็ตัดสินใจปลูกมันอีกครั้ง 490 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 ทำได้ดีมาก ทุกคน เยี่ยม ทำงานได้ดีมาก 491 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 เพราะผมคำนวณแล้วว่า จะทำให้มันสร้างผลกำไรได้ยังไง 492 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 เอาไปทำมันฝรั่งทอด 493 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 ใช่ไหม 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 มันฝรั่งพวกนี้คุณภาพดีนะ 495 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 รู้ไหมว่าเท่านี้จะได้มันฝรั่งกี่ถุง 496 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 ก็พอสมควร 497 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 หมื่นหกพันถุง 498 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 โอเค 499 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 ถ้าเราหักค่าเก็บเกี่ยว ค่าปลูก ก็ยังได้กำไรกว่า 13,000 ปอนด์ 500 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 ไม่หรอก เพราะเราไม่มีเครื่องจักร 501 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 เราจะไปหาซื้อเครื่องจักร 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 เป็นการลงทุนที่ดีนะ ถ้าเราทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ 503 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 - ทำไมจะไม่ควรทำล่ะ เรารู้จักมันฝรั่ง - ใช่ 504 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 - มันฝรั่งพวกนี้ดีนะ - นี่พันธุ์เมโลดีใช่ไหม 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 - ใช่ - ฉันชอบพันธุ์เมโลดี 506 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 เราทอดในน้ำมันพืชของเราเอง 507 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 ปรุงรสด้วยพริกของเราเอง 508 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 - ใช่ พริก - พริก 509 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 มันฝรั่งทอดรสแบดเจอร์ 510 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 กำไร 13,000 ปอนด์ 511 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 ดังนั้นสองสามสัปดาห์ต่อมา ในเช้าของเดือนธันวาคมที่สดใส 512 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 เครื่องจักรทำมันฝรั่งใหม่ของเราก็มาถึง 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 อรุณสวัสดิ์ 514 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 - เป็นไงบ้าง - เป็นไง 515 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 สบายดีนะ เหมือนคุณขนครัวมาเลย 516 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 ใช่ 517 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 - เราแค่ต้องการที่วาง - ใช่ 518 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 - มันใช้ไฟฟ้าทั้งหมด - ใช้ไฟฟ้าทั้งหมด 519 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 โอเค ดีนะ 520 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 คุณช่วยเลื่อนรถคันนี้ได้ไหม 521 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 นั่นรถของลูกสาวลิซ่า 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 ผมจะไปดูซิว่าหากุญแจเจอไหม 523 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 ครับ ก็คงจะดี 524 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 เอาละ 525 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 นั่นมันบ้าอะไรวะ 526 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 ผมเพิ่งขับรถทับอะไร มองไม่เห็น 527 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 คิดว่าเป็นท่อระบายน้ำนะ 528 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 - มีท่อระบายน้ำตรงนั้นเหรอ - คิดว่าท่อระบายน้ำ 529 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 ใช่ 530 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 บ้าเอ๊ย 531 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 ให้ตายสิ... 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 เอาละ พ้นแล้ว 533 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 นึกว่าคุณขับรถเก่งเสียอีก 534 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 เคยเก่ง นั่นมันสมัยก่อนโน้น 535 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 เมื่อครัวใหม่เอี่ยมเดินท่อน้ำ เดินสายไฟเสร็จเรียบร้อย เราก็เริ่มต้น 536 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 นี่คือมันฝรั่ง 537 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 - แค่ล้างผ่านหรือล้างจริงจัง - แค่ล้างผ่านก็พอ 538 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 - มันจะไปอยู่ในนี้ - ค่ะ 539 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ซึ่งจะปอกเปลือกออกมายังไงไม่รู้ 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 นี่คือที่ฝานมันฝรั่ง 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 ใช่แล้ว ผมซื้อมาเมื่อวันก่อน 542 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 - ดูนี่นะ - ค่ะ 543 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 คุณฝานไปแบบนี้ แต่นิ้วอยู่ตรงนี้ 544 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 ถ้าคุณฝานต่ำเกินไปดูสิ 545 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 นึกภาพออกไหมว่า มันจะฝานกินนิ้วได้ง่ายแค่ไหน... 546 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 ให้ตายสิ 547 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น 548 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 พระเจ้า เนื้อคุณเกือบจะหลุดออกมา 549 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 - บ้าเอ๊ย - นั่นไม่ดีเลย 550 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 คุณฝานไปเกือบถึงกระดูกเลยนะ 551 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 บ้าเอ๊ย 552 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 พระเจ้า มันหลุดออกมา 553 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 พระเจ้า มันหลุดออกมาเลย ดูนี่ 554 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 นี่ ผิวหนังของคุณ 555 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 - บ้าเอ๊ย - นั่นนิ้วโป้งของคุณ 556 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 - นิ้วโป้งของผมจริงๆ ใช่ไหม - ใช่ เลือดทั่วไปหมดเลย 557 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 ในเมื่อไม่มีใครอยากกินมันฝรั่งรสนิ้วโป้ง ผมจึงต้องปิดพลาสเตอร์ 558 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 แล้วโดนลิซ่าไล่ออกมา... 559 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น 560 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 ผมแค่พยายามจะฝานมันฝรั่ง 561 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 และฉันกำลังพูดว่ามันมีเคล็ดลับ ที่ไม่ทำให้บาดนิ้ว 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ซึ่งจะทำทั้งหมดต่อเอง 563 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 ทอดเลย เจ้าตัวน้อย 564 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 ต้องอย่างนั้น 565 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 อร่อยจัง 566 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 ระหว่างนั้นผมก็ไปทำงานที่ปลอดภัยกว่า 567 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 บ้าเอ๊ย 568 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 ต้นคริสต์มาส 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 เดี๋ยวนะ ขอโทษที 570 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 หมอโทรมา 571 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 ผมต้องไปโรงพยาบาล 572 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 ไปหาหมอที่โรงพยาบาลมาเนอร์ ถนนบีช ออกซฟอร์ด 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 หกโมงสี่สิบห้านาทีค่ำนี้ 574 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 เขาเป็นศัลยแพทย์ตกแต่ง ที่ผมต้องไปพบเพราะว่า... 575 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 ถ้าคุณสะอิดสะเอียนง่าย อย่ามองนะ 576 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 ผมจะให้คุณดูรูปนิ้วโป้งผม 577 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 นี่มัน... 578 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 คุณจะเห็นกระดูกโผล่เลย 579 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 ค่ำนั้นที่โรงพยาบาล โดยมีลิซ่าทำหน้าที่ถ่ายคลิป 580 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 ชายที่มือนิ่งมาก เย็บนิ้วผมกลับคืน 581 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 เขาเย็บนิ้วผมโดยใช้ผิวหนังเก่า 582 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 ที่อาจติดหรือไม่ติดมันฝรั่งไปด้วย 583 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 เราพิสูจน์แล้วว่าการทำอาหาร อันตรายกว่าการทำไร่ 584 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 การทำอาหารของคุณน่ะสิ 585 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 สองสามวันต่อมา นิ้วโป้งผมก็กำลังจะหาย 586 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 และระหว่างขับรถไปที่ไร่รอบนอก 587 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 ผมก็เจอเหตุผลที่จะหยิบเอา ถุงแบดเจอร์ของจอร์เจียออกมา 588 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 ดูนั่นสิ 589 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 ยังสดๆ ดูสิ เนื้อเด้งอยู่เลย 590 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 ดูฟันมันสิ 591 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 ใช้ฉีกเม่นเป็นชิ้นๆ 592 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 อุ้งเล็บใช้ฉีกเหยื่อ 593 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 ผมจะเอาใส่ถุง 594 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 ถุงมือ 595 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 ถุง 596 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 ให้ตายสิ 597 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 โอ้โห อ้วนจริงๆ 598 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 กินเม่นเข้าไปกี่ตัวเนี่ย 599 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 พระเจ้าช่วย 600 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 เป็นสัตว์ที่น่าสยอง 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 ด้วยเงินภาษีที่ประชาชนจ่าย 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 ตัวแบดเจอร์จะถูกนำไปทดสอบ หาเชื้อวัณโรค 603 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 พูดตามตรง ผมดีใจมาก ที่เห็นชื่อของบริษัทรับส่งของ 604 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 ท็อปสปีด 605 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 เพราะมีข่าวจากชาวไร่วัวนมท้องถิ่น 606 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 ที่คอยส่งนมให้ร้านของเรา เป็นข่าวที่ไม่ค่อยจะสู้ดีนัก 607 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 สวัสดี เอ็มม่า เป็นยังไงบ้าง 608 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 เราเจอเชื้อวัณโรคอีกแล้ว... 609 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 - พูดเป็นเล่น - จริงๆ 610 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 ไม่ดีเลย เซ็งมาก 611 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 - ไม่นะ - ใช่ 612 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 แล้วคุณต้องทำยังไง 613 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 อะไร ที่วัวติดเชื้อวัณโรคในโคเหรอ 614 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 เขาเอาป้ายสีเขียวใหญ่ๆ น่าเกลียดมาติด 615 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 แล้วเราต้องแยกมันออกไป จนกว่าจะจัดการขนย้ายได้และ... 616 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 มันจะต้องถูกเอาไปเชือด 617 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 ใช่ มันจะต้องถูกเชือด 618 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 วัวสาวกำลังตั้งท้องจะออกลูกหน้าร้อนนี้ 619 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 คุณเสียวัวให้วัณโรคไปแล้วกี่ตัว 620 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 ประมาณ 60 ตัว 621 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 พระเจ้า 622 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 ครึ่งหนึ่งของฝูง ใช่ 623 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 เราควรจะรีดนมวัว 120 ตัว ตอนนี้เรารีดได้ 60 ตัว 624 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 ไม่น่าจะอยู่ได้สำหรับธุรกิจจริงๆ นะ 625 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 ชีวิตเป็นแบบนี้สำหรับคนเลี้ยงวัวทุกวันนี้ 626 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 เสียขวัญและกำลังใจ 627 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 แต่อย่างน้อยบ้านในหน้าหนาว ของฝูงวัวเล็กๆ ของผมก็เสร็จเสียที 628 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 และยิ่งไปกว่านั้น เรามีวันที่เหมาะมาก ที่จะย้ายพวกมันเข้าโรงเลี้ยง 629 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 เจเรมี ตรงนี้ 630 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 ให้ตายสิ 631 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 ไม่เห็นฝนตกแบบนี้มาสักพักแล้ว 632 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 ให้ตายสิ 633 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 มันไปทางนี้ 634 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 - นั่นลมเหรอ - ผมไม่สามารถ... 635 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 ผมติด 636 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 ให้ตายสิ 637 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 หวังว่าวัวจะไม่เถียงอะไร เรื่องย้ายมันเข้าข้างในวันนี้ 638 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 ใช่ ฝนเริ่มจะซาแล้ว 639 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 คุณชอบชีวิตชาวไร่ไหมล่ะ 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 ใช่ โปรดปรานเป็นที่สุด 641 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 ให้ตายสิ หิมะติดหลังมาเลย 642 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 มาเร็ว 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 มานี่ มาตรงนี้ 644 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 มาเร็วๆ เจ้าวัว ว่าไง 645 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 มานี่ 646 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 บ้าเอ๊ย 647 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 วัวตัวนี้เป็นบ้าอะไร 648 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 - เห็นหรือเปล่า - มันดันคุณเหรอ 649 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 มันพยายามจะเตะผม 650 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 ตัวนี้ก้าวร้าวจริงๆ 651 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 อย่านะ อย่าๆ หยุดนะ 652 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 หยุดนะ 653 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 อะไรของมันวะ 654 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 หยุดนะ 655 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 ผมโดนวัวโจมตี 656 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 ตรงเข้าไปที่โรงวัวเลย เจเรมี 657 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 ไปสิ วัว 658 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 เรามีบ้านสวยๆ ให้พวกแกนะ 659 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 ปัญหาเดียวคือพวกมันไม่สนใจโรงเลี้ยง 660 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 - เรียกมันเร็วๆ สิ เรียกมัน - มาเร็ว เจ้าวัว มาเร็ว 661 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 ให้ตายสิ 662 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 วัวสองตัวนี้เป็นอะไรของมันเนี่ย 663 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 ไปสิ เจ้าวัว 664 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 - เก่งมาก - มาสิ วัว 665 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 อย่างนั้นแหละ มาสิ 666 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 ต้องมากั้นมันตรงนี้ด้วย 667 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 - เร็วสิ เจ้าวัว เร็วๆ เข้า - เร็วหน่อย 668 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 พระเจ้า หนึ่งในนี้เป็นนักปีนเขา เป็นวัวคริส โบนิงตัน 669 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 - เจเรมี โปรยอาหารให้มันบนพื้น - ผมจะไปข้างหลัง 670 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 - เร็วเข้า เปิดประตูสิ - เก่งมาก 671 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 เร็วเข้า เจเรมี คุณกั้นไว้ 672 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 บ้าเอ๊ย 673 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 มานี่ 674 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 ลิซ่า ไปดักทางโน้น 675 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 มานี่มา 676 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 พระเจ้า 677 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 ผมเกลียดวัวตัวนี้ 678 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 เราตัดสินใจปล่อยให้วัวนักปีนเขา เดินไปเดินมาจนเหนื่อยไปเอง 679 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 และไปขนลูกวัวจากทุ่งอื่นมา 680 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 ปากผมแห้ง ผมอยากได้วาสลีน 681 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 ฉันมีครีมทาหัวนม ดีกับปากคุณนะ 682 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 - ผมยืมครีมทาหัวนมคุณได้ไหม - ได้สิ 683 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 คุณเปลี่ยนไปนะ 684 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 พระเจ้า ให้ตายสิ 685 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 เขาดังเรื่องขับรถจริงๆ ใช่ไหมเนี่ย 686 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 มานี่ วัว 687 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 เมื่อแสงของวันกำลังจะหมด ลูกวัวก็ได้รับการแนะนำสู่บ้านหลังใหม่ 688 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 ดูนั่นสิ 689 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 เป็นภาพที่สวยงามจริงๆ 690 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 แต่ยังมีงานที่ต้องทำอีกอย่าง 691 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 ไปต้อนวัวนักปีนเขา 692 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 มานี่เร็ว เจ้าวัว 693 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 มานี่ เจ้าวัว 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 เก่งมาก มานี่ 695 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 มานี่นะ 696 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 เอาอีกแล้ว มันเดินออกไปอีกแล้ว 697 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 มันก็เห็นอยู่นะ ดูสิ 698 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 มันเห็นโรงแรมที่ผมสร้างให้มัน 699 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 มันได้กลิ่นเตียงหอมๆ 700 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 แต่ไม่ มันเดินหนีไปเฉย 701 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 ไอ้บ้า มานี่นะ 702 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 ผมไม่ยอมแพ้ 703 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 คุณวัวครับ 704 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 มานี่ 705 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 เช้าวันต่อมา หลังจากที่ไม่ยอมแพ้ 706 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 วัวนักปีนเขาก็เข้ามาอยู่ในโรง 707 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 และขณะที่ฝูงกำลังกินมื้อเช้าแสนอร่อย ผมก็เปิดจดหมายอ่าน 708 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 เราได้รับผลตรวจกลับมา จากแบดเจอร์ 350 ซึ่งเราเก็บซากได้ 709 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 ตัวนี้ผลตรวจเป็นบวก 710 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 ผลตรวจเป็นบวก 711 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 นี่แปลว่าเราได้แยกแบคทีเรีย 712 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 ในกลุ่มเดียวกันกับแบคทีเรีย ที่ก่อให้เกิดวัณโรคในโค 713 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 ซึ่งแปลว่ามีความเป็นไปได้ ที่แบดเจอร์ทุกตัวในไร่มีเชื้อวัณโรค 714 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 ไม่นะ 715 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 มีอะไรเหรอ 716 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 จดหมายมาเมื่อเช้า 717 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 ซวยแล้ว 718 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 ตอนนี้เราต้องหาว่าวัณโรคของแบดเจอร์ ได้แพร่มาสู่วัวของผมหรือยัง 719 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 และต้องขอบคุณ ที่ได้จังหวะเวลาพอดี 720 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 เพราะถึงกำหนดทดสอบวัณโรคในโค ทุกๆ หกเดือน 721 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 วันนี้เครียดนะ 722 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 สวัสดี ดิลวิน 723 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 ผมจะฉีดเชื้อทิวเบอร์คิวลิน ซึ่งคือเชื้อวัณโรคที่ตายแล้ว 724 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 ฉีดเข้าไปที่ผิวหนังของมัน 725 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 และถ้ามันได้รับเชื้อวัณโรคมาก่อน 726 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 - พวกมันจะมีปฏิกิริยาต่อเชื้อ - เข้าใจแล้ว 727 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 เก่งมาก 728 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 เก่ง 729 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 - เท่านี้เหรอ - เท่านี้ 730 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 เราจะปล่อยมันออกมา แล้วตรวจมันในอีกสามวัน 731 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 เก่งมาก 732 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 ต้องอย่างนั้น 733 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 มานี่สิ เปปเปอร์ ที่รัก 734 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 เก่งมาก 735 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 - ใช่ เก่งมาก - นิ่งๆ นะ 736 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 ต้องอย่างนั้น 737 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 วัวนักโจมตีเหรอ 738 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 ไม่นะ ไม่ๆ 739 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 นายต้องรู้ว่าเราเป็นคนคุมที่นี่ ไม่ใช่นายนะ 740 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 ผมเก่งใช่ไหมล่ะ 741 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 - ตัวนี้ก้าวร้าวมาก - เราต้องตั้งชื่อให้มัน 742 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 เจงกิสข่าน 743 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 ใช่คนที่ใส่รองเท้าแตะรึเปล่า 744 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 - ใคร - คนที่ชอบใส่รองเท้าแตะ 745 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 เจงกิส รองเท้าแตะ 746 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 เจงกิส 747 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 จำได้ว่าผมได้ยินเรื่องของเขา ที่งานเลี้ยงชาวไร่รุ่นใหม่ 748 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 - รองเท้าแตะของคานธี - ใช่ 749 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 คานธีกับเจงกิส ข่าน คนละคนกัน 750 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 ต่างกันตรงไหน 751 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 คานธีเป็นชาวอินเดียที่รักสันติภาพ จากศตวรรษที่ 20 752 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 เขาเรียกร้องอิสรภาพให้อินเดีย 753 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 - ครับ - เจงกิส ข่าน 754 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 ฆ่าและข่มขืนคนนับล้านคน 755 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 ฟังเหมือนคนงี่เง่า 756 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 ใช่ คุณจะเรียกว่าเจงกิส ข่านงี่เง่าก็ได้ 757 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 แต่ยากที่จะเรียกคานธีว่างี่เง่า 758 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 ในที่สุด ดิลวินก็ทดสอบวัวทั้ง 19 ตัวเสร็จ 759 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 ไม่สนุกเลยใช่ไหม 760 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 ผมเกลียดงานนี้ 761 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 ผมกังวลนะ ผมชอบวัวพวกนี้ 762 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 ผมก็ชอบมัน 763 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 ผมเคยเห็นวัวที่ติดเชื้อวัณโรคในโค แล้วชีวิตมันต้องจบ 764 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 ผมไม่รู้ว่าคุณคิดยังไงนะ แต่คุณรู้สึกไหมว่า... 765 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 ไม่นะ ผมเองก็กังวลจะตาย เพราะกว่าจะรู้ก็วันจันทร์โน่น 766 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 ตอนต่อไป 767 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 เอาละ 768 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 วินาทีแห่งความจริง 769 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 การกระทำของผู้สมัครนั้นน่าละอาย 770 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 คนที่ไม่เห็นด้วย โปรดยกมือ 771 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 คำบรรยายโดย อริยาพร ซัลลิแวน 772 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ