1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 CAPÍTULO 12 CAÇANDO TEXUGOS 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Sem dúvida, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 as vacas foram uma adição muito agradável à fazenda Nadica de Nada. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Boas vacas. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Elas não são ótimas? Sério. Olhem só para elas. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Elas vieram para rejuvenescer o solo, e estavam fazendo um bom trabalho. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Olá, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Como vai esta manhã? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Mas, para fazer o projeto ecológico render, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 precisariam produzir carne para o meu novo restaurante. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Vamos, Deeny. Entre aí. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Foi por isso que, um mês antes, gastamos 500 libras 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 inseminando artificialmente Deeny e Pepper. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Duas novilhas potencialmente prenhas. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Vamos, mumus. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Hoje, Delwyn, o veterinário, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 ia descobrir se o tratamento funcionou. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Estou fazendo uma leitura. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Há um feixe de ultrassom saindo daqui, 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 e aí você verá o que vejo nestes. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Você está com os óculos. -Estou de óculos. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Certo. Esse é o útero. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Estamos fatiando o útero e olhando para a superfície cortada. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -É. -Você conhece isso, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 de mulheres grávidas. Nunca vi um bebê. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Mostram fotos do ultrassom eu nunca consegui ver o bebê. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Vai parecer um feijão-fava. -Uma fava. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Não consigo ver um bezerro. -Meu Deus! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Então ela não está prenha, pelo que vi. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Vamos, Pepper, meu amor. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Lá vem ela. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Certo. -Peguei você. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Acho que ela está prenha. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Então procuramos uma fava? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Uma fava branca em fluido preto. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Vamos lá, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Ela não está prenha. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Droga! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -É meio triste, não? -Sim. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Decida o que deseja fazer. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Temos que engravidá-las de algum jeito. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Se tentarmos fazer a IA de novo... 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Se fizermos outra IA e não funcionar, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 vamos ter um tempo 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 no qual as pessoas virão ao restaurante 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 e teremos que servir saladas a elas. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Ninguém quer comer essa merda. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Pode trazer um touro aqui. O timing é melhor com um touro. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 A quantidade de sêmen que o touro deposita é muito maior, 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 e ele também é mais fresco. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Temos permissão para ter touros? -Sim. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Teria que colocar placas. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Tudo bem. -Para dizer: "Cuidado com o touro." 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 A opção mais drástica, não tão popular, 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 é comer as novilhas. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Comê-las? -Abater as novilhas. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Demos nomes a elas! -É uma ideia. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Não vou comer a Pepper, seria o fim da picada. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Essas duas são as novilhas que foram compradas para reprodução. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Bem-vindo à vida na fazenda. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Com esse terrível pensamento em mente, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 marquei outra rodada da caríssima IA para as novilhas, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 embora Charlie, com todo o otimismo, tenha dito que, neste pedaço da floresta, 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 há uma grande chance de as vacas não viverem tanto. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 No início desta semana, ele trouxe um mapa 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 que mostrava a propagação alarmante da tuberculose bovina mortal na região. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 É um grande foco nesta parte do mundo. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Meu Deus! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Isso é perto. Em Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Procure Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Sim. -Diria que é mais perto ainda. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 É a 1,5 quilômetro daqui. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Como Delwyn estava aqui, me reuni com ele pra ficar bem informado. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 As vacas podem pegar tuberculose de outras vacas 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 ou de animais selvagens. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Veados e texugos. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Sim. Sabe, as vacas são muito curiosas. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Basicamente, quando um texugo aparece, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 vão cheirar o texugo. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Não podem fazer isso com o veado, porque ele vai fugir. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Mas o texugo interage com a vaca. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 E o lance é que, com veados e raposas... 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 Você pode atirar em raposas e mantê-las longe de sua terra. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Mas não pode atirar em texugos para afastá-los. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 São espécies protegidas desde meados da década de 1980. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Pra impedir caça de texugos. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Mas a caça de texugos não é mais um problema, 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 então acho que o governo precisa ajustar 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 o que é protegido e o que não é protegido, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 porque alguns dos animais estão superprotegidos no momento. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Se uma das minhas vacas ficar doente, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -ela tem que ser morta? -Sim. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Tem que ser. Sim. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Não sei o que fazer. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Temos Brian May andando por aí e dizendo: 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Texugos são adoráveis", toda semana. 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Não são uma graça? Não são fofos?" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Aí não posso atirar neles porque todos acham que são fofos. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Não sei o que fazer. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 As pessoas valorizam sua opinião. Pode tentar... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Me escutam por causa dessa terra... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Como tenho essa terra, não podemos infringir a lei discretamente? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Sim, mas o... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Por que vocês não vão 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 fazer um passeio ou algo por uma semana? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Aí voltam depois de uma semana. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Podemos resolver o problema do texugo. -Resolver o problema, sim. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Após minha conversa com Delwyn, resolvi descobrir 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 quantos texugos viviam na fazenda. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Como vai, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 O que significava chamar o conservacionista Tom... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Tudo bem? -Sim, tudo certo. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...que, na última temporada, 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 havia me colocado em meu lugar na questão dos ratos-de-água. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 E se pegássemos essa área toda, 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 o rato-de-água não notaria, e o colocássemos lá. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Não, Jeremy. Não. -Por que não? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom trouxe com ele Andy, um especialista em texugos. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 É para onde eles estão indo. Por ali. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 E partimos em busca de provas de texugos vivendo aqui, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 o que, infelizmente, não demorou muito. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Tem algumas tocas ativas aqui. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Está vendo quanto solo foi retirado? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Tem um aqui. -Nossa! 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Tem muita atividade aqui. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Tem uma entrada grande e antiga aqui. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Sim. Mais pegadas aí? -Sim. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Parece feito pelo homem, não? Uma espécie de esgoto vitoriano? 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 A outra é enorme. Ali. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Meu Deus. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Qual é o tamanho de uma toca debaixo da terra? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 O que acha, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Algumas podem chegar a 40 metros de profundidade, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 mas normalmente têm cinco, dez ou quinze metros. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Há várias câmaras ao redor. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Cinco ou dez metros? -Sim, metros. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Imagine uma de 40 metros. É enorme. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 As tradicionais bandeirinhas vermelhas do Tom marcaram o problema. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 E foi rápido em me alertar para não pensar no que ele achava que eu estava pensando. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Infelizmente, você está enfrentando 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 um dos mamíferos mais protegidos do país. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Não posso atirar? -Não. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Jogar gás? -Não. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Preencher as tocas? -Não. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Sempre não. Mas vamos pensar assim: 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 tenho um amigo 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 que mora aqui perto 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 e está resolvendo esse problema com texugos 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 durante a noite. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 O que aconteceria com ele se ele fosse pego 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -atirando nos texugos? -Se fosse pego, 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 basicamente, danificando tocas, machucando um texugo, matando um texugo... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Se houver provas e for provado que você fez isso... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Não, que meu amigo fez. -Se seu amigo fez isso, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 ele está sujeito a um ano de prisão. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Direi a ele. -E 40 mil libras de multa por texugo. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Por texugo? -E por toca. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Então ele pode ter sérios problemas? -Pode ter sérios problemas. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Não mexa nas tocas. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Não. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Havia, é claro, uma pequena chance de as tocas estarem vazias. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Para descobrir, Casper, o câmera, colocou algumas minas. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Quero dizer, câmeras. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 E os resultados foram assustadores. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Com meu pobre rebanho vivendo sua versão da Batalha de Rorke's Drift... 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 fui forçado a gastar ainda mais dinheiro 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 instalando medidas de proteção contra texugos. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Naquele terreno ali. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Subimos os bebedouros. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Tome essa, texugo. -Perfeito. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Eletrificamos as cercas perto das tocas. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 E instalamos comedouros novos. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 É isso. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Ele tem esses rolos nas laterais, 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 para quando o texugo vier e apoiar as patas, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 ele caia desse jeito. Não pode pegar a comida da vaca. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Aí não espalha os germes dele. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Excelente. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 E os caríssimos trabalhos pelas vacas não pararam por aí, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 pois, com o inverno se aproximando, precisamos construir um estábulo pra elas. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Posso fazer uma pergunta? -Sim. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Por que as vacas precisam ficar protegidas no inverno? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Por que construir isso? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Normalmente, o solo não as aguenta. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Elas pesam cerca de uma tonelada. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Algumas, obviamente, pesam até mais, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 mas pesam cerca de uma tonelada, e, no inverno, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 quando fica tudo molhado, o solo encharca. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -E elas pisam nele. -Aí estragam o solo. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Então tem que colocá-las em um abrigo. -Sim, um abrigo. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 A equipe que construiu o abrigo disse que, se eu quisesse ajudar, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 poderia tirar o solo que estavam cavando 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 para nivelar o terreno. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Sempre acho que, se vai usar um, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 é melhor se proteger e usar dois, porque é burrice usar só um. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Pronto. Estou seguro. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Peguei um extragrande para você. 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Vai se lascar. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Com tudo carregado, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 eu levei a terra para uma parte abandonada no canto da fazenda. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Vamos lá. Velocidade total. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Vamos ver se consigo colocar no buraco. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Soltando. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Sim. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Olá. -Oi. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Como vai? -Tudo bem. E você? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Bem. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Então esta é a terra do... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Estábulo? -A casa das vacas. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Se tiver uma licença de descarte de solo, tudo bem. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -O quê? -Você não preencheu, né? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Não, Charlie. A terra é minha. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Sei. -Só estou movendo... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Se você tem... -Mas como sabe... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Você tem que declarar 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 que o solo que está colocando aí não está contaminado, 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 então precisa do formulário para o descarte de solo. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -Tem a polícia do solo? -Tem a polícia do solo. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Tem todo tipo de polícia. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Ainda assim, tenho ótimas notícias. -O quê? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Viu a arte do Kaleb na plantação de colza? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 A arte acabou se mostrando uma prova indiscutível 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 de que o autoproclamado melhor fazendeiro da Nadica de Nada 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 tinha errado feio. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Aquele pedaço marrom é onde Kaleb esqueceu de passar a semeadora. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Hilário. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Eu imediatamente larguei tudo para levar o Kaleb para dar uma voltinha. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Tenho uma pergunta para você. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Este campo de colza, quando estava no trator... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Dá pra ver até do Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Sim, estou vendo. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Sei o que vai dizer: "Você esqueceu um pedaço." 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Não esqueci. -Me desculpe, Kaleb, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 não é um pouco, é... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Sim, mas não esqueci. Sério, não esqueci. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Se isso tem seis metros, é a largura exata da semeadora. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Sim, mas não esqueci. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -A largura exata... -Se tivesse esquecido, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 eu admitiria, mas tem colza crescendo aqui. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Veja. Mudas de colza aqui e ali. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Não, Kaleb. -Colza aqui. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Semeada. -Semeada. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Não semeada. -Semeada. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Você não semeou. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Tudo bem dizer que há colza crescendo aí. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Tem uma... -Duas, três, quatro, cinco. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Aquilo é um dente-de-leão. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Não é minha culpa. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Não vou levar a culpa disso. -O quê? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Quem foi? Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Quem? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Considerando que Kaleb era ocasionalmente incompetente 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 e eu, constantemente inútil, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 foi estranho sermos convidados ao British Farming Awards, em Birmingham, 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 para receber um prêmio. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Naturalmente, Kaleb precisava de um novo corte de cabelo pra ocasião. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 O que significava que íamos nos atrasar. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Felizmente, meu outro trabalho significava 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 que esta semana eu estava com o carro certo 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 para chegar lá a tempo. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Caralho! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Eu quero um. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Quer um destes? -Sim. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Lambos são os melhores. Se quer um carro rápido e caro de verdade, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 tem que ser um Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 porque são os carros mais caros e rápidos. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Não tem como não amar. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Vamos, explique seu cabelo. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Como chamaria esse estilo? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 O que você disse no cabelereiro? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Para aparar as laterais. E foi o que ela fez. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Tudo bem, mas a parte de cima... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 É permanente. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Não. -É! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 É diferente da permanente antiga. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Tem um pouco de volume. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Acho que você e Gerald deveriam começar um novo programa de detetives britânico 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 chamado Permanente e Mullet. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Parece uma dupla de detetives 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 que correm a roça solucionando crimes rurais. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Eu lavrei tudo isso. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 O quê? Isso foi você? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Sim. Essa fazenda aqui. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Esqueceu uma parte nesta fazenda também? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Acho que me lembro vagamente, na verdade. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Quando escureceu, chegamos ao Oscar Rural. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Ali está. Me deixe lá. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Onde? -No tapete vermelho. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Não vou deixar você no tapete. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Por quê? -Não vou deixar você. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Ali. -Não sou seu motorista. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 É meu prêmio. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Não é seu prêmio. -É sim. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Por favor, ali. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Pelo amor de Deus. -Obrigado. Tudo bem. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Obrigado. -Você me deve uma por isso. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Estacione o carro. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Como vão? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Estacione perto. -Cale a boca. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Agora preciso dar a volta no quarteirão. 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Como vão? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Lá dentro, o momento tapete vermelho do Kaleb continuou. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Só queremos uma selfie! É só o que queremos. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Você merece uma medalha! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Podemos tirar uma foto? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 A única diferença para a modificação genética 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 é podermos inserir o DNA de diferentes organismos. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Com a edição genética, você edita o próprio organismo. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Veja minhas abotoaduras. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -São legais! -Que fofas! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Onde comprou? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Assim que o Brad Pitt rural acabou de fazer social... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Boa noite, senhoras e senhores! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...começou a premiação, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 apresentada por ninguém menos que Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Senhoras e senhores, vocês são os maiores, os melhores, os incríveis 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 do agronegócio britânico. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 E como ele tinha razão! 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! Veterano James Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Na hora seguinte, vi prêmios sendo entregues a heróis anônimos. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Muito obrigado. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 INOVADOR EM CARNE BOVINA 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Pessoas que trabalhavam dia e noite à mercê do clima, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 da política mundial e das bobagens do governo 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 só para colocar comida em nossas mesas. 328 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Então, me senti muito humilde quando isso aconteceu. 329 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 O prêmio Revelação na Agricultura Britânica 330 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Kaleb Cooper e Jeremy Clarkson! 331 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Obviamente, sou uma fraude. 332 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Claro. Não sou fazendeiro. 333 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Na melhor hipótese, sou um estagiário. Pare de concordar! 334 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Não teria conseguido sem ele. 335 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Senhoras e senhores, Kaleb Cooper! 336 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Ganhei um prêmio! 337 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Se isso fosse o Oscar, 338 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 todo mundo teria ido embora neste ponto 339 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 para a festa da Vanity Fair. 340 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Mas, aqui, era hora do concurso anual de beber sidra. 341 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Certo, temos um vencedor. Muito bem. 342 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Na manhã seguinte, enquanto Kaleb superava a ressaca... 343 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Duzentos e vinte metros. 344 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...eu tinha acordado cedo, para planejar uma pegadinha. 345 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Certo. 346 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Cada letra teria 15 metros de comprimento. 347 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Caramba... 348 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Não. 349 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Um, dois, três, quatro. 350 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Aqui. 351 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Isso é um S. 352 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Certo. Isso. 353 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Este trabalho vai levar muito tempo. 354 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Mas vai valer a pena. 355 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Sementes de flores silvestres, boas para pássaros e abelhas. 356 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 E um lembrete útil para Kaleb 357 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 para não mexer no Instagram enquanto dirige o trator. 358 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Sim, é isso. 359 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Com minha mensagem plantada, era hora de começar as tarefas do dia. 360 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Primeiro, tinha uma visita da representante do sindicato, Georgia, 361 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 que, na primeira temporada, me ensinou a dirigir um trator. 362 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Olá! 363 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Hoje, no entanto, ela estava aqui para falar da ameaça dos texugos. 364 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Se elas pegarem tuberculose, não terá só um grande impacto financeiro, 365 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 mas suas mãos ficam amarradas até se livrar da doença, 366 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 pois a fazenda ficará fechada. 367 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Significa que ficará sob restrição. 368 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -As vacas... -Não posso vender a carne. 369 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Perderá vacas para a tuberculose 370 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 e não pode comprar novas, então sua entrada é interrompida. 371 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 E sua saída também, 372 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 porque não pode vendê-las no mercado. 373 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Aí, como se diz, estou fora do mercado de gado. 374 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Isso está custando aos agricultores não só meios de subsistência, 375 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 mas enorme quantidade do lucro... 376 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Há pessoas desistindo de seus rebanhos 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 e das fazendas por causa da doença. 378 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Os custos ao contribuinte, só ano passado, foram de 150 milhões. 379 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 O contribuinte pagou 150 milhões para abater o gado 380 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -com tuberculose. -Todas as medidas. 381 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Fazendeiros estão sendo dizimados por ela. 382 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Precisamos compreender melhor a doença, 383 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 o que seria ótimo. 384 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Foi quando pensei que poderia estar interessado. 385 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 A ideia deste projeto 386 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 é verificar se há tuberculose nas carcaças de texugo. 387 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Certo. -Precisam ser 388 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 de atropelados ou achados mortos. 389 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Às vezes, dirigindo, verá um na beira da estrada. 390 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Sim. -Sendo relativamente fresco, 391 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 é um bom candidato para o projeto. 392 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Então, se achar uma carcaça na estrada... -Sim. 393 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...e estiver fresco, recém-atropelado... 394 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Não por mim, alguém o atropelou. 395 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Poderia ser eu... ou Kaleb. 396 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Colocamos na sacola e, se tiver tuberculose, 397 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 há uma boa chance de que os outros texugos por aqui 398 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 tenham tuberculose. 399 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Queremos fazer um retrato de uma grande região. 400 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Então... -Quantos texugos 401 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 precisam ser atropelados para isso? 402 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Encontrados". Em Oxfordshire, queremos achar 100. 403 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Então todos os meus vizinhos precisam encontrar texugos mortos? 404 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Atropelados, ou já encontrados mortos. 405 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Quando encontrar um texugo, antes de tocar nele, 406 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 prepare um saco desses. 407 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Acha a carcaça do texugo e certifique-se de que está morto. 408 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Se não estiver, ligue para seu veterinário. 409 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Não bato com um martelo? 410 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Não, você não bate com um martelo. 411 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Então, estávamos evoluindo com os texugos. 412 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 E o estábulo estava indo bem. 413 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Poderia, então, voltar minha atenção para criar produtos para o restaurante. 414 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 O primeiro projeto começou há um bom tempo, 415 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 quando comprei parte da cervejaria local 416 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 e pedi a Rick, o mestre cervejeiro, para criar uma lager 417 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 usando cevada da Nadica de Nada. 418 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Então, é daqui que vem tudo. -Exatamente. 419 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 E agora, alguns meses depois, estava pronta para provar. 420 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Tem um nome para esta cerveja? 421 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Tenho uma ideia. 422 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Que bom. 423 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Tem essa pedra, 424 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 não é bem na fazenda, mas perto da cevada da primavera. 425 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Sim? -Chama-se... 426 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 a Hawkstone. 427 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Foi colocada lá por pessoas do neolítico há milhares de anos. 428 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Tipo Stonehenge. 429 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Me lembra o frio. 430 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Não é mesmo? -Típica de Cotswolds. 431 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Certo. É esta? -Sim. 432 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Que cerveja gostosa. 433 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 A diferença entre a premium e esta nova fórmula 434 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 talvez seja por causa do lúpulo também. 435 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Escolhemos lúpulos muito interessantes. 436 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Um tem características de melão. 437 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Chama-se Huell Melon. 438 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 É feita com esse lúpulo. 439 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Mas pode estar sentindo outros sabores frutados 440 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 do lúpulo Mandarina Bavaria. 441 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 É excelente. 442 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Me parece um estilo de cerveja suave e cristalino. 443 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Se fizer uma cerveja com muito milho 444 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 ou aditivos não maltados, por exemplo, 445 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 fermentando ao estilo alemão, ou inspirado nele... 446 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Para ser sincero, a palestra de Rick logo se tornou confusa. 447 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Mas, mesmo tendo provado muitos copos da nova e deliciosa cerveja, 448 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 achei que deveria dar uma contribuição. 449 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Certo. 450 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Vou dizer, é uma cerveja do bem-estar. 451 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Uma cerveja de spa. 452 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Já que o homem que filmavam estava falando besteira... 453 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Sim. Se for a um spa, devem dizer: "Você gostaria de..." 454 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...a equipe resolveu aproveitar melhor seu tempo... 455 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 e fui levado para casa por um diretor extremamente paciente. 456 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 É divertido desenvolver uma cerveja. 457 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Sim. 458 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Um pouco de... 459 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Ele pode ajustar. É o que cervejeiros fazem, 460 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 ele se formou nisso. 461 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Sim. 462 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Vou dizer o que vou fazer. 463 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 464 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 O especialista em cerveja da Nadica de Nada. 465 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Tenho umas no porta-malas. Vou chamá-lo, 466 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 e ele vai me dizer o que acha. 467 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Sim. 468 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 De volta ao escritório, eu reuni meu painel de jurados. 469 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 São 18h10. 470 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Hora da cerveja. 471 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Nossa cevada da primavera. -É? 472 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Tome. -Boa e clara não é? 473 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Nas horas que se seguiram, trabalhamos duro no caso 474 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 e discutimos muitos assuntos de grande importância. 475 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Curto cerveja em dias quentes. 476 00:26:13,000 --> 00:26:14,440 -Sim. -Curto cerveja. 477 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Trabalho duro, cerveja depois. 478 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Se tomo cerveja, adoro o cheiro da cerveja. 479 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Sábias palavras. 480 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Sábias palavras. 481 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 Baixo teor de álcool? Como assim? 482 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Ele quer uma levinha. -Baixo teor? 483 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 Faz tempo que não tomo uma dessa. 484 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Como a cerveja teve aprovação unânime, 485 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 passei ao segundo projeto do restaurante: as batatas. 486 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Apesar dos pesadelos que causaram no primeiro ano de cultivo, 487 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 decidi cultivá-las novamente. 488 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Ótimo, pessoal. Ótimo trabalho. 489 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Porque descobri como torná-las lucrativas. 490 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 A gente faz batatinhas. 491 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Sim? 492 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 São de boa qualidade, não? 493 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Sabe quantos sacos de batatinha a gente faz com isso? 494 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Um bom tanto. 495 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Dezesseis mil. 496 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Certo. 497 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Deduzindo o custo de colheita, ainda é mais de 13 mil libras de lucro. 498 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Não, porque não temos máquina. 499 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Vamos comprar uma. 500 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 É um bom investimento, se fizermos mesmo. 501 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Por que não? Conhecemos batatas. -Sim. 502 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Essas são boas... -São Melody? 503 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Sim. -Amo a melody. 504 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Podemos fritar em nosso óleo vegetal. 505 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Temperar com nossas pimentas. 506 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Sim, pimenta. Bom. -Pimentas. 507 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Texugo. Batatinhas com sabor texugo. 508 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Treze mil libras. 509 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Então, algumas semanas depois, em uma manhã fria de dezembro, 510 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 nossa máquina de batatinhas chegou. 511 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Bom dia. 512 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Como vai? -Tudo bem, amigo? 513 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Bem. Parece que trouxe uma cozinha. 514 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Sim. 515 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Precisamos descarregar. -Certo. 516 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -É totalmente elétrica. -Elétrica. 517 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Certo, bom. 518 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Tem como tirar esse carro? 519 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 É o carro da filha da Lisa. 520 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Vou ver se acho a chave. 521 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Seria bom. 522 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Certo. 523 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Caramba! O que foi isso? 524 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 O que foi que eu passei por cima e não consigo ver? 525 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Acho que foi em um bueiro. 526 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -Tem um bueiro aí? -Acho que é um bueiro. 527 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Sim, é. 528 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Merda. 529 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Porra... 530 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Certo. Tudo resolvido. 531 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Achei que você dirigia bem. 532 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Eu era. Nos dias dourados. 533 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Com a cozinha para as batatinhas pronta e operante, começamos. 534 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Aqui estão as batatas. 535 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Enxaguar ou lavar? -Basta enxaguar. 536 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Porque entram aqui... -Sim. 537 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...e são descascadas. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Este é o mandoline para fatiar batatas. 539 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Comprei faz uns dias. 540 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Veja. -Sim. 541 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Você faz assim, mas se os seus dedos ficarem aqui. 542 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Se for muito baixo, veja. 543 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Dá para imaginar o quão fácil é perder um dedo... 544 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Caramba! 545 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Por que fez isso? 546 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Meu Deus, quase tirou tudo. 547 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Merda. -Isso é ruim. 548 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Você literalmente foi até o osso. 549 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Porra! 550 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Meu Deus, ficou lá! 551 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Ficou lá! Olhe. 552 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Ali está. É a sua pele. 553 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Merda, é mesmo. -Seu dedão. 554 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Aquele é o meu dedão, não é? -Sim. Tem sangue por toda parte. 555 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Como ninguém queria comer batatinha com sabor de dedão, fui enfaixado 556 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 e levado para fora pela Lisa... 557 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Por que fez isso? 558 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Só estava tentando cortá-la. 559 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 E eu estava dizendo que há um truque para não arrancar o dedo. 560 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...que continuou sozinha. 561 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Fritem, queridinhas! Fritem. 562 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Pronto. 563 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Ótimo. 564 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Enquanto isso, achei uma tarefa muito mais segura. 565 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Droga. 566 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Árvore de Natal. 567 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Espere, desculpe. 568 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 É do médico. 569 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Tenho que ir ao hospital. 570 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 E ver o professor alguma coisa. Manor Hospital, Beech Road, Oxford, 571 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 às 18h45 de hoje. 572 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 É um cirurgião plástico que preciso ver, pois... 573 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 se você for sensível, não olhe para isso. 574 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Vou mostrar a foto do meu dedão. 575 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Está... 576 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 É o meu osso bem ali. 577 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Naquela noite no hospital, com Lisa trabalhando na filmagem, 578 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 um homem com uma mão firme me reconstruiu. 579 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Ele está me costurando usando o pedaço velho de pele 580 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 que pode ou não ser um pedaço de batata. 581 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 O que descobrimos foi que a cozinha é mais perigosa que a fazenda. 582 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Você na cozinha. 583 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Uns dias depois, meu dedão estava melhor, 584 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 e, enquanto dirigia junto à fazenda, 585 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 finalmente achei um motivo para abrir um saco de texugo da Georgia. 586 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Olhem para ele. 587 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Fresco, vejam. Ainda mole. 588 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Vejam só esses dentes. 589 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Ele usa para matar ouriços, 590 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 e as garras para despedaçá-los. 591 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Vou colocar na bolsa. 592 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Luvas. 593 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 A bolsa. 594 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Caramba! 595 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Nossa, droga. Seu gordo... 596 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Quantos ouriços você comeu? 597 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Meu Deus. 598 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Animal hediondo. 599 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Por conta do contribuinte, 600 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 o texugo foi levado para o teste de tuberculose. 601 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 E, sendo sincero, fiquei feliz com o nome da empresa de entregas. 602 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 VELOCIDADE MÁXIMA 603 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Pois as notícias do produtor de leite local, 604 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 que fornece leite à nossa loja, não eram boas. 605 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Olá, Emma. Como vão as coisas? 606 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 A tuberculose de novo, e... 607 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Está brincando. -Não. 608 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Não é bom. Está bem ruim. 609 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Não. -Sim. 610 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 E o que precisam fazer? 611 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Em relação à tuberculose? 612 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Colocarão uma etiqueta verde feia nela 613 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 e teremos que isolá-la até conseguirem transporte e... 614 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Tem que ser sacrificada. 615 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Sim. Vai ser sacrificada. 616 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Novilha, ela iria parir o filhote neste verão. Então... 617 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Quantas você perdeu para a tuberculose? 618 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Cerca de 60. 619 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Meu Deus. 620 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Meio rebanho. 621 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Deveríamos ordenhar 120, mas estamos ordenhando 60. 622 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Então, não é viável como negócio, na verdade. 623 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Assim é a vida de muitos criadores de vaca ultimamente. 624 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 De partir o coração. 625 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Mas pelo menos a casa de inverno do meu pequeno rebanho estava pronta. 626 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 E, melhor ainda, temos o dia perfeito para levá-lo para lá. 627 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Caramba! 628 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Meu Deus. 629 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Fazia tempo que não via uma chuva assim. 630 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Cara. 631 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Ele abre assim. 632 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Isso é vento? -Não consigo... 633 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Meu braço está preso. 634 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Meu Deus. 635 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Espero que as vacas não discutam sobre irem para dentro. 636 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Sim, certamente está diminuindo. 637 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Você não ama a vida na fazenda? 638 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Sim. É o que mais adoro. 639 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Nossa. Elas estão até com neve em cima. 640 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Vamos. 641 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Venham, então! Vamos! 642 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Vamos, vaquinhas. Olá. 643 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Vamos. 644 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Merda. 645 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Qual é o problema desta vaca? 646 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Viu isso? -Empurrou você? 647 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Tentou dar um coice. 648 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Essa aí é a agressiva. 649 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Não! Pare com isso! 650 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Pare! 651 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Que merda é essa? 652 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Pare com isso! 653 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Estou sendo atacado por uma vaca! 654 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Direto para o galpão, Jeremy. 655 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Vamos, vacas. 656 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Temos uma linda casa nova para vocês, vacas. 657 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 O único problema era que elas não estavam tão interessadas. 658 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Chame-as rápido. Chame! -Vamos, vacas. 659 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Pelo amor de Deus. 660 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Que merda essas duas têm? 661 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Vamos, vacas. 662 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Boas vacas. -Vamos, vacas. 663 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Isso, vamos. 664 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Precisam bloquear aqui também. 665 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Rápido, vacas. -Rápido. 666 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Meu Deus, uma delas é alpinista. É Chris Bonington, a vaca. 667 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, alimente-as no chão! -Vou dar a volta por trás. 668 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Rápido! Abra a porta! -Boa menina! 669 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Vamos. Jeremy, espere aí! 670 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Merda. 671 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Vamos, garota. 672 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, vai por ali. 673 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Vamos. 674 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Meu Deus. 675 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Odeio esta vaca. 676 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Decidimos deixar a alpinista bovina se cansar 677 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 e fomos buscar as jovens do outro pasto. 678 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Meus lábios estão secos. Preciso de vaselina. 679 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Tenho um balm para mamilos. É ótimo para os lábios. 680 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Me dá seu balm para mamilos? -Sim. 681 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Você mudou. 682 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Meu Deus! Vamos! 683 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Aparentemente, ele é famoso na direção. 684 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Vamos, vaca. 685 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Com o dia escurecendo, as novilhas conheceram seu novo lar. 686 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Vejam só. 687 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Que bela visão. 688 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 No entanto, havia mais um trabalho a fazer. 689 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Pegar a vaca alpinista. 690 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Vamos, vaquinha. 691 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Vamos, vaca. 692 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Boa vaca. Vamos. 693 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Vamos. 694 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 E aí está. Foi embora de novo. 695 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Pode ver... Vejam só isso! 696 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Ela viu o hotel que construí para ela. 697 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Dá pra sentir o cheiro e tudo. 698 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Mas, não, ela foge para o outro lado. 699 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Idiota. Vamos. 700 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Não vou desistir. 701 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Senhor Vaca! 702 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Vamos. 703 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Na manhã seguinte, como não desisti, 704 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 a vaca alpinista estava finalmente no celeiro. 705 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 E enquanto o rebanho saboreava o café da manhã, olhei a correspondência. 706 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Temos os resultados do texugo 350, que coletamos. 707 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Este deu positivo. 708 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 RESULTADO POSITIVO 709 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 "Significa que isolamos as bactérias 710 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 "no mesmo grupo daquele que causa a tuberculose bovina. 711 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 "O que significa que todos os texugos da fazenda devem estar doentes." 712 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Não. 713 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 O que foi? 714 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 A correspondência de hoje. 715 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Merda. 716 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Tínhamos que descobrir se a tuberculose dos texugos passou para as minhas vacas. 717 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 E, felizmente, era o momento certo, 718 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 já que precisavam fazer o teste de tuberculose semestral. 719 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Dia estressante hoje. 720 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Olá, Delwyn. 721 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Vou injetar tuberculina, que é basicamente tuberculose inativada. 722 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 E vou injetar na pele. 723 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Se tiverem sido expostas à tuberculose no passado, 724 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -vão reagir a essa injeção. -Entendi. 725 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Boa menina. 726 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bom. 727 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -É isso? -É isso. 728 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Ela sai e vamos dar uma olhada em três dias. 729 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Boa menina. 730 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Ai está. 731 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper. Vamos lá, querida. 732 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Boa menina. 733 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Sim. Bom. -Calma. 734 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Ai está. 735 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 A vaca de ataque? 736 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Não. 737 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Saiba que estamos no controle, não você. 738 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Sou bom, não? 739 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Aquela é violenta. -Precisamos batizá-la. 740 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Genghis Khan. 741 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 É o cara do chinelo? 742 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Quem? -O cara do chinelo? 743 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Chinelo Genghis. 744 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Genghis... 745 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Ouvi falar dele em uma festa dos Young Farmers. 746 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Chinelo do Gandhi. -Sim. 747 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi e Genghis Khan não são a mesma coisa. 748 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Qual é a diferença? 749 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi era um indiano amante da paz do século 20 750 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 que conquistou a independência da Índia. 751 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Sim. -Genghis Khan 752 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 assassinou e estuprou milhões de pessoas. 753 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Parece um babaca. 754 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Sim, pode-se dizer que Genghis Khan era um babaca. 755 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Mas é difícil argumentar que Gandhi era. 756 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Uma hora, Delwyn conseguiu terminar de testar todas as 19 vacas. 757 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Não é divertido, né? 758 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Odeio isso. 759 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Fico nervoso. Gosto dessas vacas. 760 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Gosto delas. 761 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Vi vacas pegarem tuberculose, e é tipo: "Acabou." 762 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Não sei quanto a você. Você sentiu... 763 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Estou me cagando de medo porque só vamos saber na segunda-feira. 764 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 765 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Certo. 766 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Hora da verdade. 767 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 A conduta do requerente é vergonhosa. 768 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Aqueles a favor da rejeição, se apresentem. 769 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Legendas: Flávio Silveira 770 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Supervisão Criativa Verônica Cunha