1 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 KAPITTEL 12 GREVLINGTRØBBEL 2 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Det var ingen tvil 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 om at kyrne var et hyggelig tilskudd til Diddly Squat. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Flinke kyra. 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Er de ikke flotte? Virkelig. Bare se på dem. 6 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 De kom hit for å fornye jorda, og de gjorde en god jobb. 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Hei, Pepper. 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Hvordan har du det i dag? 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Men for å få økoprosjektet til å lønne seg, 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 måtte de produsere kjøtt til min nye restaurant. 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Kom igjen, Deanie. 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Så en måned tidligere brukte vi 500 pund 13 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 på kunstig inseminering av Deanie og Pepper. 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 To kviger potensielt drektige. 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Kom igjen, kyra. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 I dag skulle veterinæren Dilwyn 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 finne ut om behandlingen hadde fungert. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Jeg skanner dem. 19 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Det kommer en ultralydstråle derfra, 20 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 og da får du se hva jeg ser gjennom disse. 21 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Du har brillene på. -Jeg har brillene på. 22 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Ok. Det er livmoren. 23 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Vi skjærer gjennom livmoren og ser på snittflaten. 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Ja. -Disse tingene, 25 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 når gravide... Jeg har aldri sett en baby. 26 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 De viser deg ultralydbildene, og jeg ser aldri en baby. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Den ser ut som en bønne. -En bønne. 28 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Jeg kan ikke se en kalv her. -Herregud! 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Så hun er ikke drektig, så vidt jeg vet. 30 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Kom igjen, Pepper, vennen. 31 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Der går hun. 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Akkurat. -Her, ja. 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Jeg tror hun er drektig. 34 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Så vi ser etter en bønne? 35 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 En hvit bønne i svart væske. 36 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Kom igjen, Pepper. 37 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Nei, hun er ikke drektig. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Faen. Faen! 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Litt trist, ikke sant? -Ja. 40 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Dere må avgjøre hva dere vil gjøre nå. 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Vi må gjøre dem drektige på et vis. 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Hvis vi prøver inseminering en gang til... 43 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Hvis vi gjør det, og det ikke fungerer, 44 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 får vi et gap 45 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 der folk kommer til restauranten 46 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 og vi må servere dem salat. 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Ingen vil spise den dritten. 48 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Dere kan hente inn en okse. Timingen er bedre med en okse. 49 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Mengden sæd fra oksen er mye større 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 og ferskere. 51 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Er det lov å ha okser gående rundt? -Ja. 52 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Du må sette opp skilt. 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Ja, det er greit. -"Vokt deg for oksen." 54 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Det ekstreme alternativet, som ikke er så populært, 55 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 er å spise kvigene. 56 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Spise dem? -Slakte kvigene. 57 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Vi ga dem navn! -Det er en idé. 58 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Jeg spiser ikke Pepper, dermed basta. 59 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Disse to er kvigene som ble kjøpt for avlsformål. 60 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Velkommen til gårdsdrift. 61 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Med den forferdelige tanken 62 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 bestilte jeg en ny dyr insemineringsrunde, 63 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 selv om muntre Charlie hadde sagt at her omkring 64 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 var det stor risiko for at kyrne ikke ville leve så lenge. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Tidligere i uken hadde han med et kart 66 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 som viste den alarmerende spredningen av dødelig bovin tuberkulose i området. 67 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Det er en hotspot i denne delen av verden. 68 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Herregud! 69 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Det er nærme. I Bledington. 70 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Se på Norton. 71 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Ja. -Jeg vil si det er nærmere. 72 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Det er halvannen kilometer herfra. 73 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Siden Dilwyn var her, satte jeg meg ned med ham for å bli fullstendig informert. 74 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Kyr kan enten få det fra andre kyr med tuberkulose 75 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 eller fra ville dyr. 76 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Hjort og grevling. 77 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Ja. Kyrne er ganske nysgjerrige. 78 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Når en grevling går over jordet, 79 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 går de bort og snuser på den. 80 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 De kan ikke gjøre det med hjorten, for hjorten stikker av. 81 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Det er et møte mellom grevlingen og kua. 82 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Og saken er, med hjort og rev, 83 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 at du kan skyte rever og holde dem unna eiendommen. 84 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Du kan ikke skyte grevlinger og holde dem unna. 85 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Arten er vernet siden midten av 1980-tallet. 86 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 For å stoppe grevlingkamper. 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Men grevlingkamper er ikke noe problem lenger. 88 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Så jeg synes myndighetene må endre 89 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 hva er vernet og ikke, 90 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 for noen av dyrene er overbeskyttet for øyeblikket. 91 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Og hvis en av kuene mine får det, 92 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -må den skytes? -Ja. 93 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Det må den. Ja. 94 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 95 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Brian May løper rundt og sier: 96 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Grevlinger er skjønne", hver uke. 97 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Er de ikke søte? Er de ikke lodne?" 98 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Så jeg kan ikke skyte dem, fordi alle synes de er søte. 99 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Vet ikke hva jeg skal gjøre. 100 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Du har en stemme. Kanskje du burde... 101 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Jeg har en stemme på grunn av dem... 102 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Siden jeg har dem, kan vi ikke bryte loven i det stille? 103 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Jo, men... 104 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Kan ikke dere dra og lage 105 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 juleepisoden eller noe en ukes tid? 106 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Kom tilbake om en uke. 107 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Vi kunne ha løst grevlingproblemet. -Løst grevlingproblemet, ja. 108 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Etter samtalen med Dilwyn ville jeg finne ut 109 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 hvor mange grevlinger som bodde på gården. 110 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Står til, Tom? 111 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Derfor ringte jeg naturverneren Tom... 112 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Alt bra? -Ja. 113 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...som i forrige sesong 114 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 satte meg på plass i spørsmålet om vånd. 115 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Hva om vi bare graver opp hele området? 116 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Våndene får ikke vite det. Så legger vi det her borte. 117 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Nei, Jeremy. -Hvorfor ikke? 118 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom hadde med seg grevlingspesialisten Andy. 119 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Det er her de hovedsakelig går. Den veien. 120 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Og vi dro av sted for å lete etter bevis på grevlingliv, 121 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 som bekymringsverdig nok ikke tok lang tid. 122 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Du har et par veldig aktive hull her. 123 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Ser du hvor mye jord som har blitt kastet ut? 124 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Her borte. -Herregud. 125 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Mye aktivitet her. 126 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Du har en stor inngang her. 127 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Ja. Flere spor der? -Ja. 128 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Det ser menneskeskapt ut, ikke sant? En slags viktoriansk kloakk. 129 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 Den andre er helt enorm. Her borte. 130 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Herregud. 131 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Hvor stor er et grevling... Under bakken? 132 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Hva tror du, Andy? 133 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Noen av dem kan gå opptil 40 meter under bakken, 134 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 men vanligvis fem, ti, femten meter ned. 135 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Det vil være flere kamre. 136 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Fem eller ti meter? -Ja, meter. 137 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Tenk deg en på 40 meter. Det er enormt. 138 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Toms røde flagg hamret inn problemet. 139 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Og han var rask til å advare meg mot å tenke det han trodde jeg tenkte. 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Dessverre er dette et av de mest 141 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 tungt vernede pattedyrene i landet. 142 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Kan ikke skyte dem? -Nei. 143 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Eller gasse dem? -Nei. 144 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Eller fylle hullene deres? -Nei. 145 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Det er alltid nei. Men la oss si det slik. 146 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Jeg har en venn 147 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 som bor i nærheten, 148 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 og han håndterer grevlingproblemet 149 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 om natten. 150 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Hva skjer med ham hvis det avsløres at han 151 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -skyter grevlingene? -Hvis han ble avslørt... 152 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 Å skade hiet, skade en grevling, drepe en grevling... 153 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Hvis det kan bevises at du har gjort det... 154 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Nei, min venn har gjort det. -Hvis han har gjort det, 155 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 risikerer han 12 måneders fengsel. 156 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Jeg skal si det til ham. -40 000 pund i bot per grevling. 157 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Per grevling? -Og per hi. 158 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Så han kan få store problemer? -Ja. 159 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Ikke forstyrr hiene. 160 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Nei. 161 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Det var selvfølgelig alltid en liten sjanse for at hiene var tomme. 162 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Så kameramannen Casper satte opp noen miner. 163 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Jeg mener viltkameraer. 164 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Og resultatene var skremmende. 165 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Siden min stakkars flokk var i kraftig undertall... 166 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 ...måtte jeg bruke enda mer penger 167 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 på beskyttelsestiltak mot grevlingene. 168 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 På den ulendte biten der. 169 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Vi hevet høyden på vanntrauene. 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Ta den, grevling. -Perfekt. 171 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 La strøm i gjerdene nær hiene deres. 172 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 Og satte opp nye fôrtrau. 173 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Sånn. 174 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Har disse rørene på siden, 175 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 så når grevlingen kommer og setter labbene her, 176 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 faller den ned. De kommer ikke til kumaten. 177 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Så han kan ikke spre bakteriene sine. 178 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Utmerket. 179 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Og de dyre kujobbene var ikke ferdige, 180 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 for nå som vinteren nærmet seg, måtte vi bygge fjøs til dem. 181 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Kan jeg bare spørre? -Ja. 182 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Hvorfor må kyrne komme inn om vinteren? 183 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Hvorfor må vi bygge alt det? 184 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Bakken tåler dem ikke, som regel. 185 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 De veier jo omtrent et tonn. 186 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Ja, noen kyr veier litt mer, 187 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 men våre veier omtrent et tonn. I vintermånedene 188 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 blir bakken full av vann. 189 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -De får det opp til hit. -De ødelegger bakken. 190 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Så de må inn i fjøset. -Ja. 191 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Folkene som bygger fjøset sa at hvis jeg ville være til nytte, 192 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 kunne jeg fjerne jorda de gravde opp 193 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 for å jevne ut underlaget. 194 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Jeg synes at hvis du skal gå med en, 195 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 er det best å være på den sikre siden og gå med to. Bare én er latterlig. 196 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Sånn ja. Jeg er helt trygg. 197 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Jeg har en dobbel XL til deg... 198 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Drit og dra. 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Da jorda var lastet, 200 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 tok jeg den med til et lite, forlatt steinbrudd øverst på gården. 201 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Sånn. Full fart. 202 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 La oss se om jeg får dette ned i hullet. 203 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Vipper. 204 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Ja. 205 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Hallo. -Hei. 206 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Står til? -Bra. Og du? 207 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Bra. 208 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Så dette er fra... 209 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Fjøset? -Fjøset, ja. 210 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Bare du har fylt ut søknaden om avfallslisens, går det bra. 211 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Hva? -Du har ikke fylt det ut, hva? 212 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Nei, Charlie. Det er mitt steinbrudd. 213 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Jeg vet det. -Så jeg flytter... 214 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Hvis du har... -Men hvordan vet du... 215 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Du må erklære 216 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 at jorda du legger i, er fri for forurensning, 217 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 så du må fylle ut en søknad. 218 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -Finnes det et jordpoliti? -Ja. 219 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Det finnes alle slags politi. 220 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Uansett, jeg har gode nyheter. -Hva? 221 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Har du sett Kalebs rullebane i rapsen? 222 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Rullebanen viste seg å være et uomtvistelig bevis 223 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 på at den selverklærte beste bonden på Diddly Squat 224 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 hadde driti seg ut. 225 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Det brune er der Kaleb glemte å så. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Morsomt. 227 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Jeg forlot oppgavene mine umiddelbart for å ta med Kaleb på en liten kjøretur. 228 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Jeg har et spørsmål til deg. 229 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Dette rapsjordet, da jeg satt i lastebilen... 230 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Du kan se det selv i Range Roveren. 231 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Ja, jeg kan se det. 232 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Jeg vet hva du kommer til å si. "Du glemte litt." 233 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Jeg glemte det ikke. -Beklager, Kaleb, 234 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 dette er ikke litt, det er... 235 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Ja, men jeg glemte det ikke. Helt sant. 236 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Se, hvis det er seks meter, er det den nøyaktige bredden på maskinen. 237 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Én, to, tre, fire, fem, seks. 238 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Ja, men jeg glemte det ikke. 239 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -Den nøyaktige... -Hvis jeg hadde glemt det, 240 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 ville jeg innrømt det, men det vokser raps der. 241 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Se. Det er en rapsplante der og der. 242 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Nei, Kaleb. -Rapsplante der. 243 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Sådd. -Sådd. 244 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Ikke sådd. -Det er sådd. 245 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Du har ikke sådd det. 246 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Vel og bra å si at det vokser raps der. 247 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Det er én... -To, tre, fire, fem. 248 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Det er en løvetann. 249 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Det er ikke min feil. 250 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Jeg tar ikke skylden for dette. -Hva? 251 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Hvem var det? Nicholas Witchell? 252 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Hvem gjorde det? 253 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Siden Kaleb var tidvis inkompetent 254 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 og jeg var konstant ubrukelig, 255 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 var det rart at vi ble invitert til British Farming Awards i Birmingham 256 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 for å motta en medalje. 257 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Naturligvis sa Kaleb at han trengte en ny frisyre. 258 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Noe som betydde at vi var sent ute. 259 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Men heldigvis betydde min andre jobb 260 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 at jeg hadde den rette bilen den uken 261 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 for å komme oss dit i tide. 262 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 For helvete! 263 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Jeg vil ha en. 264 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Vil du ha en av disse? -Ja. 265 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Lamboer er best. Hvis du skal ha en virkelig idiotisk bil, 266 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 må du ha en Lamborghini, 267 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 for de er de mest idiotiske bilene. 268 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Man må bare elske den. 269 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Fortell om håret ditt. 270 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Hva kaller du den stilen? 271 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Hva sa du til frisøren? 272 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Kan jeg få trikkelinjer?" Og hun skjønte det. 273 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Greit, men så det på toppen... 274 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Det er permanent. 275 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Nei. -Jo! 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Det er helt annerledes enn den gamle. 277 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Det er litt volum der. 278 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Du og Gerald bør starte en ny britisk detektivserie 279 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 kalt Perm and Mullet. 280 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Jeg synes det høres ut som et par etterforskere 281 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 som reiser rundt og løser kriminalitet på landsbygda. 282 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Gården min, alt dette. 283 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Hva er dette? Er det deg? 284 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Ja. Denne gården her. 285 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Så du har glemt noe her også? 286 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Jeg tror jeg husker det vagt. 287 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Da mørket falt på, ankom vi jordbruk-Oscar. 288 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Sånn. Sett meg av der borte. 289 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Hvor? -Ved den røde løperen. 290 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Jeg slipper deg ikke av der. 291 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Hvorfor ikke? -Gjør det ikke. 292 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Der. -Jeg er ikke sjåføren din. 293 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Det er min pris. 294 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Det er ikke din pris. -Jo. 295 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Vær så snill, der. 296 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -For guds skyld. -Takk. Ja vel. 297 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Takk. -Du skylder meg en for dette. 298 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Parker bilen. 299 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Står til? 300 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Ikke så langt unna. -Hold kjeft. 301 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Nå må jeg kjøre rundt kvartalet. Herregud! 302 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Står til? 303 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 På innsiden fortsatte Kalebs rød løper-øyeblikk. 304 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Vi vil bare ha en selfie! Det er alt. 305 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Du fortjener en medalje! 306 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Kan vi få et bilde? 307 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Ja, den eneste forskjellen på genetisk modifisering 308 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 er at du kan sette inn DNA fra forskjellige organismer. 309 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Men med genredigering endrer du selve organismen. 310 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Se de små mansjettknappene mine. 311 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -De er rå! -Det er så søtt! 312 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Hvor fikk du dem fra? 313 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Når den landlige Brad Pitt var ferdig med rundene... 314 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 God kveld, mine damer og herrer! 315 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...satte vi oss for prisene, 316 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 som ble delt ut av ingen ringere enn Vernon Kay. 317 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Mine damer og herrer, dere er de store, de gode, de fantastiske 318 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 i det britiske jordbruket. 319 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Han hadde så rett. 320 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! A&WJ Drummond! 321 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Den neste timen så jeg priser som ble delt ut til ukjente helter. 322 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Tusen takk. 323 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 ÅRETS STORFE-INNOVATØR 324 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Folk som jobbet dag og natt, prisgitt været, 325 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 verdenspolitikk og Whitehall-vås, 326 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 bare for å gi oss alle mat på bordet. 327 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Så jeg følte meg ganske ydmyk da dette skjedde. 328 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Flying the Flag For British Agriculture-prisen: 329 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Kaleb Cooper og Jeremy Clarkson! 330 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Jeg er åpenbart en bedrager her. 331 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Selvfølgelig. Jeg er ikke bonde. 332 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Jeg er i beste fall bondelærling. Ikke nikk! 333 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Jeg hadde ikke klart det uten ham. 334 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Mine damer og herrer, Kaleb Cooper! 335 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Jeg vant en pris! 336 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Hadde dette vært Oscar, 337 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 ville alle nå ha reist 338 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 til Vanity Fair-nachspielet. 339 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Men her var det tid for den årlige siderdrikkekonkurransen. 340 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Vi har en vinner. Bra. 341 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Neste morgen, mens Kaleb kom over bakrusen... 342 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 220 meter. 343 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...var jeg tidlig oppe og planla en Boss Hogg-manøver. 344 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Akkurat. 345 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Hver bokstav blir 15,5 meter lang. 346 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Bare surr. 347 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Nei. 348 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Én, to, tre, fire. 349 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Her. 350 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Dette er en S. 351 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Flott. Der. 352 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Denne jobben vil ta lang tid. 353 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Men det er verdt det. 354 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Markblomstfrø, bra for fuglene, bra for biene. 355 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Og en nyttig påminnelse til Kaleb 356 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 om å ikke være på Instagram når han kjører traktor. 357 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Ja, sånn. 358 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Meldingen min var sådd, og det var på tide å ta tak i dagens jobber. 359 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Først var et besøk fra min NFU-representant, Georgia, 360 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 som lærte meg å kjøre traktor i den første serien. 361 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Hallo! 362 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Men i dag var hun her for å snakke om grevlingplagen. 363 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Tuberkulose betyr ikke bare et økonomisk tilbakeslag, 364 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 du kan ikke gjøre noe før du blir kvitt tuberkulosen, 365 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 fordi gården din blir så å si nedlagt. 366 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Du blir pålagt restriksjoner. 367 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Så kyrne... -Du kan ikke selge biff. 368 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Nei. Og kyrne du mister til TB... 369 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 Du kan ikke kjøpe nye, du får ikke noe inntak. 370 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Produksjonen stoppes, 371 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 for du ikke kan selge kyrne dine. 372 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Og da er jeg ute av storfemarkedet. 373 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Ja. Ikke bare koster det bøndene levebrødet deres 374 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 og en stor del av overskuddet... 375 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Noen må gi opp flokkene sine 376 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 og gårdsdriften på grunn av sykdommen. 377 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Det kostet skattebetalerne 150 millioner pund i året vi har bak oss. 378 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Skattebetaleren betalte 150 millioner pund for å slakte storfe 379 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -smittet av TB. -Alle tiltakene. 380 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Og bøndene blir bokstavelig talt utslettet av det. 381 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Men vi må ha en større forståelse av sykdommen, 382 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 for det er bare positivt. 383 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Derfor tenkte jeg du kunne være interessert i disse. 384 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Ideen med dette prosjektet 385 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 er å se på om det er TB i grevlingskrottene. 386 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Akkurat. -De må være 387 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 veislakt eller blitt funnet døde. 388 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Noen ganger når du kjører, ser man dem i veikanten. 389 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Ja. -Hvis det er relativt ferskt, 390 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 er det en god kandidat for dette prosjektet. 391 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Så hvis jeg fant et kadaver på veien... -Ja. 392 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...ferskt, som om jeg kjørte på den. 393 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Ikke jeg. Noen har kjørt på den. 394 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Det kan være meg, men... eller Kaleb. 395 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Vi legger den i posen, og hvis den har tuberkulose, 396 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 er det sannsynlig at de andre grevlingene her 397 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 har TB. 398 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Det handler om å bygge et bilde av et stort landskap. 399 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Så... -Hvor mange grevlinger 400 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 må bli påkjørt for et meningsfullt tall? 401 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Funnet". I Oxfordshire ser vi etter 100. 402 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Så alle naboene mine må finne døde grevlinger? 403 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Veislakt, eller de blir funnet døde. 404 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Når du finner en grevling, før du tar på den, 405 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 gjør du klar disse posene. 406 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Forviss deg om at grevlingen er død. 407 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Hvis ikke ringer du veterinæren din. 408 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Ikke slå med en hammer. 409 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Nei, du slår den absolutt ikke med en hammer. 410 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Så vi lå godt an med grevlingene. 411 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Og det gikk fremover med fjøset. 412 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Så jeg kunne vende oppmerksomheten tilbake til å lage råvarer til restauranten. 413 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Det første prosjektet startet for en stund siden 414 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 da jeg kjøpte en andel av et lokalt bryggeri 415 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 og ba Rick, bryggerimesteren, om å lage en pils 416 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 med Diddly Squat-bygg. 417 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Så det er her det kommer fra. -Akkurat. 418 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Og nå, et par måneder senere, var den klar til prøvesmaking. 419 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Har ølet et navn? 420 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Jeg har en idé. 421 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Bra. 422 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Det er en stein, 423 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 den er ikke helt på gården, men veldig nær vårbyggen. 424 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Ja? -Den heter... 425 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 ...Hawk Stone. 426 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Den ble satt der av neolittiske mennesker for tusenvis av år siden. 427 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Stonehenge-aktig. 428 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Det høres kaldt ut. 429 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Ja, ikke sant? -Det høres Cotswold-aktig ut. 430 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Ja vel. Er det denne? -Ja. 431 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Det er godt øl. 432 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Forskjellen mellom premium og dette nye brygget 433 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 handler også om humle. 434 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Vi har valgt ut noen ganske interessante humler. 435 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Den ene har melon-aktige egenskaper. 436 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Den heter Hull Melon. 437 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Det er fra den ene humlen. 438 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Men du får kanskje andre fruktige smaker 439 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 fra en humle som heter Mandarina Bavaria. 440 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Den er flott. 441 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Jeg synes det gir en myk og ren stil. 442 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Så hvis du lager en øl med mye mais 443 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 eller et umaltet tillegg, for eksempel, 444 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 som brygges autentisk etter tysk... 445 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Hvis jeg skal være ærlig, ble Ricks forelesning litt uklar. 446 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Men selv om jeg hadde smakt mange glass av denne deilige nye pilsen, 447 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 følte jeg at jeg burde bidra litt. 448 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Greit. 449 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Dette er en velværeøl. 450 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Det er en spa-øl. 451 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Siden mannen de filmet bare pratet tull... 452 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Jo. Hvis du går til et spa, bør de si: "Vil du..." 453 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...bestemte crewet seg for å bruke tiden til noe bedre, 454 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 og jeg ble kjørt hjem av en ekstremt tålmodig regissør. 455 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Det er moro å utvikle sitt eget øl. 456 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Ja. 457 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Litt... 458 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Han kan justere det. Det er det bryggere gjør, 459 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 han har en grad i det. 460 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Ja. 461 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Hør hva jeg skal gjøre. 462 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 463 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Diddly Squats ølekspert, la oss være ærlige. 464 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Jeg har en kasse i bagasjerommet. Jeg skal be ham 465 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 komme og si hva han synes. 466 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Ja. 467 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Tilbake på kontoret satte jeg sammen dommerpanelet. 468 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Ti over seks. 469 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Det er øltid. 470 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Dette er vårbyggen. -Ja? 471 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Vær så god. -Fin og klar, ikke sant? 472 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 De neste par timene jobbet vi oss gjennom kassen 473 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 og diskuterte mange viktige spørsmål. 474 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Jeg liker en øl på en varm dag. 475 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Ja. -Jeg gjør det. 476 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Hard arbeidsdag. En øl etterpå. 477 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Hvis jeg tar en øl... Jeg elsker lukten av øl. 478 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Kloke ord. 479 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Kloke ord. 480 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Hva sa... Session beer? -Ja. 481 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Han tar en sesh. -Session beer? 482 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Ja. -Har gjort det en stund. 483 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Siden ølet fikk en enstemmig tommel opp, 484 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 gikk jeg videre til restaurantprosjekt nr. 2, potetene. 485 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Til tross for marerittene de skapte i det første året med gårdsdrift, 486 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 ville jeg dyrke dem igjen. 487 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Bra, folkens. Flott jobbet. 488 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 For jeg hadde funnet ut hvordan jeg skulle gjøre dem lønnsomme. 489 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Lage potetgull. 490 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Ja? 491 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 God nok kvalitet, ikke sant? 492 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Vet du hvor mange poser potetgull vi får av dette? 493 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 En god del. 494 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Seksten tusen. 495 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Ok. 496 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Når vi trekker fra kostnadene, det fortsatt over 13 000 pund fortjeneste. 497 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Det er det ikke, for vi har ikke en maskin. 498 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Vi skaffer en maskin. 499 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 En god investering om vi fortsetter med dette. 500 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Hvorfor ikke? Vi kan poteter. -Ja. 501 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -De er ganske gode... -Fortsatt Melody? 502 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Ja. -Jeg elsker Melody. 503 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Vi kunne steke dem i vår egen vegetabilske olje. 504 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Krydre med vår egen chili. 505 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Ja, chili, bra. -Chili. 506 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Grevling. Potetgull med grevlingsmak. 507 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 13 000 pund. 508 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Og så, en frisk desembermorgen noen uker senere, 509 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 kom potetgullmaskinen. 510 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 God morgen. 511 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Står til? -Står til? 512 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Bra. Det er som et helt kjøkken. 513 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Ja. 514 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Nå trenger vi bare et sted å sette det. -Ja. 515 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -Helt elektrisk. -Helt elektrisk. 516 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Ok, bra. 517 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Er det mulig å flytte denne bilen? 518 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Det er Lisas datters bil. 519 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Jeg skal se om jeg finner nøklene. 520 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Det ville vært fint. 521 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Akkurat. 522 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Helvete! Hva var det? 523 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Hva kjørte jeg over? Jeg ser ikke. 524 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Jeg tror det bare er et kumlokk. 525 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -Er det en kum der? -Jeg tror det. 526 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Ja, det er det. 527 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Faen. 528 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Jævla... 529 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Akkurat. Klar bane. 530 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Jeg trodde du var god til å kjøre bil? 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Det var i gamle dager. 532 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Med potetgullkjøkkenet koblet til vann og strøm, begynte vi. 533 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Her er potetene. 534 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Skylle eller vaske dem? -Bare skyll dem. 535 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Fordi de skal inn her... -Ja. 536 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...som skreller dem. 537 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 En mandolin for å skjære poteter. 538 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Ja, jeg kjøpte den her om dagen. 539 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Se. -Ja. 540 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Du tar den ned slik, men fingrene er der. 541 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Hvis den blir for lav... Se. 542 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Tenk så lett en finger kan... 543 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Faen ta. 544 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Hvorfor gjorde du det? 545 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Du skar nesten av hele greia. 546 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Faen. -Det er ille. 547 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Bokstavelig talt ned til beinet. 548 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Faen! 549 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Det sitter igjen! 550 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Herregud, det sitter igjen! Se. 551 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Der er det. Det er huden din. 552 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Det er det. -Der er tommelen. 553 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Det er faktisk tommelen min, hva? -Ja. Det er blod overalt. 554 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Siden ingen vil spise potetgull med tommelsmak, ble jeg bandasjert 555 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 og føyset ut av døren av Lisa... 556 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Hvorfor gjorde du det? 557 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Jeg prøvde å skjære den opp. 558 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Og jeg sa at det er et knep for å ikke skjære av seg fingeren. 559 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...som fortsatte alene. 560 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Stek, småtasser, stek! 561 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Sånn ja. 562 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Nydelig. 563 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 I mellomtiden hadde jeg funnet en jobb som var mye tryggere. 564 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Faen. 565 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Juletre. 566 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Vent, beklager. 567 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Det er fra legen. 568 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Jeg må til sykehuset. 569 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Til professor et eller annet, Manor Hospital, Beech Road, Oxford, 570 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 kvart på sju i kveld. 571 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Jeg må til plastikkirurg, fordi... 572 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Hvis du er sart, ikke se på dette. 573 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Jeg skal vise et bilde av tommelen min. 574 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Det er... 575 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Det er beinet du kan se der inne. 576 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Den kvelden på sykehuset, med Lisa på filmoppdrag, 577 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 ble jeg lappet sammen av en mann med stødig hånd. 578 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Han har sydd på den gamle hudbiten 579 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 som kanskje er en potetbit. 580 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Vi har bevist at matlaging er farligere enn gårdsarbeid. 581 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Matlagingen din. 582 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Noen dager senere var tommelen på bedringens vei, 583 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 og mens jeg kjørte langs utkanten av gården, 584 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 fikk jeg endelig en grunn til å finne frem en av Georgias grevlingposer. 585 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Se på det. 586 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Fersk, se. Fortsatt myk. 587 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Se på de tennene. 588 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Som den bruker til å rive pinnsvin i stykker, 589 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 klørne for å dra dem fra hverandre. 590 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Jeg skal legge den i pose. 591 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Hansker. 592 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Pose. 593 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 For helvete! 594 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Herregud, din feite... 595 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Hvor mange pinnsvin har du spist? 596 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Herregud. 597 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Forferdelig dyr. 598 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 For skattebetalernes regning 599 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 ble grevlingen sendt til TB-testing. 600 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Og jeg var ganske begeistret for navnet på budfirmaet. 601 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 For nyhetene fra den lokale melkebonden, 602 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 som forsyner butikken vår med melk, var ikke gode. 603 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hei, Emma. Står til? 604 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Vi har fått TB igjen, så... 605 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Du tuller. -Nei. 606 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Det er ikke bra. Litt ille. 607 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Å nei. -Ja. 608 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Hva må dere gjøre? 609 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Når den får TB? 610 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 De setter en stygg grønn merkelapp på den, 611 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 og vi må isolere den til de kan ordne transport og... 612 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Så den må slaktes. 613 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Ja. Den skal slaktes. 614 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Kvige som skulle ha fått kalv senere i sommer. Så... 615 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Hvor mange har dere mistet til TB nå? 616 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Omtrent 60. 617 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Herregud. 618 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Så halve flokken. 619 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Vi skulle ha melket 120, og nå melker vi 60. 620 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Så ja, ikke en levedyktig bedrift for øyeblikket, egentlig. 621 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Det er slik livet er for så mange kubønder i disse dager. 622 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Sjeleknusende. 623 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Men i det minste var vinterhjemmet til min lille flokk endelig klart. 624 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Og vi fikk den perfekte dagen for å flytte dem inn i det. 625 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, her! 626 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Herregud. 627 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Jeg har ikke sett regn som dette på lenge. 628 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Jøsses. 629 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Den går denne veien. 630 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Er det vinden? -Kan ikke... 631 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Jeg sitter fast. 632 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Herregud. 633 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Jeg håper ikke kyrne protesterer på å bli tatt inn i dag. 634 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Det klarner. 635 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Elsker du ikke å drive gård? 636 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Ja. Det er yndlingstingen min. 637 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Helvete heller. De har faktisk snø på seg. 638 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Kom igjen. 639 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Kom igjen! 640 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Kom igjen, kyra. Hei på deg. 641 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Kom igjen. 642 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Faen. 643 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Hva er i veien med denne kua? 644 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Så du det? -Dyttet den deg? 645 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Prøvde å sparke meg. 646 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Det er den aggressive. 647 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Nei, nei! Slutt! 648 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Slutt! 649 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Hva faen? 650 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Hei, slutt! 651 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Jeg blir angrepet av en ku! 652 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Rett inn i fjøset, helt bak, Jeremy. 653 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Kom igjen, kyra. 654 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Vi har et nydelig nytt hus til dere. 655 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Det eneste problemet var at de ikke var særlig interessert i det. 656 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Rop på dem. Fort. -Kom igjen, kyra. 657 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Å, for himmelens skyld. 658 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Hva er det med de to? 659 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Kom igjen, kyra. 660 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Flinke kyra. -Kom igjen. 661 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Sånn ja, kom igjen. 662 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Det må sperres av her også. 663 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Gå nå. -Gå nå. 664 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Herregud, en av dem er fjellklatrer. Kyrnes Chris Bonington. 665 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, mat dem på gulvet! -Jeg går rundt. 666 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Fort! Åpne døren! -Flink jente! 667 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Kom igjen. Jeremy, bli der! 668 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Faen. 669 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Kom igjen. 670 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, gå den veien. 671 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Kom igjen. 672 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Herregud. 673 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Jeg hater denne kua. 674 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Vi bestemte oss for å la fjellkua slite seg ut, 675 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 og dro for å hente de unge fra et annet jorde. 676 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Leppene mine er tørre. Jeg trenger vaselin. 677 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Jeg har brystvortebalsam. Det er veldig bra for leppene. 678 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Kan jeg låne litt? -Ja, det kan du. 679 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Du har forandret deg. 680 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Herregud! Kom igjen! 681 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Visstnok berømt for å kjøre bil. 682 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Kom igjen, ku. 683 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Da det mørknet, ble kalvene introdusert for sitt nye hjem. 684 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Se der. 685 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 For et flott syn. 686 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Det var imidlertid én jobb til. 687 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Hente fjellklatrerkua. 688 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Kom igjen. 689 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Kom igjen, ku. 690 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Flink ku. Kom igjen. 691 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Kom igjen. 692 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Og der ja. Hun går igjen. 693 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Den kan se... Se! 694 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Den kan se hotellet jeg har bygget til den. 695 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Den kan lukte strøet. 696 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Men nei, den bare stikker bort dit. 697 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Dust. Kom igjen. 698 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Jeg gir meg ikke. 699 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Herr Ku! 700 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Kom igjen. 701 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Neste morgen, etter å ikke ha gitt etter, 702 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 var fjellklatrerkua endelig i fjøset. 703 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Og mens flokken spiste frokost, gikk jeg gjennom posten. 704 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Vi har resultatene for grevling 350, som vi sendte inn. 705 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Denne har testet positivt. 706 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 RESULTAT POSITIV 707 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 "Vi har isolert bakterier 708 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 "i samme gruppe som den som forårsaker bovin tuberkulose." 709 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Så det er sannsynlig at alle grevlingene på gården har tuberkulose. 710 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Nei. 711 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Hva har du der? 712 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Dagens post. 713 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Faen. 714 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Nå måtte vi finne ut om grevlingenes TB hadde spredt seg til mine stakkars kyr. 715 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Og heldigvis var timingen god, 716 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 siden det var tid for deres halvårlige TB-test. 717 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Stressende dag i dag. 718 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Hei, Dilwyn. 719 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Jeg skal injisere tuberkulin, som er inaktivert TB. 720 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Jeg skal sprøyte det inn i huden. 721 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Og hvis de har vært eksponert for tuberkulose tidligere, 722 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -vil de reagere på injeksjonen. -Skjønner. 723 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Flink jente. 724 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bra. 725 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Er det alt? -Ja. 726 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Hun kommer ut, og vi ser på henne om tre dager. 727 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Flink jente. 728 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Sånn ja. 729 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper. Kom igjen, vennen. 730 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Flink jente. 731 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Ja. Bra. -Rolig. 732 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Sånn ja. 733 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 Angrepskua? 734 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Nei, nei. 735 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Du må vite at vi har kontroll, ikke du. 736 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Jeg er god, ikke sant? 737 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Hun er voldelig. -Vi trenger et navn til henne. 738 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Djengis Khan. 739 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Er det sandal-fyren? 740 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Hvem? -Sandal-fyren? 741 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Djengis' sandal. 742 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Djengis... 743 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Jeg hørte om ham på en Young Farmers-fest. 744 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Gandhis sandal. -Ja. 745 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi og Djengis khan er ikke det samme. 746 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Hva er forskjellen? 747 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi var en fredselskende inder fra det 20. århundre 748 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 som oppnådde uavhengighet for India. 749 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Ja. -Djengis khan 750 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 drepte og voldtok millioner av mennesker. 751 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Virker som en kødd. 752 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Ja, du kan nok si at Djengis khan var en kødd. 753 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Vanskelig å hevde at Gandhi var en kødd. 754 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Til slutt hadde Dilwyn testet alle de 19 kyrne. 755 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Det er ikke gøy. 756 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Jeg hater det. 757 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Jeg blir nervøs. Jeg liker disse kyrne. 758 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Jeg liker dem. 759 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Jeg har sett kyr få tuberkulose, og bare: "Det var det." 760 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Jeg vet ikke med deg. Følte du at... 761 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Jeg er dritnervøs, for vi får ikke vite det før på mandag. 762 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 NESTE GANG 763 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Ja vel. 764 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Sannhetens øyeblikk. 765 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Søkerens opptreden er skammelig. 766 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Alle de som går inn for avslag, avgi stemme. 767 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 768 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland