1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 BAB 12 MENGGANGGU 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Tak dapat dinafikan, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 pembelian lembu-lembu adalah sangat bagus bagi ladang Diddly Squat. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Lembu yang bagus. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Tengoklah lembu-lembu ini. Hebat, bukan? 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Lembu itu adalah untuk mengembalikan kesuburan tanah. Syabas kepada mereka. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Helo, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Apa khabar? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Tapi untuk membiayai kos projek mesra alam ini, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 lembu-lembu itu perlu menghasilkan daging untuk restoran. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Ayuh, Deanie, masuklah. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Itu sebabnya sebulan yang lalu, kami membelanjakan £500 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 untuk menghamilkan Deanie dan Pepper. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Dua lembu yang mungkin hamil. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Ayuh, sayang. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Hari ini, Dilwyn, doktor haiwan, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 akan mengesahkan sama ada proses itu berjaya. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Saya sedang buat imbasan. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Ada gelombang ultrabunyi yang keluar dari sini 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 lalu awak akan nampak apa yang saya nampak. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Awak akan pakai gogal. -Ya, saya akan pakai. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Baik, okey. Ini rahim. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Kita melihat keratan rentas rahim. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Ya. -Biasanya, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 jika wanita hamil, saya tak nampak bayinya. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Mereka tunjuk foto ultrabunyi, tapi saya tak pernah nampak. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Rupanya macam kacang buncis. -Kacang buncis. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Saya tak nampak apa-apa pun. -Ya Tuhan. 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Jadi, lembu ini tak hamil. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Ayuh, Pepper, sayang. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Masuklah. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Baik. -Awak okey. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Saya rasa ia mungkin hamil. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Kita sedang cari kacang buncis? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Ya, kacang buncis di dalam cecair hitam. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Ayuh, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Tak, lembu ini tak hamil. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Celaka! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Menyedihkan, bukan? -Ya. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Jadi, pilih apa awak nak buat seterusnya. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Kita perlu menghamilkan lembu-lembu ini. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Cuba buat permanian beradas lagi? 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Jika kita buat lagi dan tak berjaya, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 kita akan ada kekosongan 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 dalam menu restoran dan kita terpaksa 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 menghidangkan salad kepada pelanggan. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Tiada orang suka makan salad. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Awak boleh bawa masuk lembu jantan. Cara itu lebih baik. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Kuantiti air mani yang dimasukkan lembu jantan lebih banyak 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 dan juga lebih segar. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Kita dibenarkan buat begitu? -Ya. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Perlu letak papan tanda. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Ya, itu okey. -Yang kata, "Hati-hati lembu jantan." 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Cara yang lebih ekstrem, yang kurang popular, 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 ialah makan lembu betina ini. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Makan? -Sembelih lembu-lembu ini. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Kami dah namakan mereka. -Cadangan saja. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Saya takkan makan Pepper. Habis cerita. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Kedua lembu betina ini dibeli untuk tujuan membiak. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Begitulah adat berladang. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Dengan idea buruk itu berlegar dalam minda, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 saya menempah satu lagi pusingan permanian beradas yang mahal 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 biarpun Charlie yang Ceria berkata bahawa di kawasan ini, 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 lembu-lembu itu barangkali takkan hidup begitu lama. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Awal minggu itu, dia membawa peta 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 yang menunjukkan penyebaran tuberkulosis lembu yang membawa maut di kawasan ini. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Penyakit ini sangat aktif di kawasan ini. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Ya Tuhan! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Dekatnya. Di Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Tengok Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Ya. -Norton lebih dekat lagi. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Sejauh 1.6 kilometer dari sini. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Memandangkan Dilwyn ada, saya berbincang dengannya tentang hal ini. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Lembu boleh dijangkiti melalui lembu lain yang ada TB 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 atau melalui hidupan liar. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Seperti rusa dan badger. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Ya. Lembu ada rasa ingin tahu. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Jadi, apabila badger lalu di padang, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 mereka akan pergi hidu badger itu. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Hal ini takkan berlaku dengan rusa kerana rusa akan lari. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Badger pula akan berinteraksi dengan lembu. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Yang baiknya, dengan rusa dan musang, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 awak boleh tembak dan halang haiwan itu daripada menceroboh ladang. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Awak tak boleh tembak badger dan menghalangnya masuk. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Ia spesis yang dilindungi sejak pertengahan 1980-an. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Untuk cegah pembunuhannya. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Tapi hal itu bukan lagi masalah. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Jadi, saya rasa kerajaan perlu mengubah 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 apa yang dilindungi dan tak dilindungi 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 kerana ada sesetengah haiwan yang terlalu dilindungi sekarang. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Jika salah seekor lembu saya dapat TB, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -lembu itu perlu ditembak? -Ya. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Wajib. Ya. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Saya tak tahu nak buat apa. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Brian May asyik beritahu orang lain, 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Badger bagus" dan setiap minggu, 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Comelnya badger. Gebu betul bulunya!" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Jadi, saya tak boleh tembak badger kerana ia comel. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Saya tak tahu nak buat apa. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Awak dapat menyuarakan pendapat. Jadi, mungkin... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Saya dapat menyuarakan pendapat kerana kru. 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Tapi kerana mereka juga, saya tak boleh melanggar undang-undang. 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Ya, tapi... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Apa kata kalian pergi buat 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 program cuti untuk satu minggu? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Kemudian balik selepas seminggu. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Masalah badger kami akan selesai. -Ya, sudah selesai. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Selepas berbincang dengan Dilwyn, saya pergi siasat 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 ada berapa ekor badger yang tinggal di ladang. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Apa khabar, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Saya perlu hubungi Tom, penyokong pemuliharaan. 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Baik? -Ya, saya baik. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 Dalam musim sebelum ini, 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 dia telah membetulkan pandangan saya tentang isu tikus air. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Apa kata kita pindahkan seluruh kawasan ini? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Tikus air itu takkan tahu. Kita pindahkannya ke sana. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Tak boleh, Jeremy. -Kenapa tidak? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom telah menjemput pakar badger, Andy. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Ini jalan utama badger. Ke sana. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Kami mencari bukti bahawa ada badger di sini. 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Yang merisaukan, kami jumpa bukti dengan senang saja. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Ada lubang yang sangat aktif di sini. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Tengok berapa banyak tanah yang digali? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Ada lagi. -Aduhai. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Banyak aktiviti di sini. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Ada lubang masuk yang besar di sini. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Ya. Ada kesan tapak kaki? -Ya. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Nampak macam buatan manusia. Lubang parit zaman Victoria. 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 Yang ini memang sangat besar. Di sana. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Ya Tuhan. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Berapa besar sarang badger di bawah tanah? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Apa pendapat awak, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Ada yang boleh capai 40 meter di bawah tanah, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 tapi biasanya lima, 10, 15 meter di bawah. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Ada beberapa bilik. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Lima atau 10 meter? -Ya, meter. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Bayangkan sarang 40 meter. Besar sekali. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Bendera merah Tom menonjolkan betapa parahnya masalah ini. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Dia segera memberi saya amaran untuk jangan fikir yang bukan-bukan. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Malangnya, awak berhadapan 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 dengan mamalia yang sangat dilindungi. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Tak boleh tembak? -Ya. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Guna gas? -Tak boleh. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Tutup lubang? -Tak boleh. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Asyik kata tak boleh, tapi andai kata... 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 saya ada kawan, 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 yang tinggal berdekatan. 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 Dia menyelesaikan masalah badger 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 pada waktu malam. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Apa akan berlaku kepadanya jika dia didapati 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -menembak badger? -Jika dia didapati 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 merosakkan sarang badger, mencederakan atau membunuh badger... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Jika ada bukti dan boleh dibuktikan awak telah buat... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Bukan, kawan saya yang buat. -Jika kawan awak buat, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 dia mungkin akan dipenjarakan selama 12 bulan. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Saya akan beritahu dia. -Saman £40,000 untuk setiap badger. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Setiap badger? -Dan setiap sarang. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Jadi, habislah dia. -Ya, habislah dia. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Jangan ganggu sarang badger. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Jangan. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Tapi ada kemungkinan kecil sarang-sarang itu kosong. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Untuk mengesahkannya, jurukamera Casper memasang beberapa bom. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Maksud saya, kamera tersembunyi. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Hasilnya amat menakutkan. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Memandangkan lembu saya dikepung sepenuhnya oleh badger... 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 Saya terpaksa membelanjakan lebih banyak wang 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 untuk memasang alat perlindungan. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Di kawasan itu. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Kami menaikkan palung air. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Cuba minumlah, badger. -Bagus sekali. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Pasang pagar elektrik berdekatan sarang badger 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 dan memasang palung makanan baharu. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Bagus. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Ada penggulung di tepi 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 supaya apabila badger datang dan letak tangannya di sini, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 palang ini akan bergulung dan badger tak dapat makan 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 dan menyebarkan kumannya. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Bagus sekali. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Tapi kerja mahal untuk lembu belum lagi habis 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 kerana musim sejuk akan tiba, kami perlu bina bangsal untuk lembu. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Boleh saya tanya? -Ya. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Kenapa lembu perlu masuk pada musim sejuk? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Kenapa kita perlu bina bangsal? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Biasanya, tanah tak cukup keras. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Berat seekor lembu sekitar satu tan. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Ya, ada lembu yang lebih berat, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 tapi lembu kita satu tan. Pada musim sejuk, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 apabila kelembapan tinggi, tanah akan basah. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Jika lembu berdiri di tanah... -Tanah akan rosak. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Jadi, perlu masuk ke dalam bangsal. -Ya, bangsal. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Pasukan pembinaan kata jika saya mahu membantu, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 saya boleh pindahkan tanah yang mereka gali 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 untuk ratakan tapak bangsal. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Saya rasa satu topi keselamatan tak cukup. 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 Lebih baik dan bijak untuk pakai dua kerana lebih selamat. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Nah. Saya sangat selamat. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Saya dapatkan jaket saiz XL untuk... 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Pergi mampus. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Selepas tanah itu dimuatkan, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 saya bawanya ke sebuah kuari kecil di hujung ladang. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Nah. Kelajuan tinggi. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Saya akan cuba masukkannya ke dalam lubang. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Angkat. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Ya. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Helo. -Hai. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Apa khabar? -Baik. Awak pula? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Baik. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Ini tanah daripada... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Bangsal lembu? -Ya. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Awak sudah mohon lesen pembuangan? 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Apa? -Awak belum mohon lagi, bukan? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Tak, Charlie. Ini kuari saya. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Saya tahu. -Saya alihkan... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Jika awak... -Bagaimana awak tahu... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Awak perlu maklumkan 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 bahawa tanah yang awak letak di sini bebas daripada pencemaran. 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 Jadi, awak perlu mohon lesen pembuangan. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -Ada polis tanah? -Ada polis tanah. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Ada pelbagai jenis polis. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Selain itu, saya ada berita baik. -Apa? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Awak nampak laluan Kaleb di padang sesawi? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Laluan itu ialah bukti yang tak boleh dipertikaikan 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 bahawa orang yang kata dia ialah peladang terbaik di Diddly Squat 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 telah membuat kesilapan. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Bahagian perang itu ialah bahagian yang tak disemai Kelab. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Lucunya. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Saya segera meninggalkan kerja saya untuk bawa Kaleb ke sana. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Saya nak tanya awak. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Padang sesawi ini, apabila saya di dalam trak... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Eh, boleh dilihat dari kereta ini juga. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Ya, saya boleh nampak. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Saya tahu awak akan kata saya terlupa bahagian ini. 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Saya tak. -Maaf, Kaleb, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 awak terlupa... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Ya, tapi saya tak lupa. Sejujurnya, saya tak lupa. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Jika lebarnya enam meter, itu kelebaran mesin penyemai. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Ya, tapi saya tak terlupa. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -Tepat-tepat kelebaran... -Jika saya lupa, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 saya akan mengaku, tapi ada sesawi yang tumbuh. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Tengok. Ada sesawi di sini dan sana. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Tidak, Kaleb. -Sesawi di sana. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Disemai. -Disemai. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Tak disemai. -Disemai. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Awak tak menyemainya. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Boleh nampak sesawi bertumbuh. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Ada satu... -Dua, tiga, empat, lima. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Itu bunga dandelion. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Bukan salah saya. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Saya tak bersalah. -Apa? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Jadi, salah siapa? Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Salah siapa? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Memandangkan Kaleb kadangkala tak guna 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 dan saya pula selalu tak guna, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 saya tak faham kenapa kami dijemput ke Anugerah Perladangan British di Birmingham 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 untuk menerima anugerah. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Seperti biasa, Kaleb kata dia perlu gaya rambut baharu untuk acara itu. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Maksudnya, kami lambat bertolak. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Tapi mujurlah, kerja saya yang satu lagi 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 memberi saya kereta yang sesuai 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 supaya kami tidak lambat sampai. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Wah! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Saya nak kereta begini. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Awak nak? -Ya. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Kereta Lambo terbaik. Jika nak beli kereta yang tak logik, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 awak wajib beli Lamborghini 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 kerana kereta ini memang tak masuk akal. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Perlu cinta kereta ini. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Beritahu saya tentang rambut awak. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Apa nama gaya ini? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Apa awak beritahu tukang gunting? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Saya kata, "Garisan lorong." Dia terus faham. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Ya, tapi bahagian di atas... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Keriting. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Yakah? -Ya! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Berbeza daripada keriting lama awak. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Lebih gebu. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Awak dan Gerald boleh mulakan rancangan TV detektif British 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 yang dipanggil Keriting dan Mullet. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Kedengaran macam dua orang detektif 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 yang menjelajah kawasan desa untuk menyelesaikan kes jenayah. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Saya kerjakan ladang ini. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Apa? Awak yang buat? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Ya. Ladang ini. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Jadi, awak juga terlupa semai ladang ini? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Saya rasa mungkin ya. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Seraya hari gelap, kami tiba di Oscar untuk peladang. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Di sana. Biar saya keluar di sana. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Mana? -Permaidani merah. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Saya takkan buat begitu. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Kenapa? -Takkan buat begitu. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Di sana. -Saya bukan pemandu awak. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Anugerah saya. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Bukan anugerah awak. -Akui saja. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Tolong, di sana. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Ya Tuhan. -Terima kasih. Okey. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Terima kasih. -Awak hutang saya. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Pergi letak kereta. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Apa khabar? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Jangan terlalu jauh. -Diam. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Sekarang saya perlu buat satu lagi pusingan. 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Apa khabar? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Di dalam dewan, layanan selebriti Kaleb diteruskan. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Kami mahu ambil foto dengan awak! 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Awak patut dapat pingat! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Boleh bergambar? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Dalam pengubahsuaian genetik, 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 awak boleh masukkan DNA daripada organisma berbeza. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Dalam penyuntingan genetik, genetik organisma disunting. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Tengok kafling saya. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -Bergaya! -Comelnya! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Awak beli dari mana? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Setelah Brad Pitt desa selesai bertegur sapa... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Selamat petang, hadirin! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...kami duduk, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 yang diacarakan oleh Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Tuan-tuan dan puan-puan, anda ialah orang terhebat dan terbaik 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 dalam industri perladangan Britain. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Betul cakap dia. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Selama sejam, saya nampak anugerah diberikan kepada wira di sebalik tabir. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Terima kasih. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 PEMBAHARUAN DAGING LEMBU 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Golongan yang bekerja siang malam biarpun dicabar oleh cuaca, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 politik dunia dan ahli politik yang tak guna, 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 untuk meletakkan makanan di atas meja kita. 328 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 ANUGERAH PERLADANGAN BRITAIN 2021 329 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Jadi, saya agak malu apabila hal ini berlaku... 330 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Penyokong bagi Anugerah Pertanian Britain, 331 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Kaleb Cooper dan Jeremy Clarkson! 332 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Saya memang penyamar. 333 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Ya, penyamar. Saya bukan peladang. 334 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Saya pelatih peladang saja. Jangan angguk kepala lagi! 335 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Saya takkan berjaya tanpa dia. 336 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Tuan-tuan dan puan-puan, Kaleb Cooper! 337 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Saya menang anugerah! 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Jika ini ialah Oscar, 339 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 semua orang akan pergi 340 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 ke parti Vanity Fair. 341 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Tapi di sini, mereka ada pertandingan minum sider tahunan. 342 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Ya, kita ada pemenang. Syabas. 343 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Esok pagi, Kaleb masih lagi pening kerana mabuk... 344 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Dua ratus dan empat puluh ela. 345 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...saya bangun awal untuk merancang sesuatu yang hebat. 346 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Baiklah. 347 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Panjang setiap huruf, 17 ela. 348 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Dungu. 349 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Tidak. 350 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Satu, dua, tiga, empat. 351 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Di sini. 352 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Ini huruf S. 353 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Bagus. Di sini. 354 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Kerja ini memakan masa yang lama, 355 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 tapi memang berbaloi. 356 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Benih bunga liar, bagus untuk burung dan lebah. 357 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Ini juga peringatan bagi Kaleb 358 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 supaya jangan main Instagram waktu memandu traktor. 359 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Ya, begitulah. 360 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Setelah mesej saya disemai, saya kembali kepada kerja harian. 361 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Pertama, lawatan daripada wakil PPK, Georgia, 362 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 yang ajar saya cara memandu traktor pada musim pertama. 363 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Helo! 364 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Tapi hari ini, dia datang untuk berbincang tentang badger. 365 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Jika awak dapat TB, awak bukan saja hilang banyak wang, 366 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 awak juga tak dapat buat apa-apa sehingga TB itu hilang sepenuhnya 367 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 kerana ladang awak ditutup sepenuhnya. 368 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Maksudnya, awak disekat. 369 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Jadi, lembu... -Tak boleh dijual. 370 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Ya. Lembu yang mati kerana TB 371 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 juga tak boleh diganti dengan yang baharu. Jadi, awak tiada kemasukan. 372 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Pengeluaran juga terhenti 373 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 kerana awak tak dapat jual lembu di pasaran. 374 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Maksudnya, saya dikeluarkan daripada pasaran lembu. 375 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Ya. Hal ini bukan saja mempengaruhi nafkah hidup peladang 376 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 dan sebahagian besar keuntungan... 377 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Ada orang terpaksa tarik diri 378 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 daripada perladangan kerana TB. 379 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Pembayar cukai juga hilang £150 juta wang cukai tahun ini. 380 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Mereka bayar £150 juta untuk bunuh lembu yang dijangkiti 381 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -TB. -Semua langkah lain. 382 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Peladang bankrap kerana TB. 383 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Tapi kami perlu lebih memahami penyakit ini 384 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 kerana hal itu dapat membantu. 385 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Itu sebabnya saya rasa awak pasti berminat. 386 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Projek ini bertujuan 387 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 untuk tentukan sama ada bangkai badger ada TB. 388 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Ya. -Tapi badger 389 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 yang dilanggar atau ditemui mati saja. 390 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Apabila awak memandu dan nampak bangkai di jalan. 391 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Ya. -Jika bangkai itu segar, 392 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 bangkai itu berguna untuk projek kami. 393 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Jika saya jumpa bangkai di jalan... -Ya. 394 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...yang segar, yang saya langgar. 395 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Maaf, yang orang lain langgar. 396 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Mungkin saya, tapi... atau Kaleb. 397 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Kami masukkannya ke dalam beg. Jika bangkai itu ada TB, 398 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 kemungkinan besar badger lain di kawasan sekitar 399 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 juga ada TB. 400 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Projek ini bantu kita memahami kawasan ini dengan lebih mendalam. 401 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Jadi, berapa... -Berapa badger 402 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 yang perlu dilanggar mati baru cukup? 403 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Ditemui." Di Oxfordshire, kami nak cari 100 ekor. 404 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Jadi, semua jiran saya perlu cari bangkai badger? 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Bangkai yang dilanggar mati atau ditemui mati. 406 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Jadi, apabila awak jumpa, sebelum menyentuhnya, 407 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 awak sediakan beg ini. 408 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Apabila awak jumpa bangkai, pastikan sudah betul-betul mati. 409 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Jika tak, telefon doktor haiwan. 410 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Tak boleh pukul... 411 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Jangan pukul dengan tukul. 412 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Sekarang, kami bersaing dengan badger 413 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 dan bangsal lembu sedang dibina. 414 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Maksudnya, saya dapat tumpukan semula kepada membekalkan bahan untuk restoran. 415 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Projek pertama sudah bermula 416 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 sewaktu saya beli saham di kilang bir tempatan 417 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 dan minta Rick, pembuat bir, untuk mencipta bir 418 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 dengan menggunakan barli Diddly Squat. 419 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Bir datang dari sini. -Ya. 420 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Sekarang, bir itu sedia untuk dicuba setelah beberapa bulan berlalu. 421 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Apa nama bir ini? 422 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Saya ada satu idea. 423 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Bagus. 424 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Ada sebuah batu 425 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 yang dekat dengan ladang dan sangat dekat dengan barli. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 Batu itu dipanggil... 427 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 Hawk Stone. 428 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Batu itu diletakkan oleh orang Neolitik di sana ribuan tahun lalu. 429 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Macam Stonehenge. 430 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Bunyinya garang. 431 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Ya, betul. -Ada gaya Cotswold. 432 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Ya. Ini dia? -Ya. 433 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Bir yang sedap. 434 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Perbezaan bir premium ini dengan bir baharu 435 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 ialah bunga hop yang digunakan. 436 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Kami telah pilih beberapa hop yang menarik. 437 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Hop ini ada perisa tembikai. 438 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Namanya Huell Melon. 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Bir ini daripada hop itu. 440 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Tapi awak mungkin dapat rasa perisa buah lain 441 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 daripada hop yang dipanggil Mandarina Bavaria. 442 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Sedap sekali. 443 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Bagi saya, saya dapat rasa bir yang lembut dan bersih. 444 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Jika awak buat bir dengan banyak jagung 445 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 atau bijirin tambahan tanpa malt 446 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 dan menapainya secara asli mengikut cara Jerman... 447 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Sejujurnya, taklimat Rick semakin kabur bagi saya. 448 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Tapi biarpun saya dah minum banyak gelas bir yang sedap ini, 449 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 saya rasa saya perlu menyumbang sesuatu. 450 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Okey. 451 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Pada pendapat saya, bir ini sangat sihat. 452 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Macam bir untuk spa. 453 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Memandangkan watak utama mereka sedang mengarut sekarang... 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Ya. Jika awak pergi ke spa dan mereka tanya, "Awak mahu..." 455 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...kru menggunakan masa mereka dengan bijak. 456 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 Kemudian, saya dibawa pulang oleh pengarah yang sangat sabar. 457 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Seronok dapat mencipta bir saya sendiri. 458 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Ya. 459 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Rasanya sikit... 460 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Dia kata boleh ubahnya. Itu kerja pembuat bir. 461 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Dia ada sijil. 462 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Ya. 463 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Dengar sini, saya akan jemput 464 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 465 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Hakikatnya, dialah pakar bir Diddly Squat. 466 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Ada bir di belakang kereta. Saya akan panggil dia 467 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 dan suruh dia kongsi pendapat. 468 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Ya. 469 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Di pejabat, saya mengumpulkan barisan pengadil bir. 470 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Pukul 6.10 petang. 471 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Masa untuk minum bir. 472 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Ini barli musim bunga kita. -Ya? 473 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Nah. -Cantik dan bersih, bukan? 474 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Beberapa jam seterusnya, kami habiskan seluruh kotak bir 475 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 dan bincang banyak hal yang penting. 476 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Saya suka bir jika cuaca panas. 477 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Ya. -Saya suka bir. 478 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Bir selepas bekerja keras. 479 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Jika saya ada bir, saya suka bau bir. 480 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Kata-kata bijak. 481 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Kata-kata bijak. 482 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Apa... Sesi bir? -Sesi bir. 483 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Dia nak buat sesi bir. -Sesi bir? 484 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Ya. -Sudah mula dari tadilah. 485 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Setelah bir itu diluluskan dengan sebulat suara, 486 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 saya beralih kepada Projek Restoran No. 2, iaitu ubi kentang. 487 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Biarpun ubi kentang bawa banyak masalah pada tahun pertama di ladang, 488 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 saya menanamnya semula. 489 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Syabas. Bagus. Bagus sekali. 490 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Sebab saya dapat fikir idea untuk mengaut keuntungan. 491 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Jadikannya kerepek. 492 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Ya? 493 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Kualitinya bagus, bukan? 494 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Awak tahu berapa banyak kerepek boleh kita dapat? 495 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Agak banyak. 496 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Enam belas ribu. 497 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Okey. 498 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Jika kita tolak kos menuai dan menanam, kita masih untung £13,000. 499 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Tidak, kerana kita tiada mesin. 500 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Kita akan beli mesin. 501 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Pelaburan yang bagus jika kita teruskannya. 502 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Kenapa tidak? Kita kenal ubi kentang. -Ya. 503 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Ubi ini bagus... -Masih lagi jenis Melody? 504 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Ya. -Saya suka Melody. 505 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Kita boleh goreng dengan minyak sayuran kita. 506 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Guna cili yang kita tanam. 507 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Ya, cili, bagus. Ya. -Cili. 508 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Badger. Kentang perisa badger. 509 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 £13,000. 510 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Jadi, beberapa minggu kemudian, pada awal pagi Disember, 511 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 mesin kerepek kami tiba. 512 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Selamat pagi. 513 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Apa khabar? -Apa khabar? 514 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Baik. Awak bawa dapur kami. 515 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Ya. 516 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Kami perlukan tempat untuknya. -Ya. 517 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -Elektrik sepenuhnya. -Ya. 518 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Okey, bagus. 519 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Boleh alihkan kereta ini? 520 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Itu kereta anak perempuan Lisa. 521 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Saya akan pergi cari kuncinya. 522 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Ya, bagus. 523 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Baiklah. 524 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Celaka! Apa itu? 525 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Saya terlanggar apa? Saya tak nampak. 526 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Saya rasa penutup parit. 527 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -Ada penutup parit di sana? -Ya, penutup parit. 528 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Ya, betul. 529 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Tak guna. 530 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Celaka... 531 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Baiklah. Sudah okey. 532 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Bukankah awak sepatutnya pandai memandu? 533 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Itu dulu. Zaman kegemilangan saya. 534 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Setelah dapur kerepek siap dipasang, kami mula bekerja. 535 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Ini ubi kentang. 536 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Bilas atau cuci? -Bilas saja. 537 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 Sebab ia akan dimasukkan ke sini 538 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 supaya kulitnya dikupas. 539 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Ada pemotong untuk menghiris ubi. 540 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Ya, saya beli tempoh hari. 541 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Tengok. -Ya. 542 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Jadi, ini caranya, tapi jari awak di sini. 543 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Jika terlalu dekat, tengok. 544 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Mudah sekali untuk terpotong jari... 545 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Celaka. 546 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Kenapa begitu? 547 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Ya Tuhan, jari awak hampir habis terpotong. 548 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Tak guna. -Ini tak bagus. 549 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Boleh nampak tulang awak. 550 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Celaka! 551 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Ya Tuhan, tengok! 552 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Jari awak tertinggal di sana. 553 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Itu kulit awak. 554 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Celaka. -Itu ibu jari awak. 555 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Ya, betul, bukan? -Ya, ada darah di merata tempat. 556 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Memandangkan tiada orang nak makan kerepek perisa jari, Lisa membalut jari saya 557 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 dan halau saya keluar dari dapur. 558 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Kenapa begitu? 559 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Saya cuba hiris ubi. 560 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Saya dah beritahu awak hati-hati jangan terhiris jari. 561 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 Lisa teruskan kerja itu sendiri. 562 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Goreng, sayang, goreng! 563 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Nah. 564 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Sedap. 565 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Sementara itu, saya cari kerja yang lebih selamat. 566 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Celaka. 567 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Pokok Krismas. 568 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Maaf, sekejap. 569 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Mesej daripada doktor. 570 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Saya perlu pergi ke hospital 571 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 untuk jumpa Profesor entah apa di Hospital Manor, Jalan Beech, Oxford, 572 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 pukul 6.46 petang nanti. 573 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Saya perlu jumpa pakar bedah plastik kerana... 574 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 jika awak geli, jangan tengok. 575 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Saya akan tunjuk foto ibu jari saya. 576 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Tengok... 577 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Awak boleh nampak tulangnya. 578 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Petang itu, di hospital, dengan Lisa sebagai jurukamera, 579 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 seorang lelaki menjahit semula jari saya. 580 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Dia jahit semula jadi saya dengan sekeping kulit lama 581 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 yang mungkin mengandungi ubi kentang. 582 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Kami telah buktikan memasak lebih bahaya daripada kerja ladang. 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Bagi awak saja. 584 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Beberapa hari kemudian, ibu jari saya makin sembuh. 585 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 Sewaktu memandu di pinggir ladang saya, 586 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 saya menjumpai alasan untuk menggunakan beg badger Georgia. 587 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Tengok. 588 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Masih segar, tengok. Belum keras lagi. 589 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Tengok giginya. 590 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Digunakan untuk mencabik-cabik landak kecil 591 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 dan cakarnya untuk memisahkan daging. 592 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Saya akan membungkusnya. 593 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Sarung tangan. 594 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Beg. 595 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Celaka! 596 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Tak guna, gemuknya... 597 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Awak dah makan berapa landak? 598 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Ya Tuhan. 599 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Haiwan tak guna. 600 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Dengan ditanggung wang kutipan cukai, 601 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 badger itu dihantar untuk ujian TB. 602 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Sejujurnya, saya agak lega dengan nama syarikat kurier itu. 603 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Sebab peladang tenusu tempatan 604 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 yang membekalkan susu kepada kedai kami, ada berita buruk. 605 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hai, Emma. Apa khabar? 606 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Kami dapat TB lagi, jadi... 607 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Biar betul. -Ya. 608 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Memang buruk. Sangat buruk. 609 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Oh, tidak. -Ya. 610 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Jadi, apa awak perlu buat? 611 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Apabila ada TB? 612 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Mereka letak teg hijau yang besar 613 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 dan kami perlu asingkan lembu itu sehingga kereta datang dan... 614 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Lembu itu akan disembelih. 615 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Ya. Akan disembelih. 616 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Lembu betina kami akan melahirkan anak musim panas nanti. Jadi... 617 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Berapa banyak lembu awak dah mati? 618 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Sekitar 60 ekor. 619 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Ya Tuhan. 620 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Separuh kawanan. 621 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Kami sepatutnya dapat susu daripada 120 lembu, sekarang 60 saja. 622 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Jadi, sekarang kami alami kerugian besar. 623 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Itulah lumrah hidup kebanyakan penternak lembu sekarang. 624 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Menghancurkan jiwa. 625 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Tapi setidak-tidaknya, rumah musim sejuk bagi lembu saya sudah siap. 626 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Kami diberi hari yang sempurna untuk pindahkan mereka ke dalamnya. 627 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, di sini! 628 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Ya Tuhan. 629 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Dah lama tak lihat hujan lebat begini. 630 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Alahai. 631 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Ke arah ini. 632 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Anginkah? -Saya tak... 633 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Saya tersekat. 634 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Ya Tuhan. 635 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Saya harap lembu tak marah kerana perlu masuk ke dalam hari ini. 636 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Ya, hujan dah makin reda. 637 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Seronoknya kerja ladang, bukan? 638 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Ya, kerja kegemaran saya. 639 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Celaka. Ada salji di atas lembu. 640 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Ayuh. 641 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Mari! 642 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Ayuh, sayang. Helo. 643 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Ayuh. 644 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Celaka. 645 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Apa masalah lembu ini? 646 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Nampak tak? -Awak ditolak? 647 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Cuba tendang saya. 648 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Lembu itu agresif. 649 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Jangan! Berhenti! 650 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Jangan! 651 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Apa? 652 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Hei, jangan! 653 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Saya diserang lembu! 654 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Terus pergi ke bangsal, Jeremy. 655 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Ayuh, lembu. 656 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Ada rumah yang cantik untuk awak. 657 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Masalahnya mereka tak berminat. 658 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Panggil mereka. Cepat. -Ayuh, lembu. 659 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Ya Tuhan. 660 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Kenapa dengan dua ekor lembu ini? 661 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Ayuh, lembu. 662 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Bagus. -Ayuh, lembu. 663 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Itu dia, marilah. 664 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Perlu sekat kawasan itu juga. 665 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Cepat, lembu. -Cepat. 666 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Ya Tuhan, ada seekor panjat bukit. Macam Chris Bonington. 667 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, tabur makanan di lantai! -Saya pergi ke belakang. 668 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Cepat! Buka pintu! -Bagus! 669 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Ayuh. Jeremy, halang situ! 670 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Celaka. 671 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Ayuh. 672 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, ke arah itu. 673 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Ayuh. 674 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Ya Tuhan. 675 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Saya benci lembu ini. 676 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Kami biarkan lembu yang panjat bukit itu meletihkan diri sendiri 677 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 dan pergi mengumpulkan anak lembu di padang lain. 678 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Bibir saya kering. Perlu sapu Vaseline. 679 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Saya ada balsam puting. Bagus untuk bibir. 680 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Boleh saya pinjam sedikit balsam itu? -Boleh. 681 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Awak dah berubah. 682 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Ya Tuhan! Alahai! 683 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Kononnya terkenal kerana mahir memandu. 684 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Ayuh, lembu. 685 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Apabila senja tiba, anak-anak lembu masuk ke rumah baharu. 686 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Tengoklah. 687 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Hebatnya. 688 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Tapi ada satu lagi kerja yang belum selesai. 689 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Menangkap lembu yang memanjat bukit. 690 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Ayuh, lembu. 691 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Mari, lembu. 692 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Bagus. Ayuh. 693 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Ayuh. 694 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Tengok. Lembu itu lari lagi. 695 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Lembu itu boleh nampak... 696 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Nampak hotel yang saya bina untuknya. 697 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Boleh hidup rumput kering di sana. 698 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Tapi tak, lembu itu mahu pergi ke sana. 699 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Bedebah. Ayuh. 700 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Saya takkan putus asa. 701 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 En. Lembu! 702 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Mari. 703 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Esok pagi, tanpa berputus asa, 704 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 saya berjaya bawa lembu itu ke dalam bangsal. 705 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Sementara kawanan lembu menikmati sarapan, saya membaca surat. 706 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Ini keputusan ujian badger 350, yang kami kumpulkan. 707 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Ujiannya positif TB. 708 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 KEPUTUSAN POSITIF 709 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 Jadi, kami dapat asingkan bakteria 710 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 dalam kumpulan yang sama dengan bakteria TB lembu. 711 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Maksudnya, barangkali semua badger di ladang menghidap TB. 712 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Tidak. 713 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Apa itu? 714 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Surat pagi ini. 715 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Celaka. 716 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Sekarang kami perlu pastikan jika TB daripada badger menjangkiti lembu saya. 717 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Syukurlah, masa itu sesuai 718 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 kerana lembu kami perlu menjalani ujian TB pertengahan tahun. 719 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Hari yang membimbangkan. 720 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Hei, Dilwyn. 721 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Saya akan suntik tuberkulin, bakteria TB yang dinyahaktifkan. 722 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Saya akan suntik ke dalam kulit. 723 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Jika lembu sudah dijangkiti TB, 724 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -akan ada reaksi kepada suntikan ini. -Baiklah. 725 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Bagus, sayang. 726 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bagus. 727 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Siap? -Ya. 728 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Lembu keluar dan kita periksa ia tiga hari kemudian. 729 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Bagus, sayang. 730 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Nah. 731 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper. Mari, sayang. 732 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Bagus, sayang. 733 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Ya. Bagus. -Bertenang. 734 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Nah. 735 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 Lembu penyerang? 736 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Jangan. 737 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Awak perlu faham kami bos, bukannya awak. 738 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Saya pandai, bukan? 739 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Lembu itu ganas. -Kita perlu berinya nama. 740 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Genghis Khan. 741 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Pembuat selipar Jepun? 742 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Apa? -Pembuat selipar Jepun? 743 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Selipar Genghis. 744 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Genghis... 745 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Saya terdengar tentangnya di parti Peladang Muda. 746 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Selipar Jepun Gandhi. -Ya. 747 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi dan Genghis Khan jauh berbeza. 748 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Apa bezanya? 749 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi ialah orang India yang suka kedamaian dari abad ke-20 750 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 dan dia memerdekakan India. 751 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Ya. -Genghis Khan 752 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 membunuh dan merogol jutaan orang. 753 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Bedebah betul. 754 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Ya, Genghis Khan memang bedebah. 755 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Susah nak kata Gandhi ialah bedebah. 756 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Akhirnya, Dilwyn siap menyuntik kesemua 19 ekor lembu. 757 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Tak seronok, betul? 758 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Ya, saya benci. 759 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Saya gementar. Saya suka semua lembu ini. 760 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Saya suka mereka. 761 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Saya pernah lihat lembu dijangkiti TB. Tiada harapan. 762 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Awak pula? Awak rasa... 763 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Ya, saya takut kerana kita takkan tahu sehingga Isnin depan. 764 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 SETERUSNYA 765 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Baiklah. 766 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Saat kebenaran. 767 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Tindakan pemohon memang memalukan. 768 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Semua yang menolak, angkat tangan. 769 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Terjemahan sari kata oleh SJ 770 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Penyelia Kreatif Noorsalwati