1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 "클락슨 농장" 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 "제12장 오소리" 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 의심의 여지 없이 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 소들은 엇 쭈구리 농장에 기쁨을 더해주었습니다 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 착하지 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 정말 예쁘지 않아요? 좀 보세요 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 흙 되살리기라는 목적에 본분을 다하고 있죠 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 안녕, 페퍼 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 오늘 기분 어때? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 하지만 이 친환경 농법이 본전을 찾으려면 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 새 식당에 공급할 고기를 생산해야 했습니다 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 디니, 들어가자 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 그래서 한 달 전 500파운드를 들여 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 디니와 페퍼에게 인공 수정을 시술했죠 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 두 마리가 곧 임신할 거예요 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 가자, 귀염둥이들 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 그리고 오늘 델윈이 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 결과를 확인하러 왔습니다 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 일종의 스캔이에요 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 초음파가 이 방향으로 나오고 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 제가 보는 그대로 화면에 나타납니다 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 - 고글을 쓰는군요 - 전 이걸 쓰죠 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 좋습니다 이게 자궁이에요 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 자궁을 가로질러서 그 단면을 보는 셈이에요 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 - 네 - 여자가 임신하면 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 이런 거 보여주는데 전 뭔지 모르겠어요 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 초음파 사진을 보여줘도 뭐가 아기인지 몰라요 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 - 누에콩처럼 생겼어요 - 누에콩요 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 - 새끼가 안 보이네요 - 이런, 세상에 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 제 판단으로는 임신이 아닙니다 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 가자, 우리 페퍼 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 그렇지 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 - 됐다 - 괜찮아 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 얘는 있을 것 같아 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 누에콩을 찾으면 되죠? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 검은 액체 속 흰 누에콩이에요 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 제발, 페퍼 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 새끼 없어요 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 이런, 망했네, 망했어 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 - 좀 아쉽네요 - 네 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 이제 어떡하실지 결정해야 해요 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 어떻게든 임신을 시키긴 해야죠 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 인공 수정을 한 번 더 해봐도 되잖아 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 한 번 더 했는데 그때도 안 되면 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 수급에 차질이 생겨서 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 식당에 오는 손님들에게 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 샐러드나 대접해야 해 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 그딴 걸 누가 먹어? 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 수소를 데려와도 돼요 확률은 그쪽이 더 높죠 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 수소가 사정하는 정액이 양도 훨씬 많고 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 더 신선하기도 하고요 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 - 수소 키워도 돼요? - 네 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 근데 간판을 달아야죠 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 - 네, 괜찮아요 - '수소 조심' 간판요 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 최후의 수단은 많이들 꺼리시지만 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 암소를 먹는 겁니다 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 - 먹으라고요? - 도축요 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 - 이름도 지어줬다고요! - 그런 방법도 있다고 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 페퍼를 먹으라뇨 그럴 순 없어요 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 번식용으로 데려온 암소란 말이에요 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 농사가 다 그래요 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 끔찍한 기분으로 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 비싼 인공 수정을 다시 한번 예약했습니다 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 소가 이 근방에서는 오래 못 살 가능성이 크다고 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 명랑한 찰리가 알려줬음에도 불구하고요 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 그 주 초반에 찾아와서 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 이 지역에 무섭게 퍼지고 있는 우결핵 분포도를 보여줬거든요 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 이 주변에서 가장 심각해요 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 세상에! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 블레딩턴은 정말 가깝네요 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 노턴 쪽요 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 - 그러네요 - 거기가 더 가깝죠 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 2km도 안 돼요 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 그래서 델윈이 방문한 김에 자세한 설명을 들었습니다 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 이미 걸린 다른 소에게서 결핵이 옮거나 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 야생동물에게서 옮아요 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 사슴과 오소리겠죠 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 네, 아시다시피 소는 호기심이 많아요 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 그래서 들판을 걷다가 오소리를 마주치면 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 가서 냄새를 맡아요 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 사슴은 도망가니까 그럴 수가 없죠 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 오소리와는 상호 작용을 해요 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 근데 사슴이나 여우는 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 총을 쏴서 밭에서 몰아낼 수 있지만 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 오소리는 총으로 쏘면 안 돼요 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 1980년대 중반에 보호종으로 지정됐거든요 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 사냥을 막으려고요 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 하지만 요즘엔 그런 문제가 없죠 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 보호할 동물과 아닌 동물을 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 정부에서 다시 조정해야 해요 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 지금은 과보호되는 동물들도 있으니까요 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 만약 내 소가 병에 걸리면 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 - 죽여야 하나요? - 네 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 그래야죠, 네 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 어떡할지 모르겠네요 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 다 브라이언 메이 때문이에요 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 오소리 귀엽다고 허구한 날 난리잖아요 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 '정말 사랑스럽고 털도 부드러워요' 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 그래서 다 예쁘다고 하니 총을 쏠 수가 없죠 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 어떡해야 하죠? 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 당신도 영향력이 있으니 혹시라도... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 그렇긴 한데 이거 때문에... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 이 사람들이 찍고 있으니 법을 어길 순 없겠죠? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 네, 하지만... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 당신들 전부 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 일주일 정도 다른 거 하면 어때요? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 갔다가 다음 주에 와요 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 - 그럼 다 해결돼 있을 거예요 - 해결할 수 있죠, 네 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 델윈과의 대화 후 농장에 오소리가 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 몇 마리나 사는지 알아보기로 했습니다 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 안녕하세요, 톰 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 그래서 생태 보호 전문가 톰을 모셨습니다 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 - 반가워요 - 네, 저도요 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 지난 시즌에서 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 물쥐와 관련해 참교육을 시켜주신 분이죠 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 여기 전체를 파내서 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 아예 다른 데로 옮겨주면 물쥐가 모르지 않을까요? 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 - 안 돼요, 제러미 - 왜요? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 오소리 전문가인 앤디도 동행했습니다 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 주로 여기로 가요 이쪽으로요 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 다 함께 오소리 서식의 증거를 찾기 시작했고 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 걱정스럽게도 오래 걸리지 않았습니다 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 활동이 활발한 서식지가 몇 개 있어요 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 바깥으로 파낸 흙이 엄청 많죠? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 - 저기도 하나 - 이런 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 이 근처에서 활동하네요 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 아주 큰 입구도 하나 있고요 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 - 거기도 자국 있어요? - 네 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 사람이 만든 것 같지 않아요? 빅토리아 시대 하수구처럼요 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 저것도 크기가 엄청나네요 저쪽에요 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 맙소사 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 지하 규모는 어느 정도예요? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 어때요, 앤디? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 지하 40m까지 파기도 하는데 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 대체로 5m에서 15m예요 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 방도 여러 개고요 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 - 5에서 10m요? - 네 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 40m는 어떨지 상상해 보세요 정말 대단하죠 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 톰의 전매특허인 빨간 깃발이 다시 등장했습니다 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 그리고 제 생각을 알고 있으니 꿈 깨라며 곧 주의를 주었죠 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 아쉽지만 지금 상대하는 포유류는 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 보호 규제가 가장 철저한 종이에요 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 - 총 쏘면 안 돼요? - 네 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 - 가스 살포? - 안 돼요 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 - 구멍을 막으면? - 안 돼요 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 다 안 된다시네 그럼 이렇게 생각해 봅시다 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 친구가 하나 있어요 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 근처에 살아요 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 그 친구가 해결하는 겁니다 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 밤에요 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 그 친구가 오소리를 쏘다가 들키면 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 - 어떻게 될까요? - 들킨다면 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 굴 손상과 오소리를 위협, 살해했단 혐의를 받겠죠 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 그러셨다는 증거가 뒷받침될 경우... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 - 저 말고 제 친구요 - 친구분이 하셨다면 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 12개월 징역형을 받으실 수 있어요 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 - 전해줄게요 - 마리당 벌금도 4만 파운드고요 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 - 마리당요? - 굴도요 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 - 그럼 무척 곤란해지겠네요? - 엄청 곤란해지죠 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 굴 건드리시면 안 돼요 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 안 돼요 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 물론 굴이 비었을 가능성도 조금은 있었습니다 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 이를 알아보고자 촬영 담당이 지뢰를 설치했습니다 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 아니, 관찰 카메라요 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 그 결과는 참담했습니다 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 불쌍한 소들을 전면 포위한 오소리의 존재가 확인됐으니 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 보호 조처를 위해 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 돈을 더 쓸 수밖에 없었습니다 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 저기 거친 쪽에요 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 우선 물통 높이를 높였습니다 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 - 당해봐라, 오소리 - 좋아요 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 굴 근처 울타리에 전기도 통하게 하고 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 새 여물통도 설치했죠 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 됐어요 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 가장자리에 롤러가 있어서 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 오소리들이 와서 여기 발을 올리면 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 이렇게 미끄러져서 소먹이를 건드릴 수 없죠 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 그럼 균이 퍼지지 않고요 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 훌륭합니다 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 돈 먹는 소 보호는 여기서 끝나지 않았습니다 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 겨울이 다가오니 축사도 지어줘야 했거든요 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - 질문해도 돼요? - 네 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 왜 겨울에는 소를 안으로 들이죠? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 이걸 왜 지어야 해요? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 흙이 무게를 못 견디거든요 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 무게가 거의 1t이잖아요 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 물론 그보다 더 무거운 소도 있지만 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 우리 소는 대략 1t인데 겨울이 오면 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 땅이 젖어서 다 파인단 말이에요 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 - 소가 서 있으면요 - 다 상하겠네요 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 - 그래서 안으로 들이는군요 - 네, 축사로요 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 축사 짓는 일을 돕고 싶으면 파낸 흙을 옮겨서 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 공사장을 평평하게 해달라고 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 인부들이 부탁했습니다 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 헬멧을 하나만 쓰지 말고 아예 더 안전하게 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 두 개를 써야죠 바보같이 하나가 뭡니까 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 자, 무적입니다 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 XXL로 준비했어요 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 이 양반이... 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 흙을 모두 싣고 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 제 농장 끝자락에 있는 버려진 채석장으로 향했습니다 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 보세요, 돌진합니다 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 오소리 굴에 넣어볼까요? 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 쏟아집니다 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 좋다 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 - 어서 와요 - 안녕하세요 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 - 별일 없죠? - 그럼요, 여기도요? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 네 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 이게 공사장... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 - 축사 공사장 흙이에요? - 네 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 폐기물 규제 예외 허가를 받으셨으면 괜찮아요 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 - 네? - 신청 안 하셨죠? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 네, 찰리 내 채석장이잖아요 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 - 알죠 - 그러니까... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 - 이걸... - 근데 모르잖아요 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 여기 버리는 흙에 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 오염 물질이 전혀 없음을 신고해야 해요 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 폐기물 규제 예외 허가서를 신청해야죠 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 - 흙 경찰도 있어요? - 있어요 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 온갖 경찰이 다 있죠 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 - 그래도 좋은 소식이 있어요 - 뭔데요? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 유채밭에 케일럽이 만든 활주로 보셨어요? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 자칭 엇 쭈구리 농장의 최고 농부가 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 제대로 말아먹었음을 논란의 여지 없이 보여주는 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 확실한 증거였습니다 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 저 갈색 부분이 케일럽이 빠뜨린 곳이에요 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 그렇단 말이죠? 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 그 즉시 할 일을 팽개치고 케일럽과 드라이브에 나섰습니다 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 뭐 하나 물어볼게요 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 이 유채밭 말인데요 내가 트럭 타고 가다가... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 이 차에서도 보이네요 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 네, 저도 보여요 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 이렇게 말씀하실 거죠? '여기 깜빡했잖아요' 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 - 아니에요 - 케일럽, 미안한데 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 이건 깜빡 정도가 아니라... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 깜빡한 거 아니에요 진짜 아니라니까요 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 이게 만약 6m면 파종기 너비랑 똑같은 거예요 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 1, 2, 3, 4, 5, 6 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 네, 근데 안 빼먹었어요 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 - 너비가 정확히... - 빼먹었으면 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 인정하겠는데 여기 유채가 자라잖아요 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 보세요 여기도 있고, 여기도 있고 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 - 아뇨, 케일럽 - 여기도 있어요 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 - 여기는 파종 - 여기도요 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 - 여긴 아니에요 - 했다고요 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 여긴 안 했어요 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 유채가 있다고 말해 봤자 소용없어요 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 - 여기 하나뿐이고... - 둘, 셋, 넷, 다섯 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 저건 민들레예요 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 제 잘못 아니에요 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 - 이건 제 탓 아니에요 - 네? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 그럼 누굴 탓하라고요? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 주디 덴치라도 탓할까? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 케일럽은 때때로 무능하고 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 전 한결같이 무능한데 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 희한하게도 버밍엄에서 열리는 영국 농업인 대상에서 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 상을 받게 됐습니다 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 당연하게도 케일럽은 머리를 새로 해야겠다고 했죠 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 그래서 출발이 늦었습니다 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 다행히 제 다른 직업 덕에 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 마침 그 주에 적당한 차가 생겨 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 늦지 않을 수 있었죠 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 죽인다! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 이거 사고 싶어요 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 - 이 차요? - 네 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 람보르기니가 최고예요 진짜 한심한 차를 사고 싶으면 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 람보르기니 사요 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 한심하기로는 최고거든요 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 이만한 게 없죠 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 이번 스타일을 설명해 줘요 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 이번엔 뭐예요? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 미용사한테 뭐라고 했어요? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 트램 라인 넣어달랬더니 바로 알아듣던데요 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 알았어요, 근데 위쪽은... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 파마했어요 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 - 설마 - 했어요 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 예전 파마랑은 전혀 다른데요 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 볼륨을 더 넣었죠 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 제럴드랑 둘이서 수사 프로그램 같은 거 하나 해요 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 '파마머리와 꽁지머리' 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 시골을 누비며 농촌 범죄를 해결하는 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 두 형사의 이야기로 잘 맞을 것 같아요 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 다 제 농장이에요 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 저기요? 저게 다? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 네, 여기도요 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 여기 파종할 때도 한 줄 깜빡했어요? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 생각해 보니 기억날 것도 같아요 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 어둠이 깔릴 무렵 농업 행사 현장에 도착했습니다 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 저기요, 저쪽에 내려줘요 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 - 어디요? - 레드 카펫요 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 내가 왜 그래야 하죠? 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 - 뭐가요? - 싫어요 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 - 저쪽요 - 난 기사 아니에요 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 제 상이잖아요 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 - 아니에요 - 맞거든요 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 저쪽에 세워주세요 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 - 미치겠네 - 고마운 거 아시죠? 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 - 고마워요 - 나한테 하나 빚졌어요 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 가서 주차해요 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 안녕하세요 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 - 멀리 말고요 - 닥쳐요 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 한 바퀴 돌아야 하잖아, 젠장 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 안녕하세요 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 케일럽의 연예인 놀이는 안에서도 계속됐습니다 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 그냥 축하하자는 거죠 그뿐이에요 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 훈장이라도 받아야죠! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 사진 한 장 찍을까요? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 차이점이 있다면 유전자 조작은 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 다른 유기체의 DNA를 주입하는 방식인데 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 유전자 편집은 원래 유전자를 편집하는 거예요 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 이 소매 단추 보세요 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 - 끝내주네요! - 귀엽다! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 어디서 샀어요? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 시골 브래드 피트가 인사를 모두 마친 후... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 안녕하세요, 여러분! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 자리에 앉으니 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 무려 버넌 케이가 진행하는 시상식이 시작됐습니다 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 여러분, 여러분이야말로 영국 농업계에서 가장 중요하고 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 멋진 분들이십니다 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 그렇다마다요 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 A&WJ 드러먼드의 제임스 드러먼드! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 이름 없는 영웅들의 공로를 치하하는 시간이었습니다 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 고맙습니다 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 "올해의 소고기 혁신가" 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 날씨와 세계 정치 정부 정책에 휘둘려도 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 우리에게 양식을 제공하고자 327 00:17:54,720 --> 00:17:56,320 "로버트 해들리" 328 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 밤낮없이 일하는 분들입니다 329 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 "2021년 영국 농업인 대상" 330 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 그래서 이런 순간이 오자 무척 겸허해졌죠 331 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 영국 농업의 긍지를 드높인 농업인 상 332 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 케일럽 쿠퍼와 제러미 클락슨입니다! 333 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 저는 가짜입니다 334 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 그렇잖아요 전 농부가 아닙니다 335 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 굳이 치자면 수습 농부쯤? 끄덕이지 마요 336 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 이 친구 없이는 못 했어요 337 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 여러분, 케일럽 쿠퍼입니다! 338 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 저 상 받았어요! 339 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 오스카 시상식이었다면 340 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 이때쯤 '배니티 페어' 뒤풀이로 341 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 모두 출발하겠죠 342 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 하지만 여기서는 매년 사과주 마시기 대회가 열립니다 343 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 우승자가 나왔습니다 수고하셨어요 344 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 다음 날 아침 케일럽이 숙취에 시달리는 동안... 345 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 220m네 346 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 저는 일찍 일어나 복수를 계획했습니다 347 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 좋아 348 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 각 글자의 너비가 15m여야겠군 349 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 바보... 350 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 아니지 351 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 하나, 둘, 셋, 넷 352 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 여기 353 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 여기는 S예요 354 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 됐다, 여기야 355 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 시간이 꽤 걸리는 일입니다 356 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 그래도 안 아까워요 357 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 야생화 씨앗을 뿌리면 새와 벌에게도 좋아요 358 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 동시에 케일럽에게 359 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 트랙터 몰 땐 SNS 금지란 경고도 하고요 360 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 그렇지, 이거야 361 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 메시지를 심었으니 오늘 일과를 본격 시작해야죠 362 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 우선 농업인 조합의 조지아가 오기로 했습니다 363 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 지난 시즌에서 제게 트랙터 운전을 가르쳐줬죠 364 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 안녕하세요! 365 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 하지만 오늘은 오소리 때문에 방문했습니다 366 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 결핵 판정이 나오면 경제적 타격은 물론이고 367 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 음성 판정이 나올 때까지 할 수 있는 게 전혀 없어서 368 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 농장은 닫는다고 보셔야 해요 369 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 규제를 받는 거죠 370 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 - 그럼 소는... - 고기는 못 팔겠네요 371 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 결핵 때문에 소가 죽어도 372 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 새로 살 수 없으니 유입도 중단되고 373 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 판로도 막히죠 374 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 내다 팔 수 없으니까요 375 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 가축 시장에서는 끝이라는 뜻이군요 376 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 네, 요즘에는 이것 때문에 농부의 생계도 위협받고 377 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 수익에도 큰 타격이에요 378 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 결핵 때문에 아예 동물을 다 처분하고 379 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 농장을 접은 분들도 계세요 380 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 올 한 해 쓰인 세금만도 1억 5천만 파운드고요 381 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 결핵 걸린 소의 살처분에 들어간 세금이 382 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 - 1억 5천만요? - 모든 정책에요 383 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 농부들도 그것 때문에 망하고요 384 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 이게 어떤 병인지 제대로 이해해야 해요 385 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 도움이 되거든요 386 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 그래서 이 방법에 관심이 있으실 것 같아요 387 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 이 프로젝트는 388 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 오소리 사체의 감염 여부를 보는 거예요 389 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 - 네 - 로드킬이나 390 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 이미 죽은 개체여야 하죠 391 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 차 타고 가다 보면 눈에 띌 때 있잖아요 392 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 - 네 - 방금 죽었으면 393 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 검사에 적합한 사체예요 394 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 - 길 가다가 찾으면... - 네 395 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 제가 차로 쳐서 방금 죽은 거요 396 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 아뇨, 다른 사람이 친 거요 397 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 저나 케일럽이 칠 수도 있죠 398 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 그걸 봉지에 넣고 만약 거기서 균이 검출되면 399 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 이 주변의 다른 오소리들도 감염됐을 가능성이 400 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 크단 얘기군요 401 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 전체적인 규모를 파악하려는 목적이에요 402 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 - 그래서... - 오소리를 403 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 얼마나 많이 죽여야 도움이 될까요? 404 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 죽은 걸 찾아야죠 옥스퍼드셔에서 100마리요 405 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 그럼 제 이웃 모두가 죽은 오소리를 찾아야겠네요 406 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 로드킬이나 이미 죽은 사체로요 407 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 오소리 사체를 찾으시면 직접 만지기 전에 408 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 봉지를 미리 준비하시고요 409 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 찾으신 오소리가 죽었는지 철저히 확인하신 후 410 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 살아 있으면 수의사에게 연락하세요 411 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 그냥 망치로... 412 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 아뇨, 망치로 내려치시면 절대 안 돼요 413 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 이제 오소리 문제에도 길이 보입니다 414 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 소 축사 준비도 순조로웠고요 415 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 그럼 다시 식당 메뉴 개발에 힘써도 된다는 뜻이죠 416 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 첫 프로젝트는 이미 시작했습니다 417 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 지역 맥주 양조장의 지분을 사들여 418 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 양조 전문가 릭에게 엇 쭈구리 보리로 419 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 맥주를 만들어달라고 했죠 420 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 - 여기서 만드시는군요 - 그렇습니다 421 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 그리고 몇 달이 지난 오늘 드디어 시음 준비가 됐습니다 422 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 이름은 정하셨어요? 423 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 생각한 게 있어요 424 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 잘됐네요 425 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 우리 농장 근처의 426 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 봄보리밭에서 멀지 않은 곳에 바위가 하나 있어요 427 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 - 네 - 이름이 428 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 호크 스톤이에요 429 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 신석기 시대부터 있었대요 수천 년 전부터요 430 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 스톤헨지처럼요 431 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 이름이 시원하잖아요 432 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 - 그러네요 - 코츠월즈답고요 433 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 - 이거예요? - 네 434 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 맛이 아주 좋습니다 435 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 원래 있던 프리미엄과 이 맥주는 436 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 홉에서 차이가 나요 437 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 아주 독특한 홉을 골랐거든요 438 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 멜론과 비슷한 맛을 내는 홉도 있어요 439 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 훌 멜론이라고 하죠 440 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 이게 그 홉이에요 441 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 만다리나 바바리아란 홉에선 442 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 다른 과일 맛이 나고요 443 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 아주 훌륭하군요 444 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 전 부드럽고 깔끔한 맛이 좋아요 445 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 그래서 옥수수를 많이 넣거나 446 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 발아하지 않은 곡물을 첨가해서 447 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 독일 전통 방식이나 다른 식으로... 448 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 솔직히 말하면 릭의 강의는 이내 흐릿해졌습니다 449 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 하지만 맛있는 새 맥주를 여러 잔 마시고 난 정신에도 450 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 뭔가 기여하고 싶었습니다 451 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 네 452 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 이건 말이죠 웰니스 맥주예요 453 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 스파 맥주요 454 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 찍고 있는 출연자가 헛소리를 해대자... 455 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 진짜로요, 스파에서 손님들한테 서비스로... 456 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 제작진도 더 효율적으로 시간을 보내기로 했고 457 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 극한의 인내심을 자랑하는 감독이 저를 집까지 데려다주었습니다 458 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 맥주를 직접 만들다니 꽤 재밌네요 459 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 네 460 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 조금만 더... 461 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 바꿀 수도 있대요 그게 양조업자들 일이죠 462 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 학위까지 받았어요 463 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 네 464 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 이렇게 해야겠어요 465 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 제럴드요 466 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 엇 쭈구리의 맥주 전문가잖아요 467 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 트렁크에 한 상자 있으니 제럴드를 불러서 468 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 의견을 들어봐야겠어요 469 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 네 470 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 사무실로 돌아와 심사 위원단을 소집했습니다 471 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 6시 10분 472 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 맥주 마실 시간이죠 473 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 - 우리 봄보리예요 - 그래요? 474 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 - 받으세요 - 아주 맑고 좋네요 475 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 그 후 두어 시간 동안 한 상자를 모두 비우면서 476 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 중차대한 여러 사안을 논의했습니다 477 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 더울 때 마시면 좋아요 478 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 - 네 - 맥주 좋죠 479 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 종일 일하고 마시는 맥주 480 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 전 맥주 마실 때 향이 중요해요 481 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 진리죠 482 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 진리예요 483 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 - 세션... 그게 뭐예요? - 세션요 484 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 - 들이부어요 - 맥주를요? 485 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 - 네 - 꽤 했죠 486 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 맥주는 만장일치로 통과했으니 487 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 식당 프로젝트 다음 순서인 감자로 넘어갔습니다 488 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 비록 첫해에는 제게 악몽을 안겨주었지만 489 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 올해 또 심었습니다 490 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 수고 많았어요, 여러분 정말 고생했어요 491 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 감자로 이윤을 낼 방법을 찾았기 때문이죠 492 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 감자칩을 만들면 돼 493 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 어때? 494 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 품질이 좋긴 하지 495 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 감자칩이 몇 봉지나 나올까? 496 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 꽤 많이 497 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 1만 6천 498 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 그렇구나 499 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 수확과 경작 비용을 빼도 1만 3천 파운드를 벌 수 있어 500 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 아니지, 기계가 없잖아 501 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 사면 되지 502 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 앞으로 계속할 거라면 좋은 투자야 503 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 - 당연하지, 감자라면 빠삭하니까 - 응 504 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 - 이거 아주... - 멜로디종이야? 505 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 - 응 - 멜로디 좋아 506 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 우리가 만든 기름에 튀기고 507 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 우리 고추로 양념하자 508 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 - 응, 고추 맛있겠다 - 응 509 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 오소리 오소리 맛 감자칩 510 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 1만 3천 파운드야 511 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 그래서 몇 주 후 공기도 바삭한 어느 12월 아침 512 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 감자칩 기계가 도착했습니다 513 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 안녕하세요 514 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 - 반갑습니다 - 네, 저도요 515 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 주방을 가져오셨네요 516 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 네 517 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 - 설치할 곳만 있으면 돼요 - 네 518 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 - 다 전기예요 - 그렇군요 519 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 좋습니다 520 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 이 차 옮길 수 있나요? 521 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 리사 딸의 차예요 522 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 가서 열쇠를 찾아볼게요 523 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 네, 부탁드려요 524 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 됐다 525 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 젠장! 뭐지? 526 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 방금 뭘 친 거죠? 앞이 안 보여서요 527 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 맨홀 같아요 528 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 - 맨홀이 있어요? - 그런가 봐요 529 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 네, 맞네요 530 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 망했다 531 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 이런, 씨... 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 이제 됐습니다 533 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 운전 잘하시지 않아요? 534 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 그랬죠 다 옛날얘기예요 535 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 감자칩 주방 설치를 마치고 작업을 시작했습니다 536 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 자, 이게 감자야 537 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 - 다 닦아야 해? - 헹구기만 해 538 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 - 이 안에 넣으면... - 응 539 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 이게 껍질을 깐대 540 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 그거 감자 써는 채칼이네 541 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 응, 내가 며칠 전에 샀어 542 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 - 이거 봐 - 응 543 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 이렇게 하면 되는데 손가락이 여기 있잖아 544 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 너무 가까워지면 안 돼, 봐 545 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 손가락 하나 잘리기가 얼마나 쉬운지... 546 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 젠장맞을 547 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 왜 그랬어? 548 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 세상에, 손가락 전체가 잘릴 뻔했어 549 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 - 망할 - 심각한데 550 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 뼈가 보일 정도로 깊네 551 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 젠장! 552 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 아직 여기 있어! 553 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 어떡해, 아직 있어! 이거 봐 554 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 이거 봐, 당신 살점이야 555 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 - 그러네 - 당신 엄지 556 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 - 진짜 내 엄지잖아 - 응, 사방이 피투성이야 557 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 엄지 맛 감자칩은 안 팔릴 테니 리사가 붕대를 감아주며 558 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 잔소리를 퍼부어댔습니다 559 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 왜 그랬어? 560 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 감자 썰다가 그랬지 561 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 손가락 안 다치는 방법이 있다고 했잖아 562 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 결국 리사 혼자 했어요 563 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 바삭해져라, 친구들! 564 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 들어가 565 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 맛있네 566 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 그동안 저는 훨씬 더 안전한 일을 했고요 567 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 죽겠네 568 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 크리스마스트리예요 569 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 잠시만요 570 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 의사 문자예요 571 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 병원에 가야 해요 572 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 옥스퍼드 비치가에 있는 매너 병원 교수의 진료를 573 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 6시 45분에 잡았대요 574 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 성형외과 의사라는군요 왜냐면... 575 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 비위 약한 분들은 보지 마세요 576 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 제 엄지 사진 보여드릴게요 577 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 이게... 578 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 이게 뼈예요 여기 보이는 거요 579 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 그날 저녁 병원에서 리사는 촬영을 담당하고 580 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 떨지 않는 손의 소유자께서 절 다시 붙여주셨습니다 581 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 잘려나간 제 피부를 다시 봉합했습니다 582 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 감자 조각일지도 모르죠 583 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 요리가 농사일보다 위험함을 이렇게 증명했습니다 584 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 당신 요리만이죠 585 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 며칠 후 제 손가락은 회복 중이었고 586 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 저는 농장 근처를 지나다가 587 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 조지아가 준 오소리 봉지를 개시할 기회를 얻었습니다 588 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 보세요 589 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 방금 죽었어요 말랑말랑해요 590 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 저 이빨 좀 보세요 591 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 저 이빨로 고슴도치를 물어뜯고 592 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 저 발톱으로 누더기를 만들겠죠 593 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 봉지에 넣겠습니다 594 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 장갑 끼고 595 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 봉지 596 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 이게 뭐야! 597 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 이놈의 뚱땡이... 598 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 고슴도치를 얼마나 먹은 거야? 599 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 세상에나 600 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 망할 녀석 601 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 국민의 세금으로 602 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 결핵 검사소에 오소리를 보냈습니다 603 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 운송 회사 이름도 무척 마음에 들었습니다 604 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 "톱 스피드" 605 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 가게에 우유를 납품하는 농장 주인에게서 606 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 좋지 않은 소식을 들었기 때문입니다 607 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 안녕하세요, 에마 별일 없죠? 608 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 또 결핵에 걸렸어요 609 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 - 말도 안 돼 - 네 610 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 그래서 좀 별로예요 611 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 - 어쩌나 - 네 612 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 그럼 어떡해야 해요? 613 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 결핵 판정을 받으면요? 614 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 보기 싫은 커다란 표식을 붙이고 615 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 운송이 결정될 때까지 소를 격리하다가... 616 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 처분하는군요 617 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 네, 살처분되죠 618 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 암소라서 돌아오는 여름에 새끼도 낳을 예정이었는데... 619 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 결핵으로 잃은 소가 몇이죠? 620 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 60마리 정도요 621 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 맙소사 622 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 절반이죠 623 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 120마리 젖을 짜야 하는데 60마리뿐이에요 624 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 그래서 지금으로선 사업체 구실을 못 하는 셈이죠 625 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 수많은 소 농가에서 겪는 현실입니다 626 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 가슴이 미어지죠 627 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 하지만 제 소들이 겨울을 날 축사만큼은 완성됐습니다 628 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 게다가 날씨마저도 소들을 옮기기에 완벽했고요 629 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 여기요! 630 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 세상에나 631 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 이런 비는 정말 오랜만에 보네요 632 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 맙소사 633 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 이쪽이에요 634 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 - 바람 때문에요? - 이게... 635 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 꼈어요 636 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 참 나 637 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 하필 오늘 축사로 보낸다고 소들이 따지진 않겠죠? 638 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 그칠 기미가 전혀 없네요 639 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 농사가 최고죠? 640 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 네, 세상에서 제일 좋아요 641 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 미치겠네 등에 눈 쌓인 거 봐요 642 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 가자! 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 이리 와, 어서! 644 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 가자, 음매들아 너 왔구나 645 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 이리 와 646 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 뭐야? 647 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 얘 왜 이래? 648 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 - 봤어? - 밀었어? 649 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 날 차려고 했어 650 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 공격적인 녀석이네요 651 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 안 돼, 그만! 652 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 그만! 653 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 미쳤나? 654 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 안 돼, 그만! 655 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 소가 공격해요! 656 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 축사 뒤로 곧장 가요 657 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 가자, 소들아 658 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 너희가 살 근사한 새집을 준비했어 659 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 근데 소들이 전혀 관심 없는 게 문제였죠 660 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 - 빨리 데려와요, 빨리! - 이리 와, 소들아! 661 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 진짜 미치겠네 662 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 얘들은 약을 빨았나? 663 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 가자, 소들아 664 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 - 착하지 - 어서 가자 665 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 그렇지, 가자 666 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 이쪽도 막아야겠어 667 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 - 어서 가자, 들어가 - 어서 668 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 세상에, 쟤는 산을 타네 등산가 나셨어 669 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 - 먹이를 바닥에 뿌려요! - 내가 뒤로 갈게요 670 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 - 빨리, 문 빨리 열어요! - 착하지! 671 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 가자 제러미, 그쪽 맡아요! 672 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 젠장 673 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 이리 와 674 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 리사, 저쪽으로요 675 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 가자 676 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 세상에 677 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 얘 싫어요 678 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 등산가 소는 알아서 지치게 놔두기로 하고 679 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 송아지들을 데리러 다른 밭으로 향했습니다 680 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 입술이 건조해요 바셀린 발라야겠어요 681 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 젖꼭지 연고 있는데 입술에 바르면 진짜 좋아요 682 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 - 젖꼭지 연고 빌려주세요 - 그럴게요 683 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 변했네요 684 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 세상에, 왜 이래! 685 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 운전 잘한다고 소문난 분 아닌가? 686 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 가자 687 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 날이 저물 무렵 송아지들이 새집에 도착했습니다 688 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 저거 봐 689 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 흐뭇한 광경이네 690 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 하지만 아직 할 일이 남아 있었죠 691 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 등산가 소를 데려오는 일요 692 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 가자, 음매 693 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 어서 가야지 694 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 착하다, 그래 695 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 어서 696 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 가버렸네 또 도망갔어요 697 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 바로 저기 있는데! 698 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 제가 지어준 호텔이 저기 보이잖아요 699 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 침구 냄새도 날 텐데 700 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 호텔로 안 가고 저쪽으로 튀었어요 701 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 나쁜 자식, 이리 와 702 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 나 포기 안 해 703 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 소 선생! 704 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 이리 와 705 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 다음 날 아침 포기하지 않은 덕에 706 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 등산가 소도 마침내 축사에 들어갔습니다 707 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 소들이 아침 식사를 하는 동안 전 우편물을 확인했죠 708 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 우리가 찾은 350번 오소리의 검사 결과예요 709 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 양성 반응이 나왔네요 710 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 "결과 - 양성" 711 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 우결핵을 유발하는 박테리아와 712 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 같은 종류가 검출됐단 얘기입니다 713 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 그럼 농장의 모든 오소리가 결핵이라는 뜻이겠죠 714 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 이런, 안 돼 715 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 뭐예요? 716 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 오늘 우편물요 717 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 젠장 718 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 우리 소에게도 오소리의 결핵이 퍼졌는지 확인해야 했고 719 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 다행히도 마침 720 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 6개월마다 하는 결핵 검사 시기였습니다 721 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 긴장되는 날이에요 722 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 어서 와요, 델윈 723 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 투베르쿨린을 주사할 거예요 불활성화된 결핵균이죠 724 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 그걸 피부에 주사합니다 725 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 과거에 결핵균에 노출된 이력이 있다면 726 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 - 주입된 균에 반응할 거예요 - 그렇군요 727 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 착하지 728 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 그래 729 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 - 끝이에요? - 네 730 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 이제 내보내고 3일 후에 결과를 봅시다 731 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 착하지 732 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 나와 733 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 페퍼, 이리 와 734 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 그렇지 735 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 - 네, 됐습니다 - 살살요 736 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 그렇지 737 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 또 쟤야? 738 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 아냐, 안 돼 739 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 네가 아니라 우리가 대장이야 740 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 저 잘하죠? 741 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 - 쟨 성깔 있네요 - 이름 지어줘야겠어요 742 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 칭기즈칸 743 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 슬리퍼 신은 그 사람요? 744 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 - 네? - 슬리퍼요 745 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 간기즈 슬리퍼랬나 746 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 간기... 747 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 젊은 농업인 파티에서 들은 얘기예요 748 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 - 간디겠죠 - 네 749 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 간디와 칭기즈칸은 다른 사람이에요 750 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 뭐가 달라요? 751 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 간디는 20세기의 인도인으로 평화주의자였고 752 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 인도의 독립을 이끌었어요 753 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 - 네 - 칭기즈칸은 754 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 수백만 명을 학살하고 강간했고요 755 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 죽일 놈이네요 756 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 네, 칭기즈칸은 그렇다고 해도 돼요 757 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 간디가 죽일 놈이라고 하긴 좀 힘들고요 758 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 드디어 델윈이 19마리의 검사를 마쳤습니다 759 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 유쾌한 일은 아니네요 760 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 싫어요 761 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 너무 불안해요 정들었단 말이에요 762 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 나도요 763 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 결핵 걸린 소들 본 적 있는데 그냥 끝이에요 764 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 아저씨는 어땠는지 모르지만... 765 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 주말 내내 지리게 생겼어요 결과는 월요일에나 나오니까요 766 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 "다음 이야기" 767 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 좋아요 768 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 진실의 순간입니다 769 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 수치스러운 행위입니다 770 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 거부하시면 의사를 표시해 주세요 771 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 자막: 우아름 772 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 창작 감독: 김유경