1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 CAPITOLO 12 I TASSI 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Senza dubbio, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 le vacche erano state un'aggiunta gradita alla fattoria Diddly Squat. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Brave vacche. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Non sono fantastiche? Davvero. Insomma, guardatele. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Erano venute per rinvigorire il terreno e stavano facendo un ottimo lavoro. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Ciao, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Come stai stamattina? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Ma, per ammortizzare questo progetto ecologico, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 le vacche dovevano produrre carne per il nuovo ristorante. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Andiamo, Deanie, entra. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Ecco perché, un mese prima, avevamo speso £500 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 per inseminare artificialmente Deanie e Pepper. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Due giovenche potenzialmente gravide. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Andiamo, belle. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 E oggi, Dilwyn, il veterinario, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 doveva scoprire se il trattamento aveva funzionato. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 In pratica sto facendo un'ecografia. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 C'è un raggio di ultrasuoni che esce da lì 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 e puoi vedere quello che vedo io con questi. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Con quegli occhiali. -Con gli occhiali, sì. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Bene, ok. Quello è l'utero. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Praticamente vediamo l'utero in sezione, attraverso la superficie. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Sì. -Sai le ecografie 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 delle donne incinte? Mai visto un bambino. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Ti mostrano l'ecografia, ma non si vede mai il bambino. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Sembra una fava. -Una fava. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Non vedo vitelli qui dentro. -Oddio! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Per me, non è incinta. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Andiamo, Pepper, amore mio. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Eccola qua. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Ok. -Presa. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Secondo me, lei ce l'ha fatta. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Quindi stiamo cercando una fava? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Una fava bianca in un fluido nero. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Andiamo, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 No, niente vitello. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Che fregatura! Che fregatura! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Triste, eh? -Sì. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Ora decidi cosa vuoi fare. Veramente. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Vanno ingravidate in qualche modo. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Se le riprepariamo per l'inseminazione artificiale... 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Se rifacciamo l'inseminazione artificiale e non funziona, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 avremo un problema: 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 la gente verrà al ristorante 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 e dovremo servire l'insalata. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Nessuno vuole mangiare quella roba. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Potresti prendere un toro. Il tempismo migliora con un toro. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 La quantità di sperma che il toro deposita è molto maggiore 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 ed è anche più fresco. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -È permesso tenere tori? -Sì. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Dovresti mettere i cartelli. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Sì, certo. -Per dire: "Attenti al toro." 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 L'ipotesi più tragica, non molto gradita, 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 è mangiare le giovenche. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Mangiarle? -Macellare le giovenche. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Gli abbiamo dato i nomi! -È solo un'idea. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Pepper non si mangia, fine del discorso. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Queste due sono le giovenche acquistate per la riproduzione. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Benvenuto all'allevamento. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Con quel terribile pensiero in mente, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 ho prenotato per le giovenche un'altra costosa inseminazione artificiale 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 anche se l'allegro Charlie aveva detto che da queste parti 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 è molto probabile che le vacche non vivano così a lungo. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 A inizio settimana, ha portato con sé una mappa 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 che tracciava l'allarmante diffusione della letale tubercolosi bovina nell'area. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 C'è un focolaio nelle vicinanze. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Gesù! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 È vicino. A Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Cerca Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Sì, sì, sì. -Direi che è più vicino. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 È neanche a 2 km da qui. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Quindi, dato che Dilwyn era qui, mi sono fatto spiegare tutto per bene. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Le vacche possono contrarla da altre vacche malate 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 oppure dalla fauna selvatica. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Cioè cervi e tassi. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Sì. Sai, le vacche sono piuttosto curiose. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 In pratica, se un tasso passa per il campo, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 loro vanno ad annusarlo. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Non possono farlo col cervo, perché quello scappa. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Il tasso invece interagisce con la vacca. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Nel caso di cervi e volpi, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 puoi sparare alle volpi per tenerle lontane dal tuo terreno. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Ma non puoi sparare ai tassi per tenerli lontani. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Sono una specie protetta dalla metà degli anni '80. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Contro la caccia al tasso. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Ma la caccia al tasso non è più un problema. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Penso che il governo debba aggiornare la lista 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 di ciò che è protetto e di ciò che non lo è, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 perché ora certi animali sono fin troppo protetti. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 E se una delle mie vacche la prende, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -va abbattuta? -Sì. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Per forza. Sì. Sì. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Io non so cosa fare. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Abbiamo Brian May che va in giro dicendo: 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "I tassi sono adorabili", ogni settimana. 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Non sono dolci? Non sono morbidi?" 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Quindi non posso sparargli, perché tutti li trovano dolci. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Io non so cosa fare. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Ora sei una voce importante. Forse vale la pena... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Sono una voce importante grazie a... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Per questa cosa, non possiamo semplicemente infrangere la legge? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Sì, ma il... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Perché non andate tutti a fare 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 il programma vacanze per una settimana? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 E tornate tra una settimana. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Potremmo risolvere il problema dei tassi. -Problema risolto, sì. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Dopo la mia chiacchierata con Dilwyn, ho deciso di scoprire 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 quanti tassi vivessero nella fattoria. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Come va, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Il che significava chiamare l'ambientalista Tom... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Tutto bene? -Sì, sì. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...che, nella scorsa stagione, 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 mi aveva messo fermamente al mio posto sulla questione delle arvicole d'acqua. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 E se asportassimo tutta l'area? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 L'arvicola d'acqua non se ne accorgerebbe. Potremmo metterla laggiù. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -No, Jeremy. No, no, no. -Perché? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom si era portato Andy, lo specialista dei tassi. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 È qui che vanno principalmente. Di là. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 E siamo partiti alla ricerca di prove dell'esistenza del tasso, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 cosa che, in modo preoccupante, non ha richiesto molto tempo. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Ecco un paio di buchi molto frequentati. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Vedi quanta terra hanno buttato fuori? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Eccone uno. -Oddio. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 C'è molta attività nei paraggi. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Qui c'è un vecchio ingresso molto grande. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Sì. Lì ci sono altre tracce? -Sì. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Quello sembra fatto dall'uomo, vero? Pare una sorta di fogna vittoriana, no? 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 L'altro è assolutamente enorme. Quello che va di là. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Cristo santo. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Quanto è grande una tana sotto terra? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Secondo te, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Alcune possono arrivare fino a 40 m sotto terra, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 ma normalmente vanno da 5 a 10 o 15 m di profondità. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Ci sono varie camere sparse. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Da 5 a 10 m? -Sì, metri. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Immagina un po', 40 m. È enorme. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Le bandierine rosse di Tom hanno chiarito il problema. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 E mi ha subito avvisato di non pensare a quello che pensava stessi pensando. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Purtroppo, Jeremy, hai a che fare 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 con dei mammiferi tra i più protetti del Paese. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Puoi sparargli? -No. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Asfissiarli? -No. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Tappargli i buchi? -No. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 È sempre no. Mettiamola così. 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Io ho un amico 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 che abita qui vicino 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 e che sta affrontando questo problema dei tassi 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 che girano di notte. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Cosa gli succederebbe se fosse beccato 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -a sparare ai tassi? -Se lo beccassero, 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 in pratica, a danneggiare le tane, a fare del male o a uccidere a un tasso... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Se ci sono prove e si può dimostrare che sei stato tu... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Non io, il mio amico. -Se è stato il tuo amico, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 rischia fino a 12 mesi di reclusione. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Glielo dirò. -E una multa di £40.000 per tasso. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Per tasso? -E per tana. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Quindi potrebbe passare guai seri? -Potrebbe passare guai seri. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Non disturbare le tane. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 No. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Certo, c'era sempre una minima possibilità che le tane fossero vuote. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Per scoprirlo, Casper, il cameraman, ha montato delle Claymore. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Cioè, delle videotrappole. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 E i risultati sono stati terrificanti. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Dato che la mia povera mandria si trovava a combattere una Rorke's Drift... 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 Sono stato costretto a spendere altri soldi 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 per installare misure di protezione anti-tasso. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Su quel terreno accidentato lì. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Abbiamo sollevato di più gli abbeveratoi. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Beccati questo, tasso. -Perfetto. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Elettrificato le recinzioni vicino alle tane. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 E installato alcune nuove mangiatoie. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Ecco fatto. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Ci sono questi rulli sui lati 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 così, quando arriva il tasso e ci poggia le zampe, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 scivola e cade. Non riesce a prendere il cibo delle vacche. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Quindi non può diffondere i suoi germi. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Eccellente. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 E i costosi lavori per le vacche non erano finiti lì, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 perché, con l'inverno che si avvicinava, bisognava costruire loro una stalla. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Posso fare una domanda? -Sì. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Perché le vacche devono stare al chiuso in inverno? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Perché va costruita una stalla? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Normalmente, il terreno non le regge. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Sai, pesano circa una tonnellata. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Sì, certo qualche vacca pesa di più, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 ma le nostre pesano circa una tonnellata. D'inverno, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 quando piove tanto, il terreno è zuppo. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Sprofondano fino a qui. -Rovinano il terreno. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Quindi vanno messe in un capannone. -Sì, nel capannone. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 La squadra che costruiva il capannone ha detto che, se volevo rendermi utile, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 potevo portare via la terra scavata 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 per spianare la zona. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Penso sempre che, se ne devi indossare uno, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 è meglio stare sicuri e metterne due, perché è stupido indossarne solo uno. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Così sono ben protetto. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Ti ho preso anche una XXL... 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Va' a quel paese. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Una volta caricata la terra, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 l'ho portata in una cava abbandonata nella parte alta della fattoria. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Ecco qua. A velocità supersonica. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Vediamo se riesco a farla entrare nella buca. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Inclino. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Sì. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Ciao. -Ciao. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Come stai? -Tutto bene. E tu? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Bene. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Questa è la terra di riporto da... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Dalla stalla? -Dalla stalla, sì. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Se hai l'esenzione per la tassa sui rifiuti, sei a posto. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Cosa? -Non hai compilato il modulo, vero? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 No, Charlie. La cava è mia. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Lo so. -Sto solo spostando... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Se hai un giardino... -Non puoi sapere... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Devi dichiarare 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 che la terra che stai mettendo lì è priva di contaminazioni, 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 perciò devi compilare la richiesta d'esenzione sui rifiuti. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -C'è la polizia del terreno? -Sì che c'è. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 C'è una polizia per tutto. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Comunque, ho ottime notizie. -Cioè? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Hai visto la pista di Kaleb per la colza? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 La pista si è rivelata una prova inconfutabile 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 che l'autoproclamatosi miglior contadino di Diddly Squat 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 aveva toppato. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Quella macchia marrone è la parte che Kaleb ha saltato. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Divertente. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Ho subito abbandonato le mie faccende per portare Kaleb a fare un giro. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Ho una domanda per te. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Questo campo di colza... Quando ero sul trattore... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Si vede anche dalla Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Sì, lo vedo. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 So cosa stai per dire: "Hai saltato un pezzetto." 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Non l'ho saltato. -Scusa tanto, Kaleb, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 ma non è "un pezzetto", è... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Sì, ma non l'ho saltato. No, davvero, non l'ho saltato. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Guarda, se questo è di 6 m, è la larghezza esatta della seminatrice. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Sì, ma non l'ho saltato. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -La larghezza esatta... -Se l'avessi saltato, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 alzerei le mani, ma qui c'è della colza che cresce. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Guarda. Una pianta qua, una pianta là. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -No, Kaleb. -Una pianta di colza lì. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Seminato. -Seminato. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Non seminato. -È seminato. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Non l'hai seminato. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Va benissimo dire che c'è la colza che ci cresce sopra. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Ci sono una... -Due, tre, quattro, cinque. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Quello è un dente di leone. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Non è colpa mia. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Non mi prendo la colpa per questo. -Cosa? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 E chi è stato? Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Chi è stato? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Dato che Kaleb era occasionalmente incompetente 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 e io ero perennemente inutile, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 era strano che fossimo stati invitati ai British Farming Awards a Birmingham, 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 per ricevere un gong. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Naturalmente, a Kaleb serviva un taglio di capelli per l'occasione. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Perciò siamo partiti in ritardo. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Fortunatamente, grazie all'altro mio lavoro, 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 quella settimana avevo la macchina giusta 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 per arrivare in tempo. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Porca miseria! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 La voglio. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Vuoi una di queste? -Sì. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Le Lamborghini sono le migliori. Se vuoi una macchina da idioti, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 devi farti una Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 perché sono le più sceme. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Deve piacerti. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Dai, raccontami dei tuoi capelli. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Questo che stile sarebbe? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Insomma, cosa hai detto al barbiere? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Mi fai i binari?" E lei ha capito. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Ok, ma per la parte sopra... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 C'è la permanente. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -No. -Sì! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 È diversa dalla vecchia permanente. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Dà un po' di volume. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Penso che tu e Gerald dovreste creare un nuovo telefilm poliziesco inglese 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 intitolato Perm e Mullet. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Sembra il nome di due detective 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 che vagano per le campagne a risolvere reati rurali. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 La mia fattoria, questa. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Cosa, questo? È tuo? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Sì. Questa fattoria qui. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Quindi hai saltato un pezzo pure qui? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Ho solo un vago ricordo. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Al calar del buio, siamo arrivati agli Oscar delle fattorie. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Ecco qua. Lasciami laggiù. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Dove? -Al tappeto rosso. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Non ti lascio sul tappeto rosso. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Perché? -Non ti faccio scendere. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Laggiù. -Non sono il tuo autista. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 È il mio premio. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Non è il tuo premio. -Sì, invece. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Per favore, proprio lì. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Santo cielo. -Grazie. Benissimo. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Grazie. -Mi devi un favore. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Tu parcheggia. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Come va? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Trova posto qui vicino. -Sta' zitto. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Ora devo fare il giro dell'isolato. Gesù! 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Come va? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 All'interno, Kaleb sembrava fosse ancora sul tappeto rosso. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Vogliamo solo un selfie! Tutto qua. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Ti meriti una medaglia! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Possiamo fare una foto? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Sì, l'unica differenza col geneticamente modificato 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 è che puoi inserire DNA da diversi organismi. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Ma con l'editing genetico, vai a modificare l'organismo stesso. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Guarda che gemelli. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -Stupendi! -Che carini! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Dove li hai presi? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Quando il Brad Pitt di campagna ha finito coi saluti... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Buonasera, signore e signori! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...ci siamo seduti 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 per le premiazioni presentate nientemeno che da Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Signore e signori, voi siete i grandi, i bravi, i fantastici protagonisti 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 dell'industria agricola britannica. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Quanto aveva ragione. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Nell'ora successiva, ho visto premi assegnati a eroi sconosciuti. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Grazie mille. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 INNOVATORE BOVINO DELL'ANNO 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Persone che avevano lavorato giorno e notte in balia del clima, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 della politica globale, delle fesserie nostrane, 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 solo per portare cibo su tutte le nostre tavole. 328 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Quindi mi sono sentito piuttosto umiliato quando è successo questo. 329 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Il Flying the Flag per il British Agriculture Award 330 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 va a Kaleb Cooper e Jeremy Clarkson! 331 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Ovviamente, sono un impostore. 332 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 È chiaro. Non sono un agricoltore. 333 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Al massimo, sono un apprendista. Non annuire! 334 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Non ce l'avrei fatta senza di lui. 335 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Signore e signori, Kaleb Cooper! 336 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Ho vinto un premio! 337 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Se questo fosse stato l'Oscar, 338 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 a questo punto tutti si sarebbero spostati 339 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 all'afterparty di Vanity Fair. 340 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Qui, invece, era il momento della gara annuale dei bevitori di sidro. 341 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Bene, abbiamo un vincitore. Bravo. 342 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 La mattina dopo, mentre Kaleb si riprendeva dalla sbornia... 343 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Sono 220 m. 344 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...mi sono alzato presto, per pianificare un po' di Boss Hogg-eraggio. 345 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Ok. 346 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Ogni lettera verrebbe lunga 15,5 m. 347 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Cacchio. 348 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 No. 349 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Uno, due, tre, quattro. 350 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Qui. 351 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Questa è una S. 352 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Bene. Là. 353 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Questo lavoro richiederà molto tempo. 354 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Ma ne vale la pena. 355 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Semi di fiori selvatici, buoni per gli uccelli e per le api. 356 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 E un utile promemoria per Kaleb 357 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 a non stare su Instagram quando guida il trattore. 358 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Sì, ecco fatto. 359 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Piantato il mio messaggio, era ora di affrontare il lavoro quotidiano. 360 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Per cominciare, c'era una visita della rappresentante della NFU, Georgia, 361 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 che, nella 1° stagione, mi aveva insegnato a guidare il trattore. 362 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Ciao! 363 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Oggi, però, era qui per parlare della minaccia dei tassi. 364 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Se prendi la tubercolosi, non solo avrai ripercussioni finanziarie, 365 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 ma avrai le mani letteralmente legate finché non ti liberi dalla tubercolosi, 366 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 perché la tua fattoria resta praticamente chiusa. 367 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Significa che verrai messo sotto restrizione. 368 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Le vacche... -Non puoi vendere carne. 369 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 No. E le vacche perse 370 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 non puoi ricomprarle, quindi sei bloccato in entrata. 371 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 E sei bloccato in uscita, 372 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 perché non puoi vendere le tue vacche al mercato. 373 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Quindi, come dici tu, sarei fuori dal mercato. 374 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Sì. Attualmente, sta costando, non solo agli allevatori, la sussistenza 375 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 e un'enorme perdita di profitto. 376 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Infatti, qualcuno sta rinunciando alle mandrie 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 e all'allevamento, a causa della malattia. 378 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 L'anno appena trascorso è costato ai contribuenti 150 milioni di sterline. 379 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Hanno pagato 150 milioni di sterline per macellare il bestiame 380 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -malato di tubercolosi. -Per tutto. 381 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 E gli allevatori vengono spazzati via. 382 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Ma bisogna inquadrare meglio la malattia, 383 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 perché è solo un bene. 384 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Ed è qui che ho pensato che potrebbero interessarti queste. 385 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 L'idea di questo progetto 386 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 è controllare se c'è la tubercolosi nelle carcasse di tasso. 387 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Sì. -Devono essere animali 388 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 morti o trovati morti per strada. 389 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 A volte, guidando, li vedi sul ciglio della strada. 390 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Sì. -Se è relativamente fresco, 391 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 è un buon candidato per questo progetto. 392 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Se per strada trovo un animale morto... -Sì. 393 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...da poco, appena investito. 394 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Non da me. Investito da qualcun altro. 395 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Che lo trovi io o Kaleb, 396 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 lo mettiamo nella busta e poi, se ha la tubercolosi, 397 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 c'è una buona probabilità che gli altri tassi della zona 398 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 abbiano la tubercolosi. 399 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Dobbiamo farci un quadro di questo vasto territorio. 400 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -In termini di... -Quanti tassi 401 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 devono essere investiti per la statistica? 402 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Trovati." Nell'Oxfordshire, vorremmo trovarne 100. 403 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Quindi tutti i miei vicini devono trovare tassi morti? 404 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Investiti o trovati già morti. 405 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Quindi, se trovi un tasso, prima di toccarlo, 406 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 prepari le buste. 407 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Se trovi un tasso, devi essere assolutamente sicuro che sia morto. 408 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Se non lo è, chiama il veterinario. 409 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Non puoi prenderlo... 410 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 No, non puoi assolutamente prenderlo a martellate. 411 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Quindi, eravamo sul piede di guerra con i tassi. 412 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 E la stalla per le vacche stava venendo bene. 413 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Potevo tornare a dedicarmi alla creazione di prodotti per il ristorante. 414 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Il primo progetto era partito tempo prima, 415 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 acquistando una quota di un birrificio locale 416 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 e chiedendo a Rick, il mastro birraio, di creare una lager 417 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 con l'orzo di Diddly Squat. 418 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Quindi è da qui che esce. -Esattamente. 419 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 E ora, un paio di mesi dopo, era pronta per l'assaggio. 420 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 C'è un nome per questa birra? 421 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Ho un'idea. 422 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Bene. 423 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 C'è una roccia, 424 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 non è proprio nella fattoria, ma vicino all'orzo primaverile. 425 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Sì? -Si chiama 426 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 Hawk Stone. 427 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 È stata messa lì dagli uomini del Neolitico migliaia di anni fa, 428 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 tipo Stonehenge. 429 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Dà l'idea del freddo. 430 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Sì, vero? -Fa molto Cotswolds. 431 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Ok. È questa? -Sì. 432 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 È buona. 433 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 La differenza tra la premium e questa nuova birra 434 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 probabilmente è data anche dal luppolo. 435 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Abbiamo scelto dei luppoli particolari. 436 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Uno ha caratteristiche simili al melone. 437 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Si chiama Hull Melon. 438 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 In questa c'è solo quello. 439 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Ma potresti ottenere altri sapori fruttati 440 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 da un luppolo chiamato Mandarina Bavaria. 441 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Beh, è deliziosa. 442 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Per me, ha un gusto morbido e pulito. 443 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Quindi se fai una birra con molto mais 444 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 o un'aggiunta non maltata, ad esempio, 445 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 prodotta alla tedesca o giù di lì... 446 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Francamente, le lezioni di Rick sono diventate presto un po' confuse. 447 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Ma pur avendo assaggiato molti bicchieri di questa deliziosa nuova lager, 448 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 mi sono sentito in dovere di dare un contributo. 449 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Ok. 450 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Ti dico io cos'è. È una birra del benessere. 451 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 È una birra termale. 452 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Dato che l'uomo che stavano filmando ormai parlava a vanvera... 453 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Sì. Se vai in una spa, dovrebbero dirti: "Vorresti..." 454 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...la troupe ha deciso di investire meglio il proprio tempo, 455 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 e io sono stato accompagnato a casa da un regista estremamente paziente. 456 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 È divertente creare una birra propria. 457 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Sì. 458 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Un poco di... 459 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Dice che può modificarla. È il lavoro dei birrai. 460 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Lui ha una laurea specifica. 461 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Sì. 462 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Senti che faccio. 463 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 464 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 L'esperto di birra di Diddly Squat, siamo onesti. 465 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Ho una cassa nel bagagliaio. Gli faccio un fischio, 466 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 così viene e mi dice che ne pensa. 467 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Sì. 468 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Tornato in ufficio, ho riunito la mia giuria. 469 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Le 18:10. 470 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 È l'ora della birra. 471 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -È il nostro orzo primaverile. -Sì? 472 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Ecco fatto. -Bella limpida, eh? 473 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Nelle due ore successive, ci siamo fatti fuori la cassa, 474 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 discutendo su molte questioni di grande importanza. 475 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Adoro la birra quando fa caldo. 476 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Sì. -La adoro. 477 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Giornata di lavoro. Dopo, birra. 478 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Sai, quando bevo la birra, mi piace il profumo. 479 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Parole sagge. 480 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Parole sagge. 481 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Una... sessione? -Una sessione di birra. 482 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Vuole una sessione. -Una birra da sessione? 483 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Sì. -Ci ha messo un po'. 484 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Poiché la birra aveva avuto un consenso unanime, 485 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 sono passato al Progetto Ristorante n. 2, le patate. 486 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Malgrado gli incubi che mi hanno causato nel primo anno di coltivazione, 487 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 ho deciso di riprovarci. 488 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Ben fatto, ragazzi. Ottimo. Splendido lavoro. 489 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Perché avevo capito come renderle redditizie. 490 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Ci facciamo le patatine. 491 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Sì? 492 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Sono di buona qualità, vero? 493 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Sai quanti sacchetti di patatine ne ricaveremo? 494 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Un bel po'. 495 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Sui 16.000. 496 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Bene. 497 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Tolti i costi del raccolto e della semina, c'è comunque un profitto di oltre £13.000. 498 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 No, perché non abbiamo la macchina. 499 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 La compriamo. 500 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 È un investimento, se continuiamo a produrle. 501 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Perché no? Conosciamo le patate. -Sì. 502 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Quelle sono buone. -Sono sempre le Melody? 503 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Sì. -Adoro le Melody. 504 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Potremmo friggerle col nostro olio. 505 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Condite col nostro peperoncino. 506 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Sì, al peperoncino, buone. Sì. -Piccanti. 507 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Al tasso. Patatine al gusto di tasso. 508 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 £13.000. 509 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 E così, poche settimane dopo, in una frizzante mattina di dicembre, 510 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 è arrivata la nostra macchina per le patatine. 511 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Buongiorno. 512 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Come va? -Tutto bene? 513 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Bene. Avete portato una cucina. 514 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Sì. 515 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Ora serve un posto dove metterla. -Giusto. 516 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -È elettrica. -È elettrica. 517 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Ok, va bene. 518 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 C'è qualche possibilità di far spostare questa macchina? 519 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 È l'auto della figlia di Lisa. 520 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Vado a vedere se riesco a trovare le chiavi. 521 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Sì, magari. 522 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Bene. 523 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Porca miseria! Cos'è stato? 524 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Sono passato su qualcosa? Non vedo. 525 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Penso che sia un tombino. 526 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -C'è un tombino lì? -Credo sia un tombino. 527 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Sì, infatti. 528 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Merda. 529 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Ma porca... 530 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Ok. Libero. 531 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Pensavo fossi bravo a guidare, eh? 532 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Lo ero. Ai vecchi tempi. 533 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Con la cucina per le patatine pronta e operativa, abbiamo iniziato. 534 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Dunque, ecco le patate. 535 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Vanno sciacquate o lavate? -Sciacquate. 536 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Tanto vanno in questo coso... -Sì. 537 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...che le sbuccia, pare. 538 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Questa è una mandolina tagliapatate. 539 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Sì, l'ho comprata l'altro giorno. 540 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Guarda. -Sì. 541 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Vai giù così, ma qui ci sono le dita. 542 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Se vai troppo a fondo, guarda. 543 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Ti immagini quanto è facile tagliarti un dito... 544 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Porcaccia miseria! 545 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Come hai fatto? 546 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Oddio, te lo sei quasi staccato. 547 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Merda. -È un brutto taglio. 548 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Sei letteralmente arrivato all'osso. 549 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Fanculo! 550 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Qui ce n'è un pezzo! 551 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Qui ce n'è un pezzo! Guarda. 552 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Eccolo. Ecco la pelle. 553 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Merda, sì. -È del pollice. 554 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -È del pollice, vero? -Sì. C'è sangue dappertutto. 555 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Poiché nessuno vorrebbe mangiare patatine al gusto di pollice, sono stato bendato, 556 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 redarguito e cacciato da Lisa. 557 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Come hai fatto? 558 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Volevo provare ad affettarle. 559 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Stavo per dirti che c'è un trucco per non tagliarsi le dita. 560 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 Che poi ha continuato da sola. 561 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Friggete, piccoline, friggete! 562 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Ecco qua. 563 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Squisite. 564 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Nel frattempo, io ho trovato un lavoro molto più sicuro. 565 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Fanculo. 566 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Albero di Natale. 567 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Un momento, scusate. 568 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 È da parte del medico. 569 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Devo andare in ospedale. 570 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 E vedere il professore tal dei tali, al Manor Hospital, Beech Road, Oxford, 571 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 stasera alle 18:45. 572 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Devo andare da un chirurgo plastico, perché... 573 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Se vi fa impressione, non guardate. 574 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Vi mostro una foto del pollice. 575 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Eccolo. 576 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Quello che si vede all'interno è l'osso. 577 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Quella sera, in ospedale, con Lisa impegnata nelle riprese, 578 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 un uomo con mano ferma mi ha rimesso a posto. 579 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Quindi, mi ha ricucito usando il pezzo di pelle tagliato 580 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 che poteva anche essere un pezzo di patata. 581 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Così abbiamo dimostrato che cucinare è più pericoloso che fare il contadino. 582 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Se cucini tu. 583 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Pochi giorni dopo, il pollice era in via di guarigione 584 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 e, guidando lungo il confine della fattoria, 585 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 finalmente ho dovuto tirare fuori una delle buste per tassi di Georgia. 586 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Guarda. 587 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 È fresco, guarda. Ancora morbido. 588 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Guarda che denti. 589 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Li usa per azzannare i ricci, 590 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 poi li squarta con gli artigli. 591 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Lo metto nella busta. 592 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Guanti. 593 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Busta. 594 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Porca miseria! 595 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Merda. Brutto ciccione... 596 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Quanti ricci hai mangiato? 597 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Cristo santo. 598 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Animale orribile. 599 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 A spese del contribuente, 600 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 il tasso è stato preso per il test della tubercolosi. 601 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Francamente, ero lieto che il corriere si chiamasse "alta velocità". 602 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Perché le notizie dall'allevatore locale, 603 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 che rifornisce di latte il nostro spaccio, non erano buone. 604 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Ciao, Emma. Come va? 605 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Abbiamo di nuovo la tubercolosi. 606 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Stai scherzando. -No. 607 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Non va bene. Che rogna. 608 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Oh, no. -Sì. 609 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Quindi cosa devi fare? 610 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Per la tubercolosi? 611 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Le mettono un cartellino verde brutto, enorme, 612 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 e dobbiamo isolarla finché non riescono a organizzare il trasporto e... 613 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Quindi va abbattuta. 614 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Sì, va abbattuta. 615 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 La giovenca avrebbe partorito quest'estate. Perciò... 616 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Quante ne avete perse per la tubercolosi? 617 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Circa 60. 618 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Gesù. 619 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Mezza mandria, sì. 620 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Dovremmo mungerne 120, ma ne stiamo mungendo 60. 621 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Quindi, sì, adesso, come azienda, non è fattibile davvero. 622 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Ecco com'è la vita di tanti allevatori di vacche ultimamente. 623 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Avvilente. 624 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Ma almeno la casa invernale per la mia mandria era finalmente pronta. 625 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 E per di più, ci è stata consegnata nel giorno perfetto per trasferircele. 626 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, vieni! 627 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Cristo santo. 628 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Non vedevo una pioggia così da un bel po'. 629 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Caspita. 630 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Si apre di qua. 631 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -È il vento? -Non riesco... 632 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Sono incastrato. 633 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Cristo. 634 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Spero che le vacche non protestino perché vanno al chiuso oggi. 635 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Sì, si sta decisamente attenuando. 636 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Non è bello fare il contadino? 637 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Sì. È la mia attività preferita. 638 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Porca miseria. Sono coperte di neve. 639 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Avanti, su. 640 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Dai! Avanti! 641 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Andiamo, vacche. Ciao, belle. 642 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Avanti. 643 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Merda. 644 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Cos'ha questa vacca? 645 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Hai visto? -Ti ha spinto? 646 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Ha scalciato. 647 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Quella è aggressiva. 648 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 No, no, no! Smettila! 649 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Basta! 650 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Che cavolo... 651 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Ehi, smettila! 652 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Una vacca mi sta attaccando! 653 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Dritto nel retro del capannone, Jeremy. 654 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Avanti, vacche. 655 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Abbiamo una bella casa nuova per voi. 656 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 L'unico problema era che non erano molto interessate. 657 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Richiamale al volo. Richiamale. -Qui, vacche. Andiamo. 658 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Oh, per l'amor del cielo. 659 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Che cazzo gli prende a queste due? 660 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Avanti, vacche. 661 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Da brave. -Su. 662 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Ok, andiamo. 663 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Va chiuso anche qui. 664 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Forza, vacche, sbrigatevi. -Sbrigatevi. 665 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Oddio, una fa l'alpinista. È la vacca Chris Bonington. 666 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, dagli da mangiare sul pavimento! -Vado sul retro. 667 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Presto! Apri la porta! -Brava, bella! 668 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Avanti. Jeremy, tieni duro! 669 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Merda. 670 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Su, bella. 671 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, va' da quella parte. 672 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Avanti. 673 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Oddio. 674 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Odio questa vacca. 675 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Abbiamo deciso di lasciare che la vacca alpinista si stancasse 676 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 e siamo andati a radunare i piccoli di un altro campo. 677 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Ho le labbra secche. Mi serve un po' di vaselina. 678 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Ho la crema per i capezzoli. Fa molto bene alle labbra. 679 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Mi presti la tua crema per i capezzoli? -Sì. 680 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Sei cambiato. 681 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Gesù! Avanti! 682 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Sei famoso per come guidi. 683 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Dai, vacca. 684 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 All'imbrunire, i vitelli sono stati introdotti nella loro nuova casa. 685 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Guarda. 686 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Che bello spettacolo. 687 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Tuttavia, c'era ancora un lavoro da fare. 688 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Accalappiare la vacca alpinista. 689 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Andiamo, su. 690 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Dai, forza. 691 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Ecco, da brava. Su. 692 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Vieni. 693 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Ecco fatto. Se ne va di nuovo. 694 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Si vede... Guarda! 695 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Vede l'albergo che le ho costruito. 696 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Sente il profumo del fieno. 697 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Ma no, va a farsi fottere laggiù. 698 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Cretina. Andiamo. 699 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Non mi arrendo. 700 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Signora Vacca! 701 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Avanti. 702 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 La mattina dopo, non avendo ceduto, 703 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 la vacca alpinista era finalmente nella stalla. 704 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Mentre la mandria si godeva la colazione, ho controllato la posta. 705 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Abbiamo i risultati per il tasso 350, raccolto da noi. 706 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Questo è risultato positivo. 707 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 ESITO POSITIVO 708 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 Abbiamo isolato un batterio 709 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 dello stesso gruppo di quello che causa la tubercolosi bovina. 710 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Quindi è probabile che tutti i tassi nella fattoria abbiano la tubercolosi. 711 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 No. 712 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Che c'è? 713 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 La posta di stamattina. 714 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Merda. 715 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Dovevamo scoprire se la tubercolosi si era diffusa tra le mie povere vacche. 716 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Fortunatamente, il tempismo era perfetto, 717 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 poiché dovevano fare il test semestrale per la tubercolosi. 718 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Giornata stressante, oggi. 719 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Ciao, Dilwyn. 720 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Inietterò la tubercolina, che in pratica è tubercolosi inattivata. 721 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 La inietterò nella pelle. 722 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Se sono state esposte alla tubercolosi in passato, 723 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -reagiranno alla coltura dell'iniezione. -Capito. 724 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Brava. 725 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bene. 726 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Finito? -Finito. 727 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Può uscire. Le daremo un'occhiata tra tre giorni. 728 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Vieni, da brava. 729 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Ecco qua. 730 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper. Andiamo, cara. 731 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Brava. 732 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Sì. Bene. -Piano. 733 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Ecco qua. 734 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 La vacca aggressiva? 735 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 No, no, no. 736 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Devi capire che comandiamo noi, non tu. 737 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Sono bravo, vero? 738 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Quella è violenta. -Dobbiamo darle un nome. 739 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Gengis Khan. 740 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 È il tipo in infradito? 741 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Chi? -Il tizio in infradito? 742 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Le infradito di... 743 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Gengis... 744 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 L'ho sentito a una festa di Young Farmers. 745 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Le infradito di Gandhi. -Sì. 746 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi e Gengis Khan non sono la stessa cosa. 747 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Che differenza c'è? 748 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Beh, Gandhi era un indiano pacifista del XX secolo 749 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 che ha ottenuto l'indipendenza per l'India. 750 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Sì. -Gengis Khan 751 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 ha ucciso e stuprato milioni di persone. 752 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Un imbecille, insomma. 753 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Sì, si può dire che Gengis Khan fosse un imbecille. 754 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Difficile sostenere che Gandhi fosse un imbecille. 755 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Alla fine, Dilwyn aveva fatto il test a tutte le 19 vacche. 756 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 C'è poco da ridere, eh? 757 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Che odio. 758 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Mi agito. Insomma, voglio bene a queste vacche. 759 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Anch'io. 760 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Ho visto vacche ammalarsi di tubercolosi ed è un attimo. 761 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Non so tu. Ti senti... 762 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 No, mi sto cagando sotto perché non si saprà fino a lunedì. 763 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 LA PROSSIMA VOLTA 764 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Ok. 765 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 L'ora della verità. 766 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 La condotta del candidato è vergognosa. 767 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Alzi la mano chi è contrario. 768 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Sottotitoli: Agnese Cortesi 769 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Supervisore creativo Stefano Santerini