1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 CHAPITRE 12 LES BLAIREAUX, C'EST LE CHAOS 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 À n'en pas douter, 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 les vaches avaient été un vrai plus pour la ferme. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Braves filles. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Elles sont pas chouettes ? Sans rire, regardez-les. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Elles étaient là pour fertiliser le sol et s'en sortaient très bien. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Salut, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Comment ça va, ce matin ? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Mais pour que ce projet écolo porte ses fruits, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 elles doivent produire de la viande pour mon restaurant. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Allez, Deanie. On y va. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 C'est pourquoi, un mois plus tôt, on avait dépensé 500 £ 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 pour faire inséminer artificiellement Deanie et Pepper. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Deux mères potentielles. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Allez, les filles. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Aujourd'hui, Dilwyn, le véto, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 va voir si le traitement a fonctionné. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Je vais faire une échographie. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Un rayon d'ultrasons part d'ici. 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 Vous verrez ce que je vois ici. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 - Tu as mis tes lunettes. - Oui. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Bien, voilà l'utérus. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 On va trancher dans l'utérus et regarder la surface. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 - Oui. - Vous savez, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 sur une écho, je ne vois jamais de bébé. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Sur les photos à ultrasons, je ne vois pas de bébé. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 - Ça ressemble à un haricot. - Oui. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 - Je ne vois pas de veau là-dedans. - Mince ! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Elle n'est pas pleine, à ce que je vois. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Allez, Pepper, ma belle. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Elle y va. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 - Oui. - Voilà. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Je pense qu'elle est pleine. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 On doit chercher un haricot ? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Un haricot blanc dans du fluide noir. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Allez, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Elle n'est pas pleine. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Eh merde ! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 - C'est un peu triste. - Oui. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Vous devez décider de ce qu'on fait. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Il faut qu'on arrive à les inséminer. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 On réessaie l'insémination artificielle ? 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Si on réessaie et que ça ne marche pas, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 il va y avoir une période creuse 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 où les gens vont venir au restaurant 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 et où on va servir de la salade. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Personne ne veut manger ça. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Vous pouvez faire venir un taureau. Ça fonctionne mieux. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Le taureau offre une plus grande quantité de sperme 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 et le sperme est plus frais. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 - On a le droit d'en avoir ? - Oui. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Il faut mettre un panneau. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 - Oui, c'est tout. - "Attention au taureau." 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Le plan B, que je n'aime pas trop, 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 c'est de manger les génisses. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 - Les manger ? - Abattre les génisses. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 - Elles ont des noms ! - C'est une idée. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Je ne mangerai pas Pepper, pas question. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 On a acheté ces génisses pour qu'elles se reproduisent. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 C'est ça, l'agriculture. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Avec cette terrible option en tête, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 j'ai programmé une nouvelle séance d'insémination artificielle coûteuse, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 même si à en croire l'optimiste Charlie, dans ce secteur, 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 il y avait peu de chances que les vaches survivent. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Plus tôt dans la semaine, il m'avait montré 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 une carte alarmante de l'épidémie locale de tuberculose bovine. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Il y a une zone sensible, dans le coin. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 La vache ! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Pas loin. À Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Regarde à Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 - Oui. - C'est plus près, non ? 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 C'est à environ un kilomètre. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 J'ai profité de la présence de Dilwyn pour en parler avec lui. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Les vaches peuvent être contaminées par d'autres vaches 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 ou l'attraper dans la nature. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 À cause des cerfs et des blaireaux. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Oui. Les vaches sont des animaux curieux. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Si elles voient un blaireau traverser leur champ, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 elles vont aller le renifler. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Elles ne peuvent pas faire ça avec un cerf, il se sauverait. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Le blaireau, lui, va interagir avec la vache. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Les cerfs et les renards, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 on peut leur tirer dessus pour les éloigner. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 On peut pas tirer sur les blaireaux pour les éloigner. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 C'est une espèce protégée depuis les années 80. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Pour empêcher le déterrage. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Le déterrage de blaireaux n'a plus cours. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Le gouvernement devrait clarifier 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 quelles espèces sont protégées ou non, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 parce que certains animaux sont surprotégés en ce moment. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Si une de mes vaches l'attrape, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 - je dois l'abattre ? - Oui. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 C'est obligé. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Je sais pas quoi faire. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 On a Brian May qui crie sur tous les toits : 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Non, les blaireaux sont gentils. 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Ils sont tout beaux, tout mignons." 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Je ne peux pas les tuer, tout le monde les adore. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Je sais pas quoi faire. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Tu as une plateforme ici, c'est l'occasion... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Comme j'ai une plateforme, on ne peut... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 On ne peut pas enfreindre la loi en douce ? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Non, mais... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Et si vous partiez tous 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 en vacances pendant une semaine ? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Revenez la semaine prochaine. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 - On aura résolu le problème. - Plus de blaireaux. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Après en avoir parlé avec Dilwyn, j'ai décidé de déterminer 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 combien de blaireaux peuplaient la ferme. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Ça va, Tom ? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Pour cela, j'ai appelé l'écologiste Tom... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 - Ça va ? - Oui. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...qui, dans la saison une, 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 m'avait remis à ma place sur la question des rats d'eau. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Et si on creusait toute cette zone ? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Le rat d'eau ne le saurait pas, et on le mettrait là-bas. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 - Non, Jeremy. - Pourquoi pas ? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom a fait venir un spécialiste des blaireaux, Andy. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Ils passent principalement par ici. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 On s'est lancés à la recherche de traces de blaireaux. 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Ça n'a malheureusement pas pris beaucoup de temps. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Il y a quelques terriers actifs ici. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Vous voyez toute cette terre ? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 - Il y en a un. - Mince. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Ils sont très actifs par ici. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 On a une grosse entrée ici. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 - Oui. Des traces ici ? - Oui. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 On dirait l'œuvre d'un humain. Ça ressemble à un égout victorien. 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 L'autre est absolument énorme. Juste ici. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 La vache. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Ça fait quelle taille, sous terre ? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Tu en dis quoi, Andy ? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Ça peut aller jusqu'à 40 mètres sous terre. 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 Mais en moyenne, cinq, dix ou 15 mètres. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Il y a plusieurs pièces. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 - Cinq ou dix mètres ? - Oui. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Imaginez un terrier de 40 mètres. C'est énorme. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Les fameux drapeaux rouges de Tom soulignent le problème. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Et il m'a vite déconseillé de faire ce qu'il pensait que je voulais faire. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Vous faites face à l'un 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 des mammifères les plus protégés du pays. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 - On les tue ? - Non. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 - On les gaze ? - Non. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 - On les enfume ? - Non. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Toujours non. Voyons les choses comme ça. 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 J'ai un ami. 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 Il habite dans le coin. 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 Il a un problème de blaireaux. 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 La nuit. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Qu'est-ce qui lui arriverait si on le coinçait 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 - à leur tirer dessus ? - Si on le voyait 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 s'en prendre à leur environnement, s'attaquer aux blaireaux, les tuer... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 S'il y a la moindre preuve que vous l'avez fait... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 - Pas moi, mon ami. - Si votre ami le fait, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 il risque 12 mois de prison. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 - Je lui dirai. - Et 40 000 £ d'amende par blaireau. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 - Par blaireau ? - Et par terrier. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 - Il aurait de gros ennuis, alors ? - De gros ennuis. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Ne touchez pas aux terriers. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Non. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Il y avait toujours une petite chance que les terriers soient vides. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Pour le savoir, Casper, le caméraman, a installé des pièges. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Enfin, des caméras. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Le résultat était terrifiant. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Mon pauvre troupeau étant coincé au cœur d'une zone de guerre bovine, 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 j'ai dû faire de nouvelles dépenses 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 pour installer des protections anti-blaireaux. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Sur ce morceau de terre, là. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 On a surélevé les abreuvoirs. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 - Prenez ça, les blaireaux. - Parfait. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 On a électrifié les barrières près des terriers 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 et installé de nouvelles auges. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 C'est bien. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 On a des barreaux qui roulent. 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 Quand le blaireau arrive et met ses pattes dessus, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 il glisse et retombe. Il ne peut pas atteindre la nourriture. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Et répandre ses germes. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Parfait. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Et ces travaux onéreux ne s'arrêtaient pas là, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 car avec l'arrivée de l'hiver, il fallait construire une étable. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 - J'ai une question. - Oui ? 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Pourquoi il faut rentrer les vaches l'hiver ? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Pourquoi construire tout ça ? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Normalement, le sol ne les supporte pas. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Elles pèsent environ une tonne. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Certaines vaches pèsent un peu plus, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 mais les nôtres pèsent environ une tonne. L'hiver, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 quand le temps devient humide, le sol s'imbibe. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 - Si elles restent là... - Elles l'abîment. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 - Il faut les rentrer. - Oui, dans l'étable. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 L'équipe de construction m'a dit que si je voulais me rendre utile, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 je pouvais dégager la terre qu'ils creusaient 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 pour aplanir le sol. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Quitte à porter un casque, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 autant en mettre deux par sécurité. C'est idiot de n'en mettre qu'un. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Là, je suis en sécurité. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 J'ai du double XL aussi. 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Je t'emmerde. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Une fois la terre chargée, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 je l'ai emportée dans une petite carrière abandonnée au bout de la ferme. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Et voilà. À fond la caisse. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Voyons si je peux mettre tout ça dans le trou. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 On incline. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Ouais. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 - Salut. - Bonjour. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 - Ça va ? - Ça va, et toi ? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Ça va bien. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Ce sont les déchets... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 De l'étable, oui. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Tant que tu as ton permis de dépôt de déchets, ça va. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 - Quoi ? - Tu ne l'as pas, hein ? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Non, Charlie. C'est ma carrière. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 - Je sais. - Je déplace... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 - Si tu as... - Comment tu sais... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Tu dois déclarer 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 que la terre que tu déplaces ici n'est pas contaminée. 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 Il te faut un permis de dépôt de déchets. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 - Il y a une police de la terre ? - Oui. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Il y a une police pour tout. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 - J'ai de bonnes nouvelles. - Quoi ? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Tu as vu le champ de colza ? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Le champ de colza était la preuve irréfutable 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 que le soi-disant meilleur agriculteur de la ferme 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 avait merdé. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Cette bande brune, c'est la partie que Kaleb a oubliée. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 C'est hilarant. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 J'ai immédiatement abandonné mes tâches pour amener Kaleb en balade. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 J'ai une question pour toi. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Ce champ de colza, dans mon camion... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 On le voit même dans la Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Oui, je vois. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Je sais ce que tu vas dire. "Tu as oublié un bout." 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 - J'ai rien oublié. - Désolé, Kaleb. 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 C'est pas "un bout", c'est... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Je ne l'ai pas oublié. Non, je ne l'ai pas oublié. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Ça fait six mètres, la largeur exacte du labour. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Oui, mais j'ai pas oublié. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 - La largeur exacte... - Si j'avais oublié, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 je le dirais, mais il y a du colza qui pousse. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Il y a un plant de colza là, et là. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 - Non, Kaleb. - Et là. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 - Là, c'est labouré. - Labouré. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 - Là, pas labouré. - Mais si. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Tu n'as pas labouré. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 C'est bien beau de dire qu'il y a des plants de colza. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 - Il y en a un... - Deux, trois, quatre, cinq. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 C'est un pissenlit. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 C'est pas ma faute. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 - Je rejette toute responsabilité. - Quoi ? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 C'était qui ? Nicholas Witchell ? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench ? La faute à qui ? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Alors que Kaleb était occasionnellement incompétent 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 et que j'étais constamment à la ramasse, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 c'est à ma grande surprise que j'ai été invité aux British Farming Awards 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 pour recevoir un prix. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Naturellement, Kaleb y a vu l'occasion de se faire couper les cheveux. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 On est donc partis en retard. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Heureusement, grâce à mon autre travail, 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 j'avais pile la voiture qu'il fallait 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 pour nous emmener là-bas à temps. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Bordel ! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Je veux la même. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 - Celle-là ? - Oui. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Les Lambo, c'est la vie. Si tu veux une voiture de crétin, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 il te faut une Lamborghini. 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 Ce sont de vraies caisses de crétins. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 On adore. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Parle-moi de tes cheveux. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Comment tu appelles cette coupe ? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 T'as demandé quoi à la coiffeuse ? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 Des lignes de tramway. Elle a compris. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 D'accord, mais au-dessus... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 C'est ma permanente. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 - Non. - Mais si ! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Ça n'a rien à voir avec l'ancienne. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Il y a un peu de volume. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Gerald et toi, vous devriez lancer une nouvelle série policière. 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 "Perm' et Mulet." 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 On dirait un duo de détectives 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 qui traverse la campagne pour résoudre des crimes ruraux. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 C'est ma ferme, ça. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Tout ça ? C'est à toi ? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Oui, cette ferme. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Tu as oublié de labourer ici aussi ? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Ça me dit quelque chose, oui. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 À la tombée de la nuit, on est arrivés aux Oscars de l'agriculture. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 C'est là. Dépose-moi là. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 - Où ? - Au tapis rouge. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Je te déposerai pas sur ce tapis. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 - Pourquoi ? - Je te dépose pas. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 - Là. - Je suis pas ton chauffeur. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 C'est mon prix. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 - Mais non. - Mais si. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Là, s'il te plaît. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 - C'est pas vrai. - Merci. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 - Merci. - Tu m'en dois une. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Va garer la voiture. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Ça va ? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 - Ferme bien la voiture. - La ferme. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Je vais devoir faire le tour. C'est pas vrai. 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Ça va ? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 À l'intérieur, Kaleb continuait de profiter du tapis rouge. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 On veut juste un selfie ! C'est tout. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Tu mérites une médaille ! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 On peut prendre une photo ? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 La seule différence avec les modifications génétiques, 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 c'est qu'on peut insérer l'ADN de divers organismes. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 La modification génomique alterne l'organisme même. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Regarde mes boutons. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 - Ils sont dingues ! - Trop chou ! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 D'où ils viennent ? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Quand le Brad Pitt des campagnes a terminé sa tournée... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Bonsoir, messieurs-dames ! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...la cérémonie a commencé, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 présentée par Vernon Kay en personne. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Mesdames et messieurs, vous êtes la crème de la crème 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 de l'industrie agricole britannique. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Il pouvait le dire. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond d'A&WJ Drummond ! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 J'ai passé l'heure suivante à voir des héros anonymes récompensés. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Merci beaucoup. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 INNOVATEUR BOVIN DE L'ANNÉE 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Des gens travaillant jour et nuit, bravant les éléments 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 et les politiques gouvernementales 327 00:17:56,440 --> 00:17:59,240 pour nourrir leurs semblables. 328 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 C'était donc un très grand honneur d'entendre cela. 329 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Le prix Flying the Flag des British Agriculture Awards 330 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 est remis à Kaleb Cooper et Jeremy Clarkson ! 331 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Je suis un imposteur. 332 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Je ne suis pas agriculteur. 333 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Un apprenti, au mieux. Arrête d'acquiescer ! 334 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Je n'aurais rien fait sans lui. 335 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Mesdames et messieurs, Kaleb Cooper ! 336 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 J'ai gagné un prix ! 337 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Si ça avait été les Oscars, 338 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 tout le monde se serait rué 339 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 à l'after de Vanity Fair. 340 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Ici, c'était l'heure du concours du plus gros buveur de cidre. 341 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 On a une gagnante. Bravo. 342 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Le lendemain, alors que Kaleb avait la gueule de bois... 343 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Deux cent vingt mètres. 344 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...je m'étais levé tôt pour jouer les patrons. 345 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Bien. 346 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Chaque lettre ferait 15 mètres de long. 347 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Bordel. 348 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Non. 349 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Un, deux, trois, quatre. 350 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Ici. 351 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 C'est un S. 352 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Joli. Voilà. 353 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Ce boulot va prendre du temps. 354 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Mais ça vaut le coup. 355 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Des graines de fleurs. Pour les oiseaux et les abeilles. 356 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 De quoi rappeler à Kaleb 357 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 de ne pas aller sur Instagram sur le tracteur. 358 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Oui, voilà. 359 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Mon message planté, il était temps de passer aux tâches du jour. 360 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 D'abord, une visite de la représentante de mon syndicat, Georgia, 361 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 qui, dans la saison une, m'avait appris à conduire un tracteur. 362 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Bonjour ! 363 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Aujourd'hui, elle venait parler de la menace des blaireaux. 364 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 La tuberculose entraînerait non seulement une perte financière énorme, 365 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 mais vos mains seraient liées jusqu'à ce que vous vous en débarrassiez. 366 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 La ferme serait fermée. 367 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Vous seriez sous restrictions. 368 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 - Les vaches... - Pas de bœuf. 369 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Non, et les vaches perdues 370 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 ne pourraient pas être remplacées. Les stocks seraient perdus. 371 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 La production, stoppée. 372 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 Les vaches ne pourraient pas être vendues. 373 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Ça me retirerait du marché, vous dites. 374 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Oui. Actuellement, ça coûte aux agriculteurs leurs revenus 375 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 et une grande part de leur profit. 376 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Certains doivent abandonner leur troupeau 377 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 et leur ferme à cause de la maladie. 378 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Ça a coûté 150 millions aux contribuables, rien que cette année. 379 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Abattre du bétail atteint de tuberculose a coûté 380 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 - 150 millions ? - En mesures. 381 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Et ça a ruiné des agriculteurs ? 382 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Mais avoir une meilleure compréhension de la maladie 383 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 serait une bonne chose. 384 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Je me suis donc dit que ça pourrait vous intéresser. 385 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 L'idée de ce projet, 386 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 c'est de voir si les carcasses de blaireaux sont contaminées. 387 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 - D'accord. - Ce doit être 388 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 des blaireaux retrouvés morts. 389 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Parfois, on en trouve au bord de la route. 390 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 - Oui. - Si le cadavre est frais, 391 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 c'est un bon candidat pour le projet. 392 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 - Si je trouve une carcasse... - Oui. 393 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 Une fraîche, qu'on vient de tuer. 394 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Pas moi, que quelqu'un vient de tuer. 395 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Peut-être moi... Ou Kaleb. 396 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 On la met dans un sac et si le blaireau est contaminé, 397 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 il y a de bonnes chances que les autres blaireaux du coin 398 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 le soient aussi. 399 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 On veut essayer d'avoir un tableau d'ensemble. 400 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 Combien de blaireaux écrasés 401 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 pour avoir des chiffres probants ? 402 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Trouvés." Dans l'Oxfordshire, il en faudrait 100. 403 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Tous mes voisins doivent trouver des cadavres de blaireaux ? 404 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Des blaireaux écrasés ou déjà morts. 405 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Quand vous en trouvez un, avant de le toucher, 406 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 sortez un de ces sacs. 407 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Assurez-vous que le blaireau soit bien mort. 408 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 S'il ne l'est pas, appelez le véto. 409 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Je ne l'achève pas ? 410 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Non, vous ne l'achevez pas avec un marteau. 411 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 On avait pris les devants avec les blaireaux. 412 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Et l'étable était en bonne voie. 413 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Je pouvais me concentrer à nouveau sur les produits dédiés au restaurant. 414 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Le premier projet a commencé 415 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 quand j'ai racheté des parts d'une brasserie 416 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 et demandé à Rick, maître brasseur, de créer une lager 417 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 avec l'orge de la ferme. 418 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 - C'est de là que ça vient. - Tout à fait. 419 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Quelques mois plus tard, la bière était prête à être goûtée. 420 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Cette bière a un nom ? 421 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 J'ai une idée. 422 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 D'accord. 423 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Il y a une roche, 424 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 pas tout à fait dans la ferme mais près du champ d'orge. 425 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 Elle s'appelle... 426 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 la roche Hawk. 427 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Installée par des hommes du néolithique il y a des milliers d'années. 428 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Le genre Stonehenge. 429 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 C'est très solennel. 430 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 - Oui. - Ça fait très "Cotswolds". 431 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 - C'est ça ? - Oui. 432 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 C'est une bonne bière. 433 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 La différence entre la première fournée et la nouvelle 434 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 se joue sûrement sur le houblon. 435 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 On a choisi des houblons intéressants. 436 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 L'un d'eux a un parfum de melon. 437 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Il s'appelle Hull Melon. 438 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 C'est le premier. 439 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Mais on a d'autres saveurs fruitées 440 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 qui viennent du Mandarina Bavaria. 441 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 C'est génial. 442 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Je trouve cette bière douce et épurée. 443 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Si on fait de la bière avec beaucoup de maïs 444 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 ou un complément non malté, par exemple, 445 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 au brassage authentique, de style allemand... 446 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Pour être honnête, l'explication de Rick est vite devenue confuse. 447 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Mais même après plusieurs verres de cette délicieuse lager, 448 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 je voulais apporter ma contribution. 449 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 D'accord. 450 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 C'est une bière de remise en forme. 451 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Une bière de spa. 452 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Comme le type qu'ils filmaient racontait n'importe quoi... 453 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Quand on va dans un spa, ils vous disent... 454 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...l'équipe a décidé qu'elle avait mieux à faire 455 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 et un réalisateur très patient m'a ramené chez moi. 456 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 C'est sympa de créer sa propre bière. 457 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Ouais. 458 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Un petit peu... 459 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Il peut la peaufiner. C'est son boulot. 460 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 C'est un brasseur diplômé. 461 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Oui. 462 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Voilà ce que je vais faire. 463 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 464 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 L'expert en bière de la ferme, soyons honnêtes. 465 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 J'ai une caisse dans le coffre. Je vais demander 466 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 ce qu'il en pense. 467 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Oui. 468 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Au bureau, je rassemble mon panel de juges. 469 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Il est 18 h 10. 470 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 C'est l'heure de la bière. 471 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 - C'est notre orge. - Ah oui ? 472 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 - Tiens. - Elle a une belle couleur. 473 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Pendant les heures qui suivirent, nous avons étudié la question 474 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 et débattu de nombreux sujets d'importance. 475 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 C'est sympa, l'été. 476 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 - Oui. - Une bonne bière. 477 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Après une dure journée. 478 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 J'aime bien l'odeur de la bière quand je bois. 479 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 De sages paroles. 480 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 - Une session de bière ? - Une session. 481 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 - Il se fait des sessions. - De bière ? 482 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 - Ouais. - Il les enchaîne. 483 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 La bière ayant été unanimement approuvée, 484 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 je suis passé au deuxième projet pour le restaurant, les pommes de terre. 485 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Malgré le cauchemar qu'elles avaient causé la première année, 486 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 j'avais décidé de m'y remettre. 487 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Bien joué. Bravo, bon travail. 488 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Parce que j'avais compris comment en tirer des bénéfices. 489 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 En faire des chips. 490 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Tu vois ? 491 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Elles sont de bonne qualité. 492 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Tu sais combien de paquets on peut faire avec ça ? 493 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Pas mal. 494 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Seize mille. 495 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 D'accord. 496 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Si on déduit le prix du ramassage, ça fait quand même 13 000 £ de bénéfice. 497 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Non, on n'a pas de machine. 498 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 On en achètera une. 499 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 C'est un bon investissement, si on continue. 500 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 - Bien sûr. On s'y connaît en patates. - Oui. 501 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 - Elles sont... - Ce sont des Melody ? 502 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 - Oui. - J'adore les Melody. 503 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 On pourra les frire dans notre propre huile. 504 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Les relever avec notre piment. 505 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 - Le piment, c'est bien. - Le piment ? 506 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Des chips goût blaireau. 507 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Pour 13 000 £. 508 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Quelques semaines plus tard, par un beau matin de décembre, 509 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 notre machine à chips est arrivée. 510 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Bonjour. 511 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 - Comment ça va ? - Ça va ? 512 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Oui. Vous apportez toute une cuisine. 513 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Oui. 514 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 - Il faut nous montrer où la mettre. - Oui. 515 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 C'est entièrement électrique. 516 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 D'accord, bien. 517 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Il y a moyen de bouger cette voiture ? 518 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 C'est la voiture de la fille de Lisa. 519 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Je vais voir si je trouve les clés. 520 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Ce serait bien. 521 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Bien. 522 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Putain. C'est quoi, ça ? 523 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 J'ai roulé sur quoi ? Je ne vois rien. 524 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Je suis sur une bouche d'égout ? 525 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 - C'est une bouche d'égout ? - Je crois. 526 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Oui, c'est ça. 527 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Merde. 528 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Putain... 529 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Bon, la voie est libre. 530 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 T'étais pas censé être un super conducteur ? 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Je l'étais. Je me fais vieux. 532 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Une fois la machine à chips raccordée et branchée, on a commencé. 533 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Voilà nos patates. 534 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 - Je les rince ou je les lave ? - Rince. 535 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 - Elles vont aller là-dedans. - Oui. 536 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 Ça les pèle. 537 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 C'est une mandoline à découper. 538 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Oui, je l'ai achetée l'autre jour. 539 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 - Regarde. - Oui. 540 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 On les coupe comme ça, mais nos doigts sont là. 541 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Si on va trop bas, regarde. 542 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 On pourrait facilement se couper un doigt... 543 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Bordel ! 544 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Ça ne va pas ? 545 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 La vache, tu as failli le couper. 546 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 - Merde. - Ça craint. 547 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Tu te l'es coupé jusqu'à l'os. 548 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Bordel ! 549 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Mince, il en reste. 550 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Il en reste un bout, regarde. 551 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Là, c'est ta peau. 552 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 - Merde, oui. - C'est ton pouce. 553 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 - C'est vraiment mon pouce. - Oui, il y a du sang partout. 554 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Comme personne ne voudrait de chips au pouce, j'ai mis un bandage 555 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 et me suis fait mettre à la porte. 556 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Quelle idée ? 557 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 J'essayais de couper une patate. 558 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Dire qu'il y a une technique pour ne pas se couper les doigts. 559 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 Lisa a continué seule. 560 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Allez, à frire. 561 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Et voilà. 562 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Délicieux. 563 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 En attendant, j'avais trouvé une tâche moins dangereuse. 564 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Merde. 565 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Un sapin de Noël. 566 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Attendez, pardon. 567 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 C'est le médecin. 568 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Je dois aller à l'hôpital. 569 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Voir le professeur machin à Manor Hospital, Beech Road, Oxford, 570 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 ce soir à 18 h 45. 571 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 C'est un chirurgien esthétique. Parce que... 572 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Si vous êtes sensible, ne regardez pas. 573 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Voilà une photo de mon pouce. 574 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 C'est... 575 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 C'est un os qu'on voit là. 576 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Ce soir-là, à l'hôpital, pendant que Lisa tournait, 577 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 un homme à la main sûre m'a recousu. 578 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Il a recousu le vieux bout de peau, 579 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 à moins que ce ne soit un bout de patate. 580 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 On a prouvé que la cuisine était plus dangereuse que l'agriculture. 581 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Ta cuisine, oui. 582 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Quelques jours plus tard, mon pouce recollé, 583 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 alors que je roulais aux alentours de la ferme, 584 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 j'ai trouvé une raison de sortir un des sacs à blaireaux de Georgia. 585 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Regardez ça. 586 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Un cadavre frais. Encore mou. 587 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Regardez ces dents. 588 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Il se sert de ces dents pour déchiqueter les hérissons, 589 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 de ses griffes pour les démembrer. 590 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Je vais l'emballer. 591 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Des gants. 592 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Un sac. 593 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 La vache ! 594 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Merde, qu'il est gros... 595 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Combien de hérissons tu as mangés ? 596 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 La vache. 597 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Sacrée bestiole. 598 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Aux frais du contribuable, 599 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 le blaireau a été emmené pour être analysé. 600 00:34:09,680 --> 00:34:13,560 Pour être honnête, j'aimais beaucoup le nom de l'entreprise. 601 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Parce que les nouvelles des producteurs de lait 602 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 qui fournissaient notre boutique n'étaient pas bonnes. 603 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Salut, Emma. Ça va ? 604 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 On a des cas de tuberculose. 605 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 - Tu plaisantes ? - Non. 606 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 C'est pas bon. Ça craint un peu. 607 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 - Oh non. - Si. 608 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Vous allez faire quoi ? 609 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Pour la tuberculose ? 610 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 On va leur mettre une étiquette verte moche 611 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 et les isoler jusqu'à ce qu'on puisse les transporter... 612 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Elles vont être abattues ? 613 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Oui, elles vont être abattues. 614 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 La génisse aurait dû avoir son bébé cet été, alors... 615 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Vous en avez perdu combien ? 616 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Environ 60. 617 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 La vache. 618 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 La moitié. 619 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 On devrait avoir 120 vaches à traire, on en a 60. 620 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Ce n'est pas très rentable, en l'état. 621 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Voilà le quotidien de nombreux éleveurs de nos jours. 622 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 C'est déchirant. 623 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Au moins, la résidence hivernale de mon troupeau était enfin prête. 624 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Et c'était la journée idéale pour l'y conduire. 625 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, par ici ! 626 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 La vache. 627 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 J'avais pas vu une telle pluie depuis un bail. 628 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Bon sang. 629 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Dans l'autre sens. 630 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 - C'est le vent ? - Je... 631 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Je suis coincé. 632 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Mon Dieu. 633 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 J'espère que les vaches ne vont pas rechigner à entrer. 634 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Oui, ça se calme. 635 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Super, l'agriculture. 636 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Il n'y a que ça de vrai. 637 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 C'est pas vrai, elles sont couvertes de neige. 638 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Allez. 639 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 On y va ! 640 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Allez, les vaches. Salut, toi. 641 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 On y va. 642 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Merde. 643 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Qu'est-ce qu'elle a ? 644 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 - Tu as vu ? - Elle t'a poussé ? 645 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Elle a rué. 646 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Elle est agressive, elle. 647 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Non, arrête ! 648 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Ça suffit ! 649 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Bordel. 650 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Arrête ! 651 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Je me fais attaquer par une vache. 652 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Direction l'arrière de l'étable. 653 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Allez, les vaches. 654 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 On a une belle maison pour vous. 655 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Le problème, c'est que ça ne les intéressait pas. 656 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 - Appelle-les, vite. - Venez, les vaches. 657 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 C'est pas vrai. 658 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Qu'est-ce qu'elles ont, ces deux-là ? 659 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Allez, les vaches. 660 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 - Braves filles. - Allez. 661 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Oui, venez. 662 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Il faut les bloquer ici aussi. 663 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 - On se dépêche. - Allez. 664 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 On a une alpiniste. Chris Bonington, version vache. 665 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 - Jeremy, nourris-les. - Je passe par derrière. 666 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 - Vite, ouvre la porte ! - Brave fille ! 667 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Allez. Jeremy, reste là. 668 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Merde. 669 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Allez, ma belle. 670 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, par ici. 671 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Allez. 672 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 C'est pas vrai. 673 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Je déteste cette vache. 674 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 On a décidé de laisser l'alpiniste s'épuiser. 675 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 On est allés chercher les jeunes dans l'autre champ. 676 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Mes lèvres sont sèches. J'ai besoin de vaseline. 677 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 J'ai du baume pour tétons. Ça marche pour les lèvres. 678 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 - Je peux t'en emprunter ? - Bien sûr. 679 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Tu as changé. 680 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 C'est pas vrai ! 681 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Un célèbre conducteur, il paraît. 682 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Allez, les vaches. 683 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 À la tombée de la nuit, les veaux ont découvert leur nouveau foyer. 684 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Regardez ça. 685 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Ça fait plaisir à voir. 686 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Mais il restait une tâche à accomplir. 687 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Retrouver la vache alpiniste. 688 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Allez, ma belle. 689 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Viens. 690 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Brave fille. Viens. 691 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Allez. 692 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Et voilà, elle se sauve encore. 693 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Elle voit... Regardez ça ! 694 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Elle voit l'hôtel que je lui ai construit. 695 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Elle voit ce qui l'attend. 696 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Mais non, elle préfère se barrer. 697 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Connasse. Reviens. 698 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Je ne lâcherai pas. 699 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Madame la vache ! 700 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Allez. 701 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Le lendemain, comme je n'avais pas lâché, 702 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 l'alpiniste avait enfin rejoint l'étable. 703 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Pendant que le troupeau prenait le petit déjeuner, j'ouvris le courrier. 704 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 On a les résultats du blaireau 350 que j'ai ramassé. 705 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Il est positif. 706 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 POSITIF 707 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 On a donc isolé la bactérie 708 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 dans le même groupe que celui qui cause la tuberculose. 709 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Il est probable que tous les blaireaux de la ferme aient la tuberculose. 710 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Non... 711 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 C'est quoi ? 712 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Le courrier de ce matin. 713 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Merde. 714 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Il fallait vérifier si la tuberculose avait contaminé mes pauvres vaches. 715 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Par chance, le timing était parfait. 716 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 C'était le moment de leur test semestriel. 717 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Quelle journée stressante. 718 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Salut, Dilwyn. 719 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Je vais leur injecter de la tuberculine, une forme de tuberculose non activée. 720 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Je vais leur injecter dans la peau. 721 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Si elles ont été exposées à la tuberculose, 722 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 - elles réagiront à l'injection. - D'accord. 723 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Brave fille. 724 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bien. 725 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 - C'est tout ? - C'est tout. 726 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Fais-la sortir, on verra dans trois jours. 727 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Brave fille. 728 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Et voilà. 729 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper. Viens, ma belle. 730 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Brave fille. 731 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 - Oui, c'est bien. - Doucement. 732 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Et voilà. 733 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 C'est la méchante ? 734 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Non ! 735 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 C'est nous qui décidons, pas toi. 736 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Pas mal, hein ? 737 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 - Elle est violente. - Il lui faut un nom. 738 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Genghis Khan. 739 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 C'est le mec en tongs ? 740 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 - Qui ? - Le type en tongs. 741 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Genghis en tongs. 742 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Genghis... 743 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 On en a parlé à une soirée d'agriculteurs. 744 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 - Ghandi ? - Oui. 745 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi et Genghis Khan, ce n'est pas la même personne. 746 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Quelle différence ? 747 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi était un Indien pacifiste du XXe siècle 748 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 qui a obtenu l'indépendance de l'Inde. 749 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 - D'accord. - Genghis Khan, 750 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 il a tué et violé des millions de gens. 751 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Quel salaud. 752 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Oui, on peut dire que c'était un salaud. 753 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Difficile d'en dire autant de Ghandi. 754 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Dilwyn a enfin fini de tester les 19 vaches. 755 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Pas marrant, hein ? 756 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Je déteste ça. 757 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Ça me stresse. J'aime ces vaches. 758 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Je les aime aussi. 759 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Les vaches qui ont la tuberculose, c'est foutu. 760 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Et toi, tu te sens... 761 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Je me fais dessus. On ne saura pas avant lundi. 762 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 LA PROCHAINE FOIS 763 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Bien. 764 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 L'heure de vérité. 765 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 La conduite du demandeur est honteuse. 766 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Ceux qui sont en faveur du refus, levez la main. 767 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Sous-titres : Marie Valerio 768 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Direction artistique : Anouch Danielian