1 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 KABANATA 12 PAGBA-BADGER 2 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Walang duda, 3 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 kasiya-siyang karagdagan ang mga baka sa Diddly Squat farm. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Mababait na baka. 5 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Ang gaganda nila, di ba? Tingnan mo sila. 6 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Narito sila para buhayin ang lupa, at napakahusay nila roon. 7 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Hello, Pepper. 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Kumusta ka ngayong umaga? 9 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Pero para maging sulit ang proyektong ito, 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 kailangan nilang mag-produce ng karne para sa restawran ko. 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Sige na, Deanie, pasok na. 12 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Kaya isang buwan ang nakaraan, gumastos kami ng £500 13 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 para i-articially inseminate sina Deanie at Pepper. 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Dalawang heifer na baka buntis. 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Sige na, mga baka. 16 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 At ngayon, aalamin ni Dilwyn na vet 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 kung gumana ang ginawa. 18 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Inii-scan ko sila. 19 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 May beam ng ultrasound na nagmumula rito, 20 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 tapos, makikita mo ang nakikita ko gamit ito. 21 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Naka-goggles ka. -Isusuot ko ang goggles ko. 22 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Sige. Iyan ang matris. 23 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Tinitingnan natin ang uterus at nakikita natin ang laman nito. 24 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Oo. -Alam mo, kapag buntis 25 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 ang mga babae, di ko makita ang sanggol. 26 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Ipapakita nila sa iyo ang ultrasound pero wala kang makita. 27 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Para itong broad bean. -Broad bean. 28 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -Wala akong makitang guya. -Diyos ko! 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Para sa akin, di siya buntis. 30 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Halika, mahal kong Pepper. 31 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Iyan na siya. 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Sige. -Ako ang bahala. 33 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Sa tingin ko, buntis siya. 34 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Broad bean ba ang hinahanap natin? 35 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Isang puting broad bean sa itim na likido. 36 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Sige na, Pepper. 37 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Hindi siya buntis. 38 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Pambihira naman! 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Nakakalungkot, di ba? -Oo. 40 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Magdesisyon ka na kung ano ang gagawin mo sa kanila. 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Dapat silang mabuntis sa anumang paraan. 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Puwede nating subukang ipa-AI ulit sila. 43 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Kapag nagpa-AI ulit tayo tapos di ito gumana, 44 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 magkakaroon tayo ng problema 45 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 kapag pumunta sa restawran ang mga tao 46 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 at salad ang ipapakain natin sa kanila. 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Walang may gusto ng ganoon. 48 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Puwede kang kumuha ng toro. Mas mabilis kapag toro. 49 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Higit na mas marami ang semilyang ipinapasok ng toro, 50 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 at mas sariwa rin iyon. 51 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Puwede bang mag-alaga ng mga toro? -Oo. 52 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Dapat kang maglagay ng mga sign. 53 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Oo, ayos lang. -Nagsasabing, "Mag-ingat sa toro." 54 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Ang pinakamalalang opsiyon, na di masyadong sikat, 55 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 ay kainin mo ang mga heifer. 56 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Kainin sila? -Katayin ang mga heifer. 57 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Pinangalanan natin sila! -Isang ideya iyon. 58 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 Di ko kakainin si Pepper, at iyon na iyon. 59 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Dinala rito ang mga heifer na iyan para magbuntis. 60 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Welcome sa farming. 61 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Dahil sa nakakakilabot na ideyang iyon, 62 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 nag-book ako ng isa pang round ng mamahaling AI, 63 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 kahit na sinabi ni Charlie na sa lugar na ito, 64 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 may malaking tsansang di tumagal ang buhay ng mga baka. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Nitong linggo, nagdala siya ng isang mapa 66 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 na nagpapakita ng nakakaalarmang pagkalat ng nakakamatay na bovine tuberculosis. 67 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Napakaraming may sakit sa panig na ito ng mundo. 68 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Diyos ko! 69 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Ang lapit niyan. Sa Bledington. 70 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Tingnan mo ang Norton. 71 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Oo nga. -Mas malapit iyan. 72 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Isang milya ang layo niyan dito. 73 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Dahil narito si Dilwyn, kinausap ko siya para mas maunawaan ko pa. 74 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Puwedeng mahawa ang mga baka ng TB mula sa ibang baka 75 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 o mula sa ibang hayop. 76 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Na mga usa at badger. 77 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Alam mo naman, napakausisero ng mga baka. 78 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Kaya kapag may badger na pumunta sa bukid, 79 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 lalapitan at aamuyin nila ang badger. 80 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Di mo puwedeng gawin iyon sa usa dahil tatakbo iyon. 81 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Ang badger, lalapit talaga sa baka. 82 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 At ang isa pa, sa mga usa at fox, 83 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 puwede mong barilin ang mga fox at itaboy mula sa lupain mo. 84 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Di mo puwedeng barilin at itaboy ang mga badger. 85 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Protektadong species sila mula noong mid-1980s. 86 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Para matigil ang panghuhuli. 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Pero di na problema ngayon ang panghuhuli ng badger. 88 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Kaya sa tingin ko, dapat baguhin ng gobyerno 89 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 ang pinoprotektahan at di pinoprotektahan, 90 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 dahil may ibang hayop na sobra naman ang pagprotekta sa ngayon. 91 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 At kapag nahawa nila ang isang baka ko, 92 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -papatayin ito? -Oo. 93 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Kailangan. 94 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Di ko alam ang gagawin ko. 95 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Sinasabi kasi linggu-linggo ni Brian May, 96 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Kaibig-ibig ang mga badger". 97 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Ang babait nila, di ba? Napakalambot, tama?" 98 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Kaya di ko sila puwedeng barilin dahil iniisip ng ibang mabait sila. 99 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 Di ko alam ang gagawin ko. 100 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Pinapakinggan ka nila. Baka... 101 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Pinapakinggan nila ako dahil kilala ako... 102 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Pero dahil kilala ako, di natin puwedeng patagong labagin sa batas, tama? 103 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Oo, pero... 104 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Bakit di kayo 105 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 magbakasyon lahat nang isang linggo? 106 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Tapos bumalik kayo pagkatapos no'n. 107 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Baka nalutas na natin ang problema. -Oo, nalutas ang mga badger. 108 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Pagkatapos ng pag-uusap namin ni Dilwyn, nagdesisyon akong alamin 109 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 kung ilang badger ang naninirahan sa farm. 110 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Kumusta, Tom? 111 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Kaya tinawagan ko ang conservationist na si Tom... 112 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Ayos ka lang? -Oo, ayos ako. 113 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...na noong huling season 114 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 ay pinagalitan ako tungkol sa problema sa mga water vole. 115 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Paano kung tatanggalin natin ang buong lugar? 116 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Di iyon malalaman ng water vole. Tapos, ilagay natin doon. 117 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Hindi puwede, Jeremy. -Bakit hindi? 118 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Isinama ni Tom ang espesyalista sa mga badger na si Andy. 119 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Dito sila madalas dumaan. Dito. 120 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 At naghanap kami ng ebidensiyang may mga badger dito, 121 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 na, sa kasamaang palad, ay mabilis naming nagawa. 122 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 May ilan kang aktibong lungga rito. 123 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Kita kung gaano karaming lupa ang tinanggal? 124 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -May isa rito. -Naku. 125 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Maraming aktibidad dito. 126 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 May malaki kang pasukan dito. 127 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Mas marami bang bakas? -Oo. 128 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Mukhang gawa ito ng tao, di ba? Parang Victorian na imburnal. 129 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 Iyong isa ay napakalaki talaga. Dito. 130 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Diyos ko. 131 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Gaano kalaki ang lungga... Sa ilalim ng lupa? 132 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Ano sa tingin mo, Andy? 133 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Mayroong mga umaabot nang 40 metro sa ilalim, 134 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 pero karaniwan, lima, sampu, 15 metro. 135 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Napakaraming lagusan. 136 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -Lima o sampung metro? -Oo, metro. 137 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Isipin mo ang isang 40-talampakan, 40-metro. Napakalaki no'n. 138 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Binigyang diin ng mga trademark na pulang bandila ni Tom ang problema. 139 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 At mabilis niya akong binalaang wag isipin ang sa tingin niya ay iniisip ko. 140 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Sa kasamaang palad, kaharap mo rito ang isa 141 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 sa mga pinakaprotektadong mammal sa bansa. 142 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Di puwedeng barilin? -Hindi. 143 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -O pausukan? -Hindi. 144 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -O tambakan ang mga lungga? -Hindi. 145 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Laging hindi. Pero pakinggan mo ako. 146 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 May kaibigan akong 147 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 nakatira malapit dito, 148 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 at inaayos niya ang problemang ito sa mga badger, 149 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 kapag gabi. 150 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Ano ang mangyayari sa kanya kapag nahuli siyang 151 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -namamaril ng mga badger? -Kapag nahuli siya, 152 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 na ginagambala ang set, nananakit ng badger, pumapatay ng badger... 153 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Kung may ebidensiya at mapapatunayang ginawa mo iyon... 154 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Hindi, ginawa iyon ng kaibigan ko. -Kapag ginawa niya iyon, 155 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 maaari siyang makulong nang 12 buwan. 156 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Sasabihan ko siya. -£40,000 na multa kada badger. 157 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Kada badger? -At kada set. 158 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Kaya malaki ang problema niya? -Malaki ang problema niya. 159 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Wag mong gambalain ang mga set. 160 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Sige. 161 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Siyempre, laging may tsansang walang laman ang mga set. 162 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Kaya para malaman, naglagay ng ilang claymore si Casper na cameraman, 163 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 este, mga kamera. 164 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 At nakakasindak ang mga resulta. 165 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Dahil napapaligiran ng mga kaaway ang aking kawawang kawan... 166 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 napilitan akong gumastos pa lalo 167 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 sa pag-i-install ng proteksyon laban sa mga badger. 168 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Sa lupa roon. 169 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Itinaas namin ang inuman. 170 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Mauuhaw na kayong mga badger. -Perpekto. 171 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Nilagyan ng kuryente ang mga bakod na malapit sa kanila. 172 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 At naglagay ng ilang bagong labangan ng pagkain. 173 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Iyan na nga. 174 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 May mga roller sa mga gilid 175 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 para kapag lumapit at hinawakan ito ng mga badger, 176 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 gugulong ang mga ito. Di nila maaabot ang pagkain ng mga baka. 177 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Di niya maikakalat ang mga mikrobyo niya. 178 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Mahusay. 179 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 At di pa rito natatapos ang magagastos gawain para sa mga baka, 180 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 sapagkat dahil malapit na ang taglamig, kailangan naming magtayo ng barn. 181 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Puwede bang magtanong? -Oo. 182 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Bakit kailangang pumasok ng mga baka kapag taglamig? 183 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Bakit dapat nating itayo iyan? 184 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Karaniwan, di sila kaya ng lupa. 185 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Alam mo naman, mga isang tonelada ang bigat nila. 186 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 May ilang mga bakang mas mabigat pa, 187 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 pero ang sa atin, mga isang tonelada. Kapag taglamig, 188 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 nababasa talaga ang lupa, lumalambot ito. 189 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Tatayo sila roon. -Masisira nila ang lupa. 190 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Kaya kailangan silang papasukin sa shed. -Oo, sa shed. 191 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Sinabi ng grupong nagtatayo ng shed na kung gusto kong makatulong, 192 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 hakutin ko raw ang lupang tambak na hinuhukay nila 193 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 para maging pantay ang lupa. 194 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Lagi kong iniisip na kung magsusuot ka ng isa, 195 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 mas ligtas kung dadalawahin mo, dahil katangahan kung isa lang. 196 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Heto. Ligtas na ligtas ako. 197 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Mayroon ka ring double XL... 198 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Tarantado ka. 199 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Nang mahakot ko ang lupa, 200 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 dinala ko ito sa isang maliit at inabandonang quarry sa dulo ng farm. 201 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Heto na. Napakabilis. 202 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Tingnan natin kung maipapasok ko ito sa butas. 203 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Nagti-tilt. 204 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Ayos. 205 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Hello. -Hi. 206 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Kumusta? -Ayos naman. Kumusta? 207 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Mabuti. 208 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Ito ang tambak mula sa... 209 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -Sa shed ng mga baka? -Oo. 210 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Basta may waste exemption license ka, ayos lang. 211 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Ano? -Wala kang ganoon, ano? 212 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Wala, Charlie. Quarry ko ito. 213 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Alam ko. -Inililipat ko... 214 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Kung mayroon kang... -Paano mo malalamang... 215 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Dapat mong ipahayag 216 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 na ang lupang inilalagay mo rito ay walang kontaminasyon, 217 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 kaya dapat, may waste exemption license ka. 218 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -May pulis panlupa? -May pulis panlupa. 219 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Maraming uri ng pulis. 220 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Nga pala, may magandang balita ako. -Ano? 221 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Nakita mo ba ang ginawa ni Kaleb sa mga rape? 222 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Ang nangyari pala, may di mapag-aalinlangang ebidensiya 223 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 na ang nagsasabing pinakamahusay na magsasaka sa Diddly Squat 224 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 ay pumalpak. 225 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Ang brown na bahagi, di iyon na-drill ni Kaleb. 226 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Nakakatawa. 227 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Madali kong iniwan ang mga gawain ko para maipasyal si Kaleb. 228 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 May tanong ako sa iyo. 229 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Ang bukid ng rape na ito, noong nasa trak ko ako... 230 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Kita mo pala kahit nasa Range Rover. 231 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Oo, nakikita ko. 232 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Alam ko ang sasabihin mo. "May di ka ginawang kaunti." 233 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -Ginawa ko ito. -Patawad, Kaleb, 234 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 di ito kaunti, ito ay... 235 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Oo, ginawa ko ito. Totoo, ginawa ko ito. 236 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Tingnan mo, anim na metro ito, eksaktong kasinlapad ng drill. 237 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim. 238 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Oo, pero ginawa ko ito. 239 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -Ang mismong lapad ng... -Kung di ito ginawa, 240 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 aaminin ko, pero may mga tumutubong rape dito. 241 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Tingnan mo. May rape dito at doon. 242 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Hindi, Kaleb. -May rape dito. 243 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Na-drill. -Na-drill. 244 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Di na-drill. -Na-drill ito. 245 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Di mo ito na-drill. 246 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Nagkataon lang na may rape na tumutubo rito. 247 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Mayroong isa... -Dalawa, tatlo, apat, lima. 248 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Dandelion iyan. 249 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Di ko ito kasalanan. 250 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -Di ko kasalanan ito. -Ano? 251 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Kanino? Kay Nicholas Witchell? 252 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Sino ang gumawa nito? 253 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Dahil minsan ay palpak si Kaleb 254 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 at madalas na wala akong kuwenta, 255 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 kakaibang inanyayahan kami sa British Farming Awards sa Birmingham, 256 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 para makatanggap ng parangal. 257 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Tulad ng nakasanayan, kailangan daw magpagupit ni Kaleb para sa okasyon. 258 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Ibig sabihin, medyo nahuli kami ng alis. 259 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Buti na lang, dahil sa isa ko pang trabaho, 260 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 may kotse ako ngayong linggo 261 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 na mabilis na magdadala sa amin doon. 262 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Anak ng puta! 263 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Gusto ko ganito. 264 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Gusto mo ng ganito? -Oo. 265 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Pinakamaganda ang mga Lambo. Kung magkakaroon ka ng walang kuwentang kotse, 266 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 dapat, Lambo iyon, 267 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 dahil ang mga ito ang pinakawalang kuwentang kotse. 268 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Magugustuhan mo ito. 269 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Ipaliwanag mo nga sa akin ang buhok mo. 270 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Ano ang tawag mo sa istilong iyan? 271 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Ano ang sinabi mo sa barbero? 272 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Puwede akong magkaroon ng mga linya?" At alam na niya. 273 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Sige, pero ang nasa tuktok... 274 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Perm iyan. 275 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Hindi. -Oo! 276 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Ibang-iba iyan sa dati mong perm. 277 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Mas makapal ito. 278 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Sa tingin ko, dapat kayong magsimula ni Gerald ng bagong detective na palabas 279 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 na pinamagatang Perm at Mullet. 280 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Para kayong mga detective 281 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 na lumulutas ng mga krimen sa mga probinsya. 282 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Farm ko ang lahat ng ito. 283 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Ito? Sa iyo ito? 284 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Oo. Ang farm na ito. 285 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 May di ka rin ba na-drill sa farm na ito? 286 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Di ko na nga naaalala iyan. 287 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Nang sumapit ang dilim, dumating na kami sa Oscars ng pagsasaka. 288 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Doon. Ibaba mo na lang ako roon. 289 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -Saan? -Malapit sa red carpet. 290 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Di kita ibaba malapit sa red carpet. 291 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Bakit? -Di kita ibababa. 292 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Doon. -Di mo ako tsuper. 293 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Award ko ito. 294 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Di sa iyo ang award. -Oo kaya. 295 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Pakiusap, dito na lang. 296 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Diyos ko naman. -Salamat. Ayos. 297 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Salamat. -Utang na loob mo ito sa akin. 298 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Iparada mo na ang kotse. 299 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Kumusta? 300 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Tiyaking mong nakasara. -Manahimik ka. 301 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Kailangan ko pa tuloy umikot. Diyos ko! 302 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Kumusta? 303 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Sa loob, nagpatuloy ang red carpet moment ni Kaleb. 304 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Gusto namin ng selfie! Iyon lang ang gusto namin. 305 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Karapat-dapat kang magkamedalya! 306 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Puwede bang magpalitrato? 307 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Oo, ang tanging pagkakaiba ng genetically na pagmo-modify 308 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 ay puwede kang magpasok ng DNA ng ibang organismo. 309 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Pero sa gene editing, ine-edit mo mismo ang organismo. 310 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Kita mo ang cufflinks ko. 311 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -Ang ganda! -Napaka-cute! 312 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Saan mo iyan nakuha? 313 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Pagkatapos umikot ng promding Brad Pitt... 314 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Magandang gabi, mga kaibigan! 315 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...naupo na kami para sa awards, 316 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 na hino-host ng nag-iisang Vernon Kay. 317 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Mga binibini't ginoo, kayo ang mga dakila, ang mahuhusay, ang kahanga-hanga 318 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 na pagsasaka sa Britanya. 319 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Tama talaga siya. 320 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! A&WJ Drummond! 321 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Sa susunod na oras, nakita kong pinarangalan ang mga tunay na bayani. 322 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Maraming salamat. 323 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 BEEF INNOVATOR NG TAON 324 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Mga taong buong maghapong nagsusumikap sa kabila ng malupit na panahon, 325 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 pandaigdigang pulitika, at kalokohan ng gobyerno, 326 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 para magkaroon tayo ng pagkain sa ating mga mesa. 327 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Kaya nakadama ako ng pagpapakumbaba nang mangyari ito. 328 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Ang Flying Flag For British Agriculture Award, 329 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Kaleb Cooper and Jeremy Clarkson! 330 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Malinaw na nagpapanggap lang ako. 331 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Totoo iyon. Di ako magsasaka. 332 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Nagsasanay pa lang akong maging magsasaka. Wag kang tumango! 333 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 Di ko ito magagawa nang wala siya. 334 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Si Kaleb Cooper, mga binibini't ginoo! 335 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Naparangalan ako! 336 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Kung Oscars ito, 337 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 pupunta na ngayon ang lahat 338 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 sa Vanity Fair afterparty. 339 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Pero dito, oras na para sa taunang paligsahan sa pag-inom ng cider. 340 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 May nanalo na. Mahusay. 341 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Kinabukasan, habang may hangover pa si Kaleb... 342 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Dalawang daan at apatnapung yarda. 343 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...maaga akong gumising, nagpaplano ng kalokohan. 344 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Tama. 345 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Bawat letra ay mga 17 yarda ang haba. 346 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Cockend. 347 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Hindi. 348 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Isa, dalawa, tatlo, apat. 349 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Dito. 350 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Dito ang S. 351 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Ayos. Dito. 352 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Matatagalan ako sa gawaing ito. 353 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Pero sulit ito. 354 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Mga binhi ng wildflower, mabuti para sa mga ibon at bubuyog. 355 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 At magiging paalala kay Kaleb 356 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 na wag mag-Instagram habang nagmamaneho ng traktora. 357 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Oo, iyan na iyon. 358 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Dahil naitanim ko na ang mensahe ko, oras na para magsimula sa trabaho. 359 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 At una, bumisita ang aking NFU rep na si Georgia, 360 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 na, sa unang season, ay tinuruan akong magmaneho ng traktora. 361 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Hello! 362 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Pero ngayon, narito siya para makipag-usap tungkol sa problema sa mga badger. 363 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Kapag nagka-TB ka, di ka lang magkakaroon ng problemang pinansiyal, 364 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 literal na walang kang magagawa hanggang mawala ang TB, 365 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 dahil para na ring isinara ang farm mo. 366 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 At ibig sabihin, hihigpitan ka. 367 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Kaya ang mga baka... -Di ka makakabenta. 368 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 At kahit nawalan ka dahil sa TB, 369 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 di ka puwedeng bumili ng bago, kaya wala kang input. 370 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 At wala kang output, 371 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 dahil di mo puwedeng ibenta ang mga baka mo. 372 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 At ibig sabihin, lugi na ako. 373 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Oo. Sa ngayon, di lang ito nakakaapekto sa kabuhayan ng mga magsasaka, 374 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 at sa malaki sanang kikitain nila... 375 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 May mga taong sinusukuan na ang kanilang mga baka 376 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 at kanilang pagsasaka dahil sa sakit. 377 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Gumastos ang mga nagbabayad ng buwis ng £150 milyon ngayong taon. 378 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Gumastos ang mamamayan ng £150 milyon para patayin ang mga baka 379 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -na nagka-TB. -Sa buong proseso. 380 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 At literal na nalulugi ang mga magsasaka dahil dito. 381 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Pero kailangan nating mas maunawaan ang sakit 382 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 dahil makakabuti iyon. 383 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 At sa tingin ko, magiging interesado ka rito. 384 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Ang ideya ng proyektong ito 385 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 ay alamin kung may TB ang mga bangkay ng mga badger. 386 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Tama. -Dapat, 387 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 mga nasagasaan sila o bangkay na. 388 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Minsan, kapag nagmamaneho, may makikita ka sa daan. 389 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Oo. -Kapag medyo sariwa pa ito, 390 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 magandang kandidato ito para sa proyekto. 391 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Kung may makikita akong bangkay... -Oo. 392 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...na sariwa, na kakasagasa ko lang. 393 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Di pala. Nasagasaan ng iba. 394 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Puwedeng ako... o si Kaleb. 395 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Ilalagay namin sa bag, at kung may TB ito, 396 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 malaki ang tsansang may TB rin ang ibang badger 397 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 na narito. 398 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Para ito mas malaman natin ang nangyayari. 399 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Para sa... -Ilang badger 400 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 ang dapat sagasaan para dito? 401 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Mahanap". Sa Oxfordshire, kailangan natin ng 100. 402 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Dapat maghanap ang lahat ng kapitbahay ko ng mga patay na badger? 403 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Mga nasagasaan, o nakitang patay na. 404 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Kaya kapag may nakita kang badger, bago mo ito hawakan, 405 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 ihanda mo ang mga bag na ito. 406 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Maghanap ka ng patay na badger, at tiyaking patay na ito. 407 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 At kung hindi, tawagan mo ang vet mo. 408 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Di puwedeng hampasin ng... 409 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Di mo ito puwedeng hampasin na lang ng martilyo. 410 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Kaya aasikasuhin namin ang mga badger. 411 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 At maayos ang paggawa ng shed ng mga baka. 412 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Kaya, puwede na akong magtuon muli sa paggawa ng mga produkto para sa restawran. 413 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Ang unang proyekto ko ay matagal nang nagsimula 414 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 noong bumili ako ng share sa isang lokal na brewery 415 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 at hiniling kay Rick, ang master brewer, na lumikha ng lager 416 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 gamit ang barley ng Diddly Squat. 417 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Dito pala ito nanggagaling. -Eksakto. 418 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 At ngayon, pagkaraan ng ilang buwan, handa na itong matikman. 419 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 May pangalan na ba ang beer na ito? 420 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 May ideya ako. 421 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Mabuti. 422 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 May isang bato, 423 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 hindi sa farm, pero malapit sa mga spring barley. 424 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Talaga? -Ang tawag dito... 425 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 ay Hawk Stone. 426 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Inilagay iyon ng mga taong Neolithic libu-libong taon na ang nakakaraan. 427 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Parang Stonehenge. 428 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Astig iyon. 429 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Di ba? -Cotswoldy ito. 430 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Tama, ano? -Oo. 431 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Masarap na beer ito. 432 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Ang pagkakaiba ng premium at ng bagong beer na ito 433 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 ay ang mga hop. 434 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Pumili kami ng ilang interesanteng hop. 435 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Medyo lasang melon ang isa. 436 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Hull Melon ang tawag dito. 437 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Mula iyan sa hop na iyon. 438 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Pero baka may matikman ka ring malaprutas na lasa 439 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 mula sa hop na tinatawag na Mandarina Bavaria. 440 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Napakasarap nito. 441 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Para sa akin, medyo magaan at malinis ang lasa nito. 442 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Kaya kapag gumawa ka ng beer gamit ang maraming mais 443 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 o walang malt, halimbawa, 444 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 na inspirado ng lasang German o... 445 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Kung magiging matapat ako, di ko naunawaan ang turo ni Rick. 446 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Pero kahit maraming baso na ng masarap na bagong lager na ito ang natikman ko, 447 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 nadama kong dapat akong magdagdag. 448 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Sige. 449 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Sasabihin ko kung ano ito, isa itong spa beer. 450 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Spa beer ito. 451 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Dahil lasing na ang taong kinukunan nila... 452 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Oo. Kapag pumunta ka sa spa, ang sasabihin nila, "Gusto mo ba ng..." 453 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...nagpasiya ang crew na magpakasaya na rin, 454 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 pagkatapos, inihatid akong pauwi ng isang napakapasensiyosong direktor. 455 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Masayang gumawa ng sarili mong beer. 456 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Oo. 457 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Medyo... 458 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Sabi niya, puwede pa itong baguhin. Ganoon sila, 459 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 mahusay siya. 460 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Oo. 461 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Ito ang gagawin. 462 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Si Gerald. 463 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Sa totoo lang, ang eksperto sa beer sa Diddly Squat. 464 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 May case ako sa likod. Papapuntahin ko siya 465 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 at itatanong ko ang opinyon niya. 466 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Oo. 467 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Sa opisina, tinipon ko na ang mga hukom ko. 468 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 6:10 na. 469 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Oras na para sa beer. 470 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Spring barley natin ito. -Talaga? 471 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Heto. -Maganda't malinaw, di ba? 472 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Pagkaraan ng ilang oras, naubos na namin ang case 473 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 at tinalakay namin ang maraming bagay na napakahalaga. 474 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Gusto ko ng beer kapag mainit. 475 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Oo. -Gusto ko ng beer. 476 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Pagkatapos magtrabaho, beer naman. 477 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Kapag umiinom ako, gusto kong amuyin ito. 478 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Matatalinong salita. 479 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Matatalinong salita. 480 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Ano... Session beer? -Session beer. 481 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Session ang gusto niya. -Session beer? 482 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Oo. -Matagal nang ganoon. 483 00:27:03,680 --> 00:27:06,880 Dahil nagustuhan ng lahat ang beer, 484 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 inasikaso ko naman ang ikalawang proyekto, ang mga patatas. 485 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Sa kabila ng bangungot na idinulot sa akin ng mga ito noong unang taon ko, 486 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 nagdesisyon akong itanim sila ulit. 487 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Napakahusay ninyo. Ang gagaling. 488 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Dahil naisip ko kung paano ako kikita sa mga ito. 489 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Gawin natin silang chips. 490 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Ano? 491 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Maganda ang kalidad nila, di ba? 492 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Alam mo ba kung ilang bag ng chips ang magagawa sa mga ito? 493 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Ilan. 494 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Labing-anim na libo. 495 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Ayos. 496 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Kung ibabawas natin ang gastos sa pag-ani at pagtatanim, lagpas £13,000 ang kita. 497 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Hindi, dahil wala tayong lutuan. 498 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Bibilia tayo ng lutuan. 499 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Magandang investment iyon kung tuluy-tuloy ito. 500 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Bakit tayo titigil? May patatas tayo. -Oo. 501 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Magaganda iyon... -Melody pa rin ito? 502 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Oo. -Gusto ko ang Melody. 503 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Puwedeng prituhin sa sarili nating vegetable oil. 504 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 I-season ng sarili nating sili. 505 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Oo, masarap ang sili natin. -Mga sili. 506 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Badger. Badger-flavored na chips. 507 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 £13,000. 508 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Kaya, pagkaraan ng ilang linggo, sa isang magandang araw ng Disyembre, 509 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 dumating ang aming lutuan ng chips. 510 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Magandang umaga. 511 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Kumusta? -Kumusta, pare? 512 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Mabuti. Mukhang may dala kayong kusina. 513 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Oo. 514 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Kailangan na lang namin ng paglalagyan. -Tama. 515 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -De-kuryente ito lahat. -De-kuryente. 516 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Ayos. 517 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Puwede bang ilipat ang kotseng ito? 518 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Kotse iyan ng anak ni Lisa. 519 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Susubukan kong hanapin ang susi. 520 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Oo, ayos iyon. 521 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Ayos. 522 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Putang ina! Ano iyon? 523 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Ano iyong nabangga ko? Di ko makita. 524 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Mukhang may manhole. 525 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -May manhole? -Sa tingin ko, manhole iyan. 526 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Oo nga. 527 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Puta. 528 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Putang... 529 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Sige. Okey na tayo. 530 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Akala ko, mahusay kang magmaneho? 531 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Dati. Matagal na iyon. 532 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Dahil nailagay na ang kusina para sa chips, nagsimula na kami. 533 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Narito ang mga patatas. 534 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Babanlawan o huhugasan sila? -Banlawan lang. 535 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Dahil ipapasok sila rito... -Oo. 536 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...na nagbabalat sa kanila. 537 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Mandolin iyan para sa paghihiwa ng patatas. 538 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Oo, binili ko ito noong isang araw. 539 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Tingnan mo. -Oo. 540 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Ganito iyan gamitin, pero naryan pa rin ang mga daliri mo. 541 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Kapag masyadong mababa, tingnan mo. 542 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Naiisip mo ba kung gaano kadaling maputulan ng daliri... 543 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Putang ina. 544 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Bakit mo ginawa iyon? 545 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Diyos ko, muntik mo nang maputol lahat. 546 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Puta. -Masama ito. 547 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Literal na kita ang buto. 548 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Puta! 549 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Diyos ko, naiwan! 550 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Diyos ko, naiwan! Tingnan mo. 551 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Heto. Iyan ang balat mo. 552 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Puta, oo nga. -Ang hinlalaki mo. 553 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Hilalaki ko iyan, ano? -Oo. Nagkalat ang dugo. 554 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Dahil walang may gusto ng chips na lasang hinlalaki, nag-bandage ako 555 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 at pinaalis ako ni Lisa... 556 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Bakit mo ginawa iyon? 557 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Sinusubukan ko lang itong hiwain. 558 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 At sinasabi ko ngang may trick para di ka maputulan ng daliri. 559 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...na nagpatuloy nang mag-isa. 560 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Maluto na kayo! 561 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Iyan. 562 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Ang sarap. 563 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Samantala, nakahanap ako ng trabahong mas ligtas. 564 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Puta. 565 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Christmas tree. 566 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Patawad, sandali. 567 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Doktor ito. 568 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Dapat akong pumunta sa ospital. 569 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 At puntahan si Propesor kuwan, sa Manor Hospital, sa Beech Road, Oxford, 570 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 6:45 ngayong gabi. 571 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Plastic surgeon ang pupuntahan ko, kasi... 572 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Kung madirihin ka, wag mo itong tingnan. 573 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Ipapakita ko ang litrato ng hinlalaki ko. 574 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Iyan... 575 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Buto ang nakikita mo riyan. 576 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Noong gabi sa ospital, habang kinukunan ni Lisa, 577 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 isang taong mahusay ang kamay ang oopera sa akin. 578 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Tinahi niya ako gamit ang lumang balat 579 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 na baka patatas. 580 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Ang napatunayan natin ay mas delikado ang pagluluto kaysa pagsasaka. 581 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Kapag ikaw ang nagluluto. 582 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Pagkaraan ng ilang araw, pagaling na ang hinlalaki ko, 583 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 at habang nagmamaneho sa gilid ng farm ko, 584 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 nakahanap na rin ako sa wakas ng dahilan para buksan ang mga badger bag ni Georgia. 585 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Tingnan mo. 586 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Sariwa pa. Malambot pa. 587 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Tingnan mo ang mga ngipin. 588 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Ginagamit niya iyan para ngumuya ng mga hedgehog, 589 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 para naman sa pagpipiraso ang mga kuko nito. 590 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Iba-bag ko ito. 591 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Mga guwantes. 592 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Bag. 593 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Punyeta! 594 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Anak ng puta, ang taba mo... 595 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Ilang hedgehog ang nakain mo? 596 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Diyos ko. 597 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Nakakadiring hayop. 598 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Gamit ang buwis ng taumbayan, 599 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 ite-test ang badger kung may TB ito. 600 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 At sa totoo lang, medyo masaya ako sa pangalan ng courier. 601 00:34:14,640 --> 00:34:17,400 Dahil hindi maganda ang balita mula sa lokal 602 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 na dairy farmer namin na nagsusuplay sa amin ng gatas. 603 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hi, Emma. Kumusta? 604 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Mayroong may TB ulit sa amin, kaya... 605 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Nagbibiro ka ba? -Hindi. 606 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Hindi iyon maganda. Nakakainis talaga. 607 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Naku. -Oo. 608 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Ano ang gagawin mo? 609 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Kapag may nagka-TB? 610 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Lalagyan sila ng malaking tag na berde 611 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 at ihihiwalay hanggang makakuha kami ng magdadala at... 612 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Dapat itong katayin? 613 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Oo. Dapat itong katayin. 614 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Heifer ito na manganganak na sana sa tag-araw na ito. Kaya... 615 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Ilan na ang nagka-TB sa inyo? 616 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Mga 60. 617 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Diyos ko. 618 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Kalahati ng kawan. 619 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Dapat, 120 ang ginagatasan namin, pero 60 na lang sila. 620 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Kaya mahirap iyon para sa negosyo namin. 621 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Ganito talaga ang buhay ngayon ng maraming magsasaka. 622 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Nakakapanlumo. 623 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Mabuti na lang, handa na ang bahay sa taglamig ng maliit kong kawan. 624 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 At dagdag pa rito, perpektong araw ito para ilipat sila. 625 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, dito! 626 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Diyos ko. 627 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Matagal na akong di nakakita ng ganitong ulan. 628 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Grabe. 629 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Paganito. 630 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Dahil ba sa hangin? -Di ko... 631 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Di ako makaalis. 632 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Diyos ko. 633 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Sana, pumayag ngayon ang mga baka na ipasok sa loob. 634 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Oo, humihina na nga. 635 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Ang sarap talaga mag-farming, ano? 636 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Oo. Paborito ko ito. 637 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Putang ina. May niyebe sila. 638 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Sige na. 639 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Tara na! Tara! 640 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Tara na, mga baka. Kumusta kayo? 641 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Tara na. 642 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Puta. 643 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Ano ang problema sa bakang ito? 644 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Nakita mo ba iyon? -Tinulak ka? 645 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Sinipa ako nito. 646 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Agresibo ang isang iyan. 647 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Wag! Tumigil ka! 648 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Tigil! 649 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Putang ina? 650 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Tumigil ka! 651 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Inaatake ako ng baka! 652 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Dumiretso ka agad sa shed, Jeremy. 653 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Sige na, mga baka. 654 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 May bago kaming magandang bahay para sa inyo. 655 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Ang problema lang, di sila masyadong interesado rito. 656 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Tawagan mo sila agad. Tawagan mo. -Sige na, mga baka. 657 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Pambihira naman. 658 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Ano ang problema ng dalawang iyon? 659 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Sige na, mga baka. 660 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Mababait na baka. -Sige na. 661 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Iyan nga, sige na. 662 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Kailangan din silang harangan dito. 663 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Bilis, mga baka. -Bilisan ninyo. 664 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Diyos ko, mountaineer ang isa sa kanila. Si Chris Bonington iyan. 665 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, ilabas mo ang mga pagkain! -Iikot ako. 666 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Bilis! Buksan mo ang pinto! -Ang bait mo! 667 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Sige na. Jeremy, diyan ka lang! 668 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Puta. 669 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Sige na. 670 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, lumabas ka roon. 671 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Sige na. 672 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Diyos ko. 673 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Ayoko sa bakang ito. 674 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Nagdesisyon kaming pagurin ng bakang mountaineer ang sarili niya 675 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 at sinundo namin ang mga bata sa isa pang parang, 676 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Nanunuyo ang mga labi ko. Kailangan ko ng Vaseline. 677 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 May nipple balm ako. Maganda iyon sa mga labi. 678 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -Puwedeng pahiram ng nipple balm mo? -Oo, puwede. 679 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Nagbago ka na. 680 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Diyos ko! Sige na! 681 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Sikat daw sa pagmamaneho. 682 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Sige na, baka. 683 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Sa pagsapit ng dilim, naipakilala ang mga guya sa bagong tahanan nila. 684 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Tingnan mo. 685 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Ang ganda nilang tingnan. 686 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Pero, may isa pang trabahong dapat gawin. 687 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Hulihin ang bakang mountaineer. 688 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Tara na, baka. 689 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Tara na. 690 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Mabait na baka iyan. Tara na. 691 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Tara na. 692 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 At ito na naman. Aalis na naman siya. 693 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Nakikita niya... Tingnan mo! 694 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Nakikita niya ang ipinatayo ko para sa kanya. 695 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Naaamoy niya ang higaan. 696 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Pero hindi, narito lang siya. 697 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Kumag. Tara na. 698 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 Di ako susuko. 699 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 G. Baka! 700 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Tara na. 701 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 Kinabukasan, dahil di ako nagpatalo, 702 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 nasa barn na sa wakas ang bakang mountaineer. 703 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 At habang nag-aagahan ang kawan, tiningnan ko ang mga liham. 704 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Narito na ang resulta para sa badger, na nakolekta natin. 705 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Positibo ang isang ito. 706 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 RESULTA POSITIBO 707 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 Ibig sabihin, nakita ang bacteria 708 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 na katulad ng nagdudulot ng bovine TB. 709 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Ibig sabihin, malamang na may TB ang lahat ng badger sa farm. 710 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Hindi. 711 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Ano iyan? 712 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Ang liham ngayong umaga. 713 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Puta. 714 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Ngayon, dapat naming alamin kung nahawahan ng mga badger ng TB ang mga baka ko. 715 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 At buti na lang, tama ang tiyempo, 716 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 dahil panahon na para sa kanilang TB test. 717 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Grabe ang araw na ito. 718 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Uy, Dilwyn. 719 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Ituturok ko ang Tuberculin, na di aktibong TB. 720 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 At ituturok ko ito sa balat. 721 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 At kung na-expose sila sa TB dati, 722 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -magkakareaksyon sila sa injection. -Sige. 723 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Ang bait mo. 724 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Ang bait. 725 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Iyon na iyon? -Iyon na. 726 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Titingnan natin siya ulit pagkatapos ng tatlong araw. 727 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Ang bait mo. 728 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Ayos na. 729 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pepper, halika rito. 730 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Ang bait mo. 731 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Oo, mabait. -Dahan-dahan. 732 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Ito na. 733 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 Ang agresibong baka? 734 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Hindi. 735 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Kailangan mong malamang kami ang masusunod. 736 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Mahusay ako, di ba? 737 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Marahas ang isang ito. -Dapat natin siyang pangalanan. 738 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Genghis Khan. 739 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Siya ba iyong nakatsinelas? 740 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Sino? -Iyong nakatsinelas? 741 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Genghis na nakatsinelas. 742 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Genghis... 743 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Narinig ko siya sa isang Young Farmers party. 744 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Gandhi na nakatsinelas. -Oo. 745 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Magkaiba sina Gandhi at Genghis Khan. 746 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Ano ang pagkakaiba nila? 747 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Si Gandhi ay isang Indian na nagsusulong ng kapayapaan noong ika-20 siglo 748 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 na nagbigay ng kasarinlan sa India. 749 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Oo. -Si Genghis Khan 750 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 ay pumatay at nanggahasa ng milyong tao. 751 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Parang kupal siya. 752 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Oo, masasabi mong kupal si Genghis Khan. 753 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Mahirap makipagtalong kupal si Gandhi. 754 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Kalaunan, natapos si Dilwyn sa pag-test sa 19 baka. 755 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Di ito masaya, ano? 756 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Ayoko nito. 757 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Kinakabahan ako. Gusto ko ang mga bakang ito. 758 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Gusto ko sila. 759 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Nakakita na ako ng mga bakang may TB, at parang, "Ito na iyon." 760 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 Ewan ko sa iyo. Nadama mo bang... 761 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Kinakabahan ako dahil sa Lunes pa natin malalaman. 762 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 SA SUSUNOD 763 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Sige. 764 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Oras na ng katotohanan. 765 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Kahiya-hiya ang asal ng aplikante. 766 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Lahat ng sang-ayon sa pagtanggi, ipaalam ito. 767 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 768 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna