1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 LUKU 12 METSÄSIKAILUA 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Lehmät olivat olleet 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 erittäin miellyttävä lisä Diddly Squatin maatilalle. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Hyviä lehmiä. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 Eivätkö ne olekin hienoja? Katsokaa nyt. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Ne tulivat tänne uudistamaan maaperää ja tekivät hyvää työtä. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Hei, Pepper. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 Kuinka voit tänä aamuna? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Mutta saadakseni ekoprojektin kannattamaan, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 niiden on tuotettava uuden ravintolani liha. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Tule, Deanie, mene sisään. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Siksi käytin kuukautta aiemmin 500 puntaa 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 Deanien ja Pepperin keinosiemennykseen. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Kaksi hiehoa voi olla tiineenä. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Tulkaa, ammut. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Tänään eläinlääkäri Dilwyn 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 katsoo, onko siemennys onnistunut. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Tutkin sen ultraäänellä. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Tuolta tulee ultraäänisäde. 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 Sinä näet tuosta, mitä näen näillä laseilla. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Sinulla on lasit. -Kyllä vain. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Selvä, tässä on kohtu. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Tämä näyttää kohdun viipalekuvina. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Joo. -Tiedätkö, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 en ole koskaan erottanut ultrassa vauvaa. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Kun minulle näytetään ultraäänikuvaa, en koskaan näe vauvaa. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Se näyttää härkäpavulta. -Härkäpavulta. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 En näe täällä vasikkaa. -Voi että. 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Havaintojeni mukaan se ei ole tiineenä. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Tule, Pepper-kulta. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Sillä lailla. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Noin. -Tule vain. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Uskon, että se on tiineenä. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Etsimmekö siis härkäpapua? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Valkoista härkäpapua mustassa nesteessä. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 No niin, Pepper. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 Ei, se ei ole tiineenä. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Voi hitsi. 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Se on vähän surullista. -Joo. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Teidän on päätettävä kuinka haluatte edetä. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Ne on saatava jotenkin tiineeksi. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Voisimme kokeilla keinosiemennystä vielä kerran. 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Jos kokeilemme sitä, eikä se toimi, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 syntyy ajanjakso, 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 jolloin ravintolassa on asiakkaita, 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 mutta meidän on tarjoiltava salaattia. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Kukaan ei halua syödä sitä. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Voitte kokeilla sitä härän kanssa. Ajoitus on silloin parempi. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 Härkä myös tuottaa paljon enemmän siemennestettä. 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 Se on tuoreempaakin. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -Saisinko pitää härkiä? -Joo. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Laitat varoituskyltin aitaukseen. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Niin saa tehdä. -"Varo härkää." 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 Äärimmäinen vaihtoehto olisi sitten 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 syödä hiehot. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -Syödä ne? -Teurasta hiehot. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -Annoimme niille nimet! -Onhan siinä ideaa. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 En syö Pepperiä, piste. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Nämä kaksi ovat hiehoja, jotka ostimme jalostustarkoituksiin. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Tervetuloa alalle. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Tuo kauhea ajatus mielessä, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 varasin hiehoille toisen kierroksen kallista keinohedelmöitystä, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 vaikka hymypoikamme Charlie sanoikin, että näillä kulmilla 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 lehmät eivät välttämättä eläisi kovin kauaa. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 Hän toi tällä viikolla mukanaan kartan, 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 joka kartoitti tappavan nautatuberkuloosin hälyttävää leviämistä alueella. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Se leviää täällä kulovalkean tavoin. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 Jessus! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Bledington on aika lähellä. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Etsi Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Aivan. -Sanoisin, että se on lähempänä. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Se on 1,5 kilometrin päässä. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Kun Dilwyn oli täällä, jututin häntä saadakseni selvyyden asiaan. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Lehmät voivat joko saada sen muilta sairailta lehmiltä 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 tai villieläimiltä. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Eli hirvieläimiltä tai mäyriltä. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Aivan. Lehmät ovat aika uteliaita. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Jos mäyrä kävelee laitumien poikki, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 ne menevät haistelemaan sitä. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 Ne eivät voi tehdä sitä peuroille, koska ne karkaavat. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 Mäyrä taas on vuorovaikutuksessa lehmän kanssa. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Ja peurojen ja kettujen kanssa asia on niin, 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 että ketut saa ampua ja pitää poissa mailtaan. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 Mäyriä puolestaan ei saa ampua. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Laji on ollut suojeltu 1980-luvun puolivälistä lähtien. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Mäyrätaisteluiden vuoksi. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Mutta taistelut eivät ole enää ongelma. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Mielestäni hallituksen olisi pohdittava, 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 mitä lajeja tulisi suojella. 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 Jotkut lajit ovat tällä hetkellä ylisuojeltuja. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Jos joku lehmistäni sairastuu, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -onko se ammuttava? -Kyllä. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Kyllä on. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 En tiedä, mitä tehdä. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Brian May juoksentelee julistamassa 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 jatkuvasti mäyrien ihanuutta. 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "Ovatpa ne suloisia ja pörröisiä." 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 En voi ampua niitä, koska kaikki pitävät niitä söpöinä. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 En tiedä, mitä tehdä. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Sinua saatettaisiin jopa kuunnella, voisi olla... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Minua kuunneltaisiin maideni vuoksi. 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 Emmekö voisi vain kaikessa hiljaisuudessa rikkoa lakia? 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Kyllä, mutta... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 Jospa te menisitte 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 viikoksi kuvaamaan lomaohjelmaa. 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Tulkaa takaisin viikon päästä. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Olemme saattaneet ratkaista ongelmamme. -Ratkaisimme mäyräongelman. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Keskustelumme jälkeen päätin ottaa selvää, 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 kuinka monta mäyrää asui tilalla. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Mitä kuuluu, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Kutsuin luokseni luonnonsuojelija Tomin... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -Kaikki kunnossa? -Kyllä vain. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...joka viime jaksossa 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 kertoi minulle totuuksia vesimyyristä. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 Jos vain kauhoisimme koko alueen? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 Vesimyyrä ei tietäisi. Sitten veisimme sen tuonne. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -Ei, Jeremy. -Miksei? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom oli tuonut mukana mäyräasiantuntijan, Andyn. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Ne menevät lähinnä tuohon suuntaan. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Me kaikki lähdimme etsimään todisteita mäyristä, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 mikä ikävä kyllä ei kestänyt kauaa. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Täällä on pari aktiivista kuoppaa. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 Näetkö kuinka monta tonnia maata tuossa on? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Täällä on yksi. -Kas. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Täällä on paljon toimintaa. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Tässä on kunnon sisäänkäynti. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Onko siellä lisää jälkiä? -On. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Se näyttää ihmisen tekemältä. Kuin vanhanaikaiselta viemäriltä. 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 Toinen on aivan valtava. Tässä näin. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Jeesus Kristus. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 Kuinka iso mäyrän kolo on maan alla? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 Mitä sanot, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Osa voi ulottua jopa 40 metrin syvyyteen, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 mutta normaalisti 5-15 metrin syvyyteen. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Ympärillä on useita kammioita. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -5-10 metriä? -Aivan. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Kuvittele 40-metrinen, se on valtava. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Tomin tutut punaiset liput tekivät ongelman näkyväksi. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Hän varoitti minua ajattelemasta sitä, mitä uskoi minun ajattelevan. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Valitettavasti tämä on yksi 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 voimakkaimmin suojeltu laji maassamme. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -Saanko ampua niitä? -Et. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -Tai kaasuttaa? -Et. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -Tai täyttää niiden reikiä? -Et. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Sanot kaikkeen ei. Mutta mietitäänpä tätä. 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Minulla on ystävä, 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 joka asuu tässä lähellä, 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 ja hän hoitaa mäyräongelmansa 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 yöllä. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 Mitä hänelle tapahtuisi, jos hän jäisi kiinni 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -mäyrien ampumisesta? -Jos hän jäisi kiinni, 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 pesän tai mäyrän vahingoittamisesta tai tappamisesta, 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 jos sinua vastaan on riittävästi näyttöä... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Ei, ystäväni teki sen. -Jos ystäväsi teki sen, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 hän saattaisi saada 12 kuukauden vankeusrangaistuksen. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Kerron hänelle. -40 000 punnan sakon mäyrää kohti. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -Yhtä mäyrää? -Ja pesää kohti. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -Hän saattaa olla pahassa pulassa. -Aivan niin. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 Älä vahingoita niitä. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 Älä. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Oli tietysti mahdollista, että pesät olivat tyhjiä. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Ottaaksemme asiasta selvää kameramies Casper viritti ansan. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Siis ansakamerat. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Tulokset olivat kauhistuttavia. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Koska lehmäparkani olivat matkalla kohti kamalaa kohtaloa, 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 minun oli pakko käyttää jälleen kerran rahaa 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 ja asentaa jotakin, joka suojaisi mäyriltä. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 Maassa, tuolla noin. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Nostimme vesikaukaloiden korkeutta. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Siitä sait, mäyrä. -Täydellistä. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Sähköistimme aidat niiden pesien luona. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 Ja asensimme uusia syöttökaukaloita. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Noin. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Näiden sivuilla on rullat. 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 Kun mäyrä tulee ja laittaa tassunsa tähän, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 sen ote lipeää. Ne eivät pääse käsiksi lehmien ruokaan. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Niin ne eivät leivitä pöpöjään ympäriinsä. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Erinomaista. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Mutta lehmiä varten oli valmisteilla muutakin kallista. 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 Koska talvi lähestyy, meidän pitää nyt rakentaa niille navetta. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -Voinko kysyä? -Toki. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 Miksi lehmien pitää päästä talvella sisätiloihin? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 Miksi on rakennettava tämä? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Normaalisti maa ei kestä niitä. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Kuten tiedät, ne painavat noin tonnin. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Jotkut jopa enemmän, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 mutta lehmämme painavat tonnin, joten talvella, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 kun maa kastuu kunnolla, se liejuuntuu. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Ne talloisivat sen. -Ne pilaavat maan. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Ne täytyy siis laittaa navettaan. -Kyllä, navettaan. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 Navetan rakentajat sanoivat että voisin olla hyödyksi 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 ja käyttää heidän kaivamaansa maa-ainesta 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 ja tasoittaa maan. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Jos aikoo käyttää kypärää, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 parempi olla kaukaa viisas ja käyttää kahta. Yksi olisi vain typerää. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Nyt olen täysin turvassa. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 Otin sinulle XXL-koon. 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Painu helvettiin. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Kun maa-aines oli kyydissä, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 kuljetin sen tilan laidalle. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Täyttä höyryä eteenpäin. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 Katsotaan, saanko tämän osumaan reikään. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Kallistetaan. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Noin. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Hei. -Hei. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -Mitä kuuluu? -Hyvää, entä sinulle? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Hyvää. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Τästä tulee siis pohja 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -navetalle. -Lehmätalolle, kyllä. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Kaikki on kunnossa, kunhan sinulla on lupa jätemaata varten. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -Mitä? -Etkö ole täyttänyt sitä? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 Ei, Charlie. Tämä on minun kaivaukseni. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Tiedän. -Minä siirrän... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Jos minulla on... -Mutta mistä tiedät... 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Sinun täytyy vakuuttaa, 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 että siirtämäsi maa-aines ei ole saastunut 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 ja tarvitset sitä varten lupa-asiakirjan. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -Maa-ainespoliisiltako? -Aivan niin. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Poliiseja on kaikenlaisia. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Minulla on hienoja uutisia. -Mitä? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Näitkö Kalebin kiitorataa rapsipellolla? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Kiitorata osoittautui kiistattomaksi todisteeksi siitä, 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 että itseään tilan parhaaksi maanviljelijäksi väittävä tyyppi 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 oli mokannut. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Tuo ruskea läikkä on alue, joka jäi Kalebilta kylvämättä. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Hulvatonta. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Hylkäsin heti muut hommani, jotta voisin viedä Kalebin ajelulle. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Minulla on kysymys sinulle. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 Tämä pelto, kun olin autossani... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Voit nähdä sen täältä Range Roveristakin. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Joo, näen sen. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Tiedän, mitä aiot sanoa: "Unohdit kylvää tuon kohdan." 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -En unohtanut sitä. -Olen pahoillani. 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 Tämä ei ole mikään pieni alue. 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Se ei ihan oikeasti jäänyt minulta huomaamatta. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Tämä on kuusi metriä, se on koneen tarkka leveys. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Niin, mutta en minä unohtanut tätä. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -Tarkka leveys... -Jos olisin unohtanut sen, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 myöntäisin sen, mutta täällä kasvaa rypsiä. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Katso, kaikkialla on rypsiä. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -Ei, Kaleb. -Rypsiä kaikkialla. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Kylvetty. -Niin tämäkin. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -Ei kylvetty. -Se on kylvetty. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Et ole kylvänyt tätä. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Kyllä siinä toki rypsiä kasvaa. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -On yksi... -Kaksi, kolme, neljä, viisi. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Tuo on voikukka. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 Tämä ei ole syytäni. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -En ota tästä syytä niskoilleni. -Mitä? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Kuka se oli? Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 Judi Dench? Kuka sen teki? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Ottaen huomioon, että Kaleb oli toisinaan epäpätevä 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 ja minä jatkuvasti hyödytön, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 oli outoa, että meidät kutsuttiin farmareiden gaalaan Birminghamiin 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 vastaanottamaan gongi. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Tietenkin Kalebin piti saada tukkansa juhlakuntoon. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Mikä tarkoitti, että olimme myöhässä. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Onneksi toisen työni ansiosta 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 minulla oli sillä viikolla juuri oikea auto, 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 jolla pääsisimme sinne ajoissa. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 Voi helvetti! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Haluan tällaisen. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -Haluatko tällaisen? -Joo. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Lambot ovat parhaita. Jos on saatava todella idioottimainen auto, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 on hankittava Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 koska ne ovat idioottimaisimpia autoja. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Ne ovat mahtavia. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Kerro tuosta tukastasi. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 Miksi tuota tyyliä kutsutaan? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 Mitä sanoit parturille? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Saisinko raiteet?" Hän tiesi, mitä tarkoitin. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Mutta entä tuo päälliosa? 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Se on permanentti. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -Eikä. -On se! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 Se on erilainen kuin ennen. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 Tässä on enemmän volyymia. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Sinun ja Geraldin pitäisi aloittaa uusi brittiläinen rikossarja, 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 nimeltään Permis ja Takatukka. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Minusta se kuulostaa etsiväparilta, 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 jotka yrittävät ratkaista rikoksia maaseudulla. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Tämä on minun maatilani. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 Tämäkö tässä? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Tämä maatila täällä. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 Unohditko kylvää tälläkin maatilalla? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Taidan muistaa jotakin sen suuntaista. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Pimeyden laskiessa saavuimme maajussien Oscareihin. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Jätä minut tuonne. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Minne? -Punaiselle matolle. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 En vie sinua punaiselle matolle. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -Miksi? -En vie sinua. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Tuonne. -En ole autonkuljettajasi. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Palkintoni. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -Eipäs ole. -Onpas. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Ole kiltti, tuohon noin. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Herran tähden. -Kiitos. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Kiitos. -Jäät minulle velkaa. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Mene pysäköimään auto. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 Mitä kuuluu? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -Älä pysäköi kauas. -Turpa kiinni. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Nyt minun pitää kiertää kortteli. Jessus! 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Mitä kuuluu? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 Sisällä Kalebin tähtihetki jatkuu. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 Haluamme vain selfien. Emme mitään muuta. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 Ansaitset mitalin! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 Tulisitko kuvaan? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Ainoa ero geenimuuntelulla on, 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 että DNA:ta voidaan lisätä eri organismeista. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Mutta geenieditoinnilla editoidaan itse organismia. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Katso kalvosinnappejani. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -Mielettömät! -Onpa söpöt! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 Mistä sait ne? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Kun maaseudun Brad Pitt lopetti jutustelun... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 Iltaa, hyvät naiset ja herrat! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...istuimme palkintojenjakoon, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 jota juonsi itse Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Hyvät naiset ja herrat, olette mahtavia, mielettömiä, upeita. 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 Britannian maatalouden parhaita. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Kuinka oikeassa hän olikaan. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 James Drummond! A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Seuraavan tunnin aikana, näin monen työteliään sankarin hakevan palkintonsa. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Paljon kiitoksia. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 NAUDANLIHAINNOVAATTORI 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Ihmisiä, jotka työskentelivät päivin ja öin säiden, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 maailmanpolitiikan ja hallituksena armoilla 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 tuodakseen meille ruuan pöytään. 328 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 BRITTILÄINEN MAATALOUSPALKINTO 2021 329 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Joten tunsin itseni melko nöyräksi, kun tämä tapahtui. 330 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 Maatalous maailmankartalle -palkinnon saavat 331 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 Kaleb Cooper ja Jeremy Clarkson! 332 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Olen huijari. 333 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Tietenkin. En ole maanviljelijä. 334 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Olen korkeintaan harjoittelija. Älä nyökyttele. 335 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 En olisi pystynyt tähän ilman häntä. 336 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 Hyvät naiset ja herrat, Kaleb Cooper! 337 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 Voitin palkinnon! 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Jos nämä olisivat Oscarit, 339 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 kaikki olisivat tässä vaiheessa lähteneet 340 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 Vanity Fairin jatkoille. 341 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Vaikka oli aika vuosittaiselle siiderinjuomakilpailulle. 342 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Meillä on voittaja. Hyvin tehty. 343 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Seuraavana aamuna, kun Kaleb tärisi krapulassa... 344 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 219 metriä. 345 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...olin jalkeilla aikaisin ja suunnittelin pientä jekkua. 346 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Aivan. 347 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Jokainen kirjain olisi 15 metriä pitkä. 348 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Tolvana. 349 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 Ei. 350 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 351 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Tässä. 352 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Tämä on S. 353 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Hienoa, noin. 354 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Tämä työ kestää kauan. 355 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Se on vaivan arvoista. 356 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Kukkien siemeniä, hyväksi linnuille ja mehiläisille. 357 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Ja kätevä muistutus Kalebille 358 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 olla selaamatta Instagramia kylvöhommissa. 359 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Noin. 360 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Viestini on nyt istutettu, ja oli aika ryhtyä päivän töihin. 361 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 NFU:n edustaja, Georgia, saapui vierailulle. 362 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 Ensimmäisellä kaudella hän opetti minua ajamaan traktorilla. 363 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 Hei! 364 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Tänään, hän oli täällä puhumassa mäyräuhkasta. 365 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Jos karjasi saa tuberkuloosin, tilasi kokee taloudellisen kolauksen. 366 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 Kätesi ovat sidotut, kunnes tauti on kitketty, 367 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 koska maatila joudutaan käytännössä sulkemaan. 368 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Toimintaasi rajoitetaan. 369 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 En voisi myydä naudanlihaa. 370 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Et. Osa lehmistä kuolee tautiin. 371 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 Et voi ostaa uusia, joten tänne ei tule mitään. 372 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Eikä mikään poistu täältä, 373 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 koska et voi myydä lehmiäsi. 374 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Kuten sanot, se olisi loppuni. 375 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Tämänhetkinen tilanne maksaa tilallisille heidän toimeentulonsa, 376 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 valtavan määrän tuloja. 377 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Jotkut ihmiset joutuvat luopumaan karjasta 378 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 taudin takia. 379 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Se maksoi veronmaksajille 150 miljoonaa viime vuonna. 380 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 Veronmaksajat maksoivat 150 miljoonaa puntaa, koska karja 381 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -teurastettiin. -Kaikki yhteensä. 382 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Se kirjaimellisesti vie heiltä leivän suusta. 383 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Meidän on ymmärrettävä tätä tautia paremmin, 384 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 koska tieto auttaa meitä. 385 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Ajattelin, että saatat olla kiinnostunut näistä. 386 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 Tämän projektin tarkoitus 387 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 on tutkia, onko mäyrän ruhoissa tuberkuloosia. 388 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Aivan. -Niiden täytyy olla 389 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 luonnollisesti kuolleina löydettyjä. 390 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 Joskus niitä saattaa nähdä autotien vieressä. 391 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Aivan. -Jos ruho on tuore, 392 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 se on hyvä ehdokas tähän projektiin. 393 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Jos löydän tieltä tuoreen raadon... -Kyllä. 394 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...kuin olisin juuri ajanut sen yli. 395 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Joku on siis juuri ajanut sen yli. 396 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Se voisin olla minä tai Kaleb. 397 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Laitamme sen pussiin, ja jos sillä on tuberkuloosi, 398 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 on todennäköistä, että muillakin mäyrillä täällä 399 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 on tuberkuloosi. 400 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Haluamme hahmottaa koko alueen tilanteen. 401 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 Kuinka monen mäyrän yli 402 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 minun on ajettava, jotta se onnistuu? 403 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Löytää". Oxfordshiressä haluamme löytää sata. 404 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 Onko kaikkien naapurieni löydettävä kuolleita mäyriä? 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Sellaisia, jotka löytyvät kuolleina. 406 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Kun löydät mäyrän, ennen kuin kosketat sitä, 407 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 laita nämä pussit valmiiksi. 408 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Jos löydät ruhon, sinun pitää varmistaa, että se on kuollut. 409 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Jos se ei ole, soita eläinlääkärillesi. 410 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 Enkö voi vain lyödä... 411 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 Et todellakaan voi lyödä sitä vasaralla. 412 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Olimme pääsemässä niskan päälle mäyräasiassa. 413 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Ja navetta rakentui suunnitelmien mukaan. 414 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Saatoin siis kääntää huomioni taas ravintolan puoleen. 415 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Tämä projekti oli alkanut jonkin aikaa sitten, 416 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 kun ostin osuuden paikallisesta panimosta. 417 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 Pyysin panimomestari Rickiä luomaan lagerin 418 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 Diddly Squatin ohrasta. 419 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Täältä se siis tulee. -Juuri niin. 420 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Nyt, pari kuukautta myöhemmin, se oli valmista maistettavaksi. 421 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 Onko tälle oluelle nimeä? 422 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Minulla on siitä ajatus. 423 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Hyvä. 424 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 On eräs kivi. 425 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 Se ei ole aivan tilallani, mutta hyvin lähellä ohrapeltoa. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -Niin? -Sen nimi on 427 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 Hawk Stone. 428 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 Se laitettiin sinne neoliittisella kaudella tuhansia vuosia sitten. 429 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Kuin Stonehenge. 430 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Kuulostaa kylmältä. 431 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -Kyllä vain. -Kuulostaa Cotswoldilta. 432 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Tässäkö sitä nyt on? -Kyllä. 433 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Hyvää olutta. 434 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Tästä oluesta erityisen tekee 435 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 käyttämämme humala. 436 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Olemme luoneet mielenkiintoisen yhdistelmän. 437 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Toisessa humalassa on häivähdys melonia. 438 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Sen nimi on Hull Melon. 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Se tuo olueen makua. 440 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Saatat maistaa muitakin hedelmäisiä makuja 441 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 Mandarina Bavaria -nimisestä humalasta. 442 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Tämähän on nerokasta. 443 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Minusta se on pehmeä ja raikas. 444 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Jos taas teemme olutta, jossa on paljon maissia 445 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 tai mallastamattomia hiutaleita, 446 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 oluen paneminen on saksalaisen perinteen... 447 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Jos totta puhutaan, Rickin luento alkoi muuttua sumeaksi. 448 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Vaikka olin maistellut monta lasia tätä mahtavaa uutta lageria, 449 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 tunsin, että minun pitäisi kertoa mielipiteeni. 450 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Okei. 451 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Kuule, tämä on hyvinvointiolut. 452 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Kuin kylpyläolut. 453 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Kuvattavana oleva mies alkoi höpöttää sekavia. 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Jos menee kylpylään, heidän pitäisi tarjota tätä. 455 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 Kuvausryhmä päättikin käyttää aikansa viisaammin. 456 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 Lopulta äärimmäisen kärsivällinen ohjaaja ajoi minut kotiin. 457 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Oman oluen kehittäminen on hauskaa. 458 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Niin. 459 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Vähän... 460 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Hän voi muokata tätä. Se on heidän hommansa. 461 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Hänellä on tutkintokin. 462 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Niin. 463 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Tiedän, kenen luo menen. 464 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Geraldin. 465 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Hän on Diddly Squatin olutasiantuntija. 466 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Minulla on olutta takakontissa. Hän saa maistaa 467 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 ja kertoa mielipiteensä. 468 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Niin. 469 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 Kotona tapasin tuomariston. 470 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Kello on 18.10. 471 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 On oluen aikaa. 472 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 -Tämä on kevätohrastamme. -Niinkö? 473 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Ole hyvä. -Hyvältä näyttää. 474 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Seuraavien parin tunnin aikana paiskimme hommia 475 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 ja keskustelimme monista hyvin tärkeistä asioista. 476 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Pidän oluesta kuumana päivänä. 477 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 -Joo. -Se maistuu. 478 00:26:15,280 --> 00:26:17,000 Olut maistuu raskaan työn jälkeen. 479 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Rakastan oluen tuoksua aina kun juon sitä. 480 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Viisaita sanoja. 481 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Viisaita sanoja. 482 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 -Mistä? -Sessio-oluesta. 483 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Hän menee sesssioihin. -Sessio-olut? 484 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 -Joo. -Siinä voi hetki kestää. 485 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Koska olut sai kaikkien hyväksynnän, 486 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 siirryin toiseen ravintolaprojektiini eli perunoihin. 487 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 Vaikka ne aiheuttivat minulle valtavasti päänvaivaa ensimmäisenä vuonna, 488 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 päätin kasvattaa niitä uudelleen. 489 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Hyvin tehty, kaverit. Hienoa työtä. 490 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Koska sain selville, kuinka tekisin hommasta kannattavaa. 491 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Tehdään niistä sipsejä. 492 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 Eikö? 493 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Ne ovat hyvälaatuisia, vai mitä? 494 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 Tiedätkö, montako pussia sipsejä tästä saisi? 495 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Aika monta. 496 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 16 tuhatta. 497 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Okei. 498 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Jos vähennämme viljelykustannukset, teemme silti yli 13 000 puntaa voittoa. 499 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 Emme tee, koska meillä ei ole konetta. 500 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Hankimme koneen. 501 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Se on hyvä sijoitus, jos jatkamme tätä. 502 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -Miksemme jatkaisi? Tunnemme perunat. -Joo. 503 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Nämä ovat hyviä... -Onko tämä Melodya? 504 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Joo. -Rakastan Malodya. 505 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Voisimme paistaa ne omassa kasviöljyssämme. 506 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Maustaa omilla chileillämme. 507 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Kyllä, chili sopisi. -Chilillä. 508 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Mäyrällä. Mäyrän makuisia sipsejä. 509 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 13 000 puntaa. 510 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Muutamaa viikkoa myöhemmin, raikkaana joulukuisena aamuna 511 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 sipsikoneemme saapui. 512 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Huomenta. 513 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -Mitä kuuluu? -Miten menee, kamu? 514 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Hyvin. Toiko minulle koko keittiön? 515 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Kyllä. 516 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Sen pitäisi nyt mahtua jonnekin. -Aivan. 517 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -Se on täysin sähköinen. -Niinkö? 518 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Okei, hyvä. 519 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 Saisikohan tätä autoa siirrettyä? 520 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Tuo on Lisan tyttären auto. 521 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Käyn katsomassa löytäisinkö avaimet. 522 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Hienoa, kiitos. 523 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Aivan. 524 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 Mikä hitto tuo on? 525 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 Minkä yli ajoin? En näe mitään. 526 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Taisit ajaa sadevesikaivoon. 527 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -Onko se sadevesikaivo? -Luulen niin. 528 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Kyllä on. 529 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Paska. 530 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Helvetti. 531 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Se siitä. 532 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Luulin sinun olevan hyvä kuski. 533 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Se oli ennen vanhaan se. 534 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Sipsikeittiömme on paikoillaan ja työmme voi alkaa. 535 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Perunat ovat tässä. 536 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -Huuhtelenko vai pesenkö? -Huuhtele vain. 537 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Koska ne menevät tänne. -Joo. 538 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 Tämä kuorii ne. 539 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Se on mandoliini pilkkomiseen. 540 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Ostin tämän yhtenä päivänä. 541 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Katso. -Joo. 542 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Tällä leikataan näin, mutta sormet ovat vähän tiellä. 543 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Katso, jos leikkaa liikaa... 544 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 Kuvittele, jos tämä viiltäisi sormen irti. 545 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Ai helvetti. 546 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 Miksi teit noin? 547 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Voi luoja, sormenpääsi on melkein irti. 548 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Paska. -Nyt kävi pahasti. 549 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Haava ulottuu luuhun asti. 550 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 Helvetti! 551 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 Luoja, se on tuossa. 552 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Katso, se jäi tähän. 553 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Siinä on siivu ihoasi. 554 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Hitto, niin onkin. -Peukalosi. 555 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Se tosiaan on peukaloni. -Verta on kaikkialla. 556 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Koska kukaan ei halua syödä peukalosipsejä, Lisa sitoi sormeni 557 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 ja nalkutti minut ulos ovesta. 558 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 Miksi teit niin? 559 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Yritin vain pilkkoa sitä. 560 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Sanoin, että sen kanssa pitää varoa, jottei leikkaa sormeaan. 561 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 Lisa jatkoi hommaa yksin. 562 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 Paistukaa sipsit. 563 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Noin. 564 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Herkullista. 565 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Sillä välin löysin paljon turvallisemman työn. 566 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Helvetti. 567 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Joulukuusi. 568 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Hetkinen. 569 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Se on lääkäriltä. 570 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Minun on mentävä sairaalaan. 571 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Tapaan lääkärin Manorin sairaalassa, Oxfordissa. 572 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 Varttia vaille seitsemän. 573 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Hän on plastiikkakirurgi. Täytyy mennä, koska... 574 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 Älä katso tätä, jos olet herkkä. 575 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Näytän sinulle kuvan peukalostani. 576 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Se on... 577 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Sieltä näkyy luu. 578 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Sinä iltana olin sairaalassa ja Lisa kuvaustehtävissä, 579 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 ja tarkkasorminen mies kursi minut kasaan. 580 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Hän ompelee sormeni käyttäen irronnutta ihoa, 581 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 jossa saattaa olla vähän perunaa. 582 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Osoitin, että ruoanlaitto on vaarallisempaa kuin maanviljely. 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Sinun ruoanlaittosi. 584 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Pari päivää myöhemmin peukaloni oli parantunut. 585 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 Ajaessani maillani 586 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 löysin vihdoin syyn avata Georgian antaman mäyräpussin. 587 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Katsokaa sitä. 588 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Tämä on tuore tapaus. 589 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Katsokaa noita hampaita. 590 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Se käyttää niitä repiäkseen siilit kappaleiksi. 591 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 Pitkät kynnetkin auttavat siinä hommassa. 592 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Minä pussitan sen. 593 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Käsineet. 594 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Pussi. 595 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Helkkari! 596 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Hitto, oletpa sinä painava. 597 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 Kuinka monta siiliä olet syönyt? 598 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Jeesus Kristus. 599 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Hirvittävä eläin. 600 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 Verorahojen turvin 601 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 mäyrä vietiin tuberkuloositestiin. 602 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Ilahduin suuresti kuljetusfirman nimestä. 603 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 HUIPPUNOPEA 604 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Koska paikallinen maidontuottaja, 605 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 joka toimittaa meidän maitomme, toi huonoja uutisia. 606 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hei, Emma. Miten menee? 607 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Meillä on taas tuberkuloosia. 608 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -Vitsailetko? -En. 609 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 Huonompi homma. 610 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -Voi ei. -Niinpä. 611 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 Mitä sinun täytyy tehdä? 612 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 Ai tuberkuloosin kanssa? 613 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 He laittavat lehmään ruman vihreän merkin. 614 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 Meidän on eristettävä se, kunnes he saavat järjestettyä kuljetuksen. 615 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Se on siis teurastettava? 616 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Kyllä, se teurastetaan. 617 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 Hieho olisi saanut vasikoita tänä kesänä. 618 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Montako lehmää tauti on vienyt? 619 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Noin 60. 620 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Jessus. 621 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 Puolet laumasta. 622 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Meillä pitäisi olla 120 lypsylehmää, mutta meillä on 60. 623 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Yrityksellämme ei siis mene kovinkaan hyvin. 624 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Tällaista elämä on näinä päivinä monille tilallisille. 625 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Kaikki menee alta. 626 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Mutta ainakin minun lehmieni talvikoti alkoi olla valmis. 627 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Saimme täydellisen päivän siirtää ne sinne. 628 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 Jeremy, tänne! 629 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Jeesus Kristus. 630 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Ei olekaan satanut näin miesmustiin. 631 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Jestas. 632 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Se menee tänne. 633 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -Tuuleeko liikaa? -En pysty. 634 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 Olen jumissa. 635 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Kristus. 636 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Toivottavasti edes lehmät tekevät yhteistyötä. 637 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Joo, tästä tämä vain helpottuu. 638 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Eikö maanviljely olekin ihanaa? 639 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Se on lempipuuhani. 640 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Ei hitto, niiden päälle on satanut lunta. 641 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Tulkaahan. 642 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Tulkaa 643 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 No niin, ammut. Heippa. 644 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Tulkaa. 645 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Hitto. 646 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 Mikä tätä lehmää vaivaa? 647 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -Näitkö tuon? -Työnsikö se sinua? 648 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Yritti potkia minua. 649 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Tuo on aggressiivinen. 650 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 Ei, lopeta! 651 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 Lopeta! 652 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 Mitä helvettiä? 653 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 Hei, lopeta! 654 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 Lehmä hyökkää kimppuuni! 655 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 Suoraan navetan takaosaan, Jeremy. 656 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Menoksi, lehmät. 657 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Meillä on uusi ihana talo teille lehmille. 658 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 Ainoa ongelma oli, etteivät ne olleet kiinnostuneita siitä. 659 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Kutsu niitä, äkkiä. -Tulkaa, lehmät. 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Voi taivaan tähden. 661 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 Mikä piru näitä kahta riivaa? 662 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Menoksi, lehmät. 663 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Hyvä tytöt. -Tulkaa, lehmät. 664 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Juuri noin, tulkaahan. 665 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Ne on estettävä täälläkin. 666 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Menoksi, lehmät. -Vauhtia, lehmät. 667 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Yksi niistä on vuorikiipeilijä. Lehmämaailman Chris Bonington. 668 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, laita ruokaa lattialle! -Menen takakautta. 669 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -Nopeasti! Avaa ovi! -Hyvä tyttö! 670 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Tule. Jeremy, älä päästä sitä. 671 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Paska. 672 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Tule, tyttö. 673 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, tuohon suuntaan. 674 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Tulehan. 675 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Luoja. 676 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Vihaan tätä lehmää. 677 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Päätimme antaa vuorikiipeilijälehmän väsyttää itsensä. 678 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 Lähdimme hakemaan nuorikot toiselta pellolta. 679 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Huuleni ovat kuivat, tarvitsen vaseliinia. 680 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Minulla on nännivoidetta. Se sopii huulille. 681 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 Voinko lainata nännivoidettasi? -Kyllä voit. 682 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Olet muuttunut. 683 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 Jessus, mene nyt. 684 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Hän on se kuuluisa loistokuski. 685 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Tule, lehmä. 686 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Illan hämärtyessä vasikat pääsivät uuteen kotiinsa. 687 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Katso tuota. 688 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Onpa hieno näky. 689 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Vaikein homma oli kuitenkin vielä edessä. 690 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Piti napata vuorikiipeilijälehmä. 691 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Tule, ammuseni. 692 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Tule, lehmä. 693 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Olet hyvä lehmä, tule. 694 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Tulehan. 695 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Ja noin, se lähtee taas lipettiin. 696 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Katsokaa tuota! 697 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Se näkee hotellin, jonka rakensin sille. 698 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Se haistaa vuodevaatteet. 699 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Mutta ei, se painelee pellolle. 700 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Hiton tolvana, tule. 701 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 En anna periksi. 702 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 Hra lehmä! 703 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Tule. 704 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 En antanut periksi, joten seuraavana aamuna 705 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 vuorikiipeilijälehmä oli vihdoin navetassa. 706 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Lauman nauttiessa aamiaistaan, minä luin postit. 707 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 "Saimme tulokset mäyrästä 350, jonka toimititte. 708 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 "Näyte osoittautui positiiviseksi." 709 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 "Olemme eristäneet bakteerit, 710 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 "jotka aiheuttavat nautatuberkuloosia. 711 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 "Todennäköisesti kaikki tilan mäyrät kantavat tuberkuloosia." 712 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 Voi ei. 713 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 Mikä se on? 714 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 Tämän aamun posti. 715 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Paska. 716 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Meidän piti nyt selvittää, oliko tuberkuloosi tarttunut lehmiini. 717 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Ajoitus oli onneksi oikea, 718 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 koska oli puolivuosittaisen tuberkuloositestin aika. 719 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Stressaava päivä tänään. 720 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Hei, Dilwyn. 721 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Aion pistää tuberkuliinia, joka on inaktivoitua tuberkuloosia. 722 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Pistän sen ihoon. 723 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Jos ne ovat altistuneet tuberkuloosille aiemmin, 724 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 ne reagoivat aineeseen. -Selvä. 725 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Hyvä tyttö. 726 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Hyvä. 727 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -Siinäkö se oli? -Siinä se. 728 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Katsotaan kolmen päivän kuluttua, miltä se näyttää. 729 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Hyvä tyttö. 730 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Sillä lailla. 731 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Tule, Pepper-kulta. 732 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Hyvä tyttö. 733 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Hyvä. -Rauhassa. 734 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Sillä lailla. 735 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 Hyökkäyslehmä. 736 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Ei. 737 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Me määräämme täällä, et sinä. 738 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Olen hyvä, enkö olekin? 739 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Se on väkivaltainen. -Tarvitsemme sille nimen. 740 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Tšingis-kaani. 741 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 Onko hän se varvastossutyyppi? 742 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -Kuka? -Varvastossutyyppi. 743 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Tšingis-varvastossut. 744 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Tšingis... 745 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Muistan kuulleeni hänestä juhlissa. 746 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Gandhin varvassandaalit. -Aivan. 747 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi ja Tšingis-kaani eivät ole sama asia. 748 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 Mitä eroa niillä on? 749 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi oli rauhaa rakastava intialainen mies 1900-luvulta, 750 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 joka saavutti Intialle itsenäisyyden. 751 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Selvä. -Tšingis-kaani 752 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 murhasi ja raiskasi miljoonia ihmisiä. 753 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Vaikuttaa mulkerolta. 754 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Voisi varmaan sanoa, että Tšingis-kaani oli mulkero. 755 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Gandhi puolestaan ei ollut. 756 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Dilwyn sai lopulta kaikki 19 lehmää testattua. 757 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 Tämä ei ole hauskaa. 758 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Vihaan tätä. 759 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Olen hermostunut, pidän näistä lehmistä. 760 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Niin minäkin. 761 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 Olen nähnyt lehmiä teurastettavan tuberkuloosin vuoksi. 762 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 En tiedä sinusta. Tuntuiko sinusta... 763 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 Olen kauhuissani, koska asia selviää vasta maanantaina. 764 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 SEURAAVASSA JAKSOSSA 765 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Aivan. 766 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 Totuuden hetki. 767 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 Hakijan toiminta on häpeällistä. 768 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Epäämistä kannattavat ilmaiskaa mielipiteenne. 769 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Tekstitys: Kirsi Tuittu 770 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Luova tarkastaja Pirkka Valkama