1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,160 EPISODIO 12 TRAS EL TEJÓN 3 00:00:27,200 --> 00:00:28,200 Sin duda, las vacas 4 00:00:28,280 --> 00:00:32,200 habían sido una gratificante incorporación a la granja Diddly Squat. 5 00:00:38,080 --> 00:00:39,280 Buenas vacas. 6 00:00:43,200 --> 00:00:46,160 ¿A que son geniales? De verdad. Miradlas. 7 00:00:48,560 --> 00:00:52,800 Vinieron a revitalizar el suelo y estaban haciendo un buen trabajo. 8 00:00:53,880 --> 00:00:55,080 Hola, Pimienta. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 ¿Cómo estás esta mañana? 10 00:01:00,520 --> 00:01:03,920 Pero para que ese proyecto ecológico salga adelante, 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,240 tendrán que producir carne para mi nuevo restaurante. 12 00:01:08,360 --> 00:01:10,080 Vamos, Deanie, entra. 13 00:01:10,160 --> 00:01:13,640 Por eso, hace un mes, nos gastamos 500 libras 14 00:01:13,760 --> 00:01:17,080 en la inseminación artificial de Deanie y Pimienta. 15 00:01:17,640 --> 00:01:19,560 Dos novillas potencialmente preñadas. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,080 Vamos, vaquitas. 17 00:01:24,720 --> 00:01:26,440 Y hoy, Dilwyn, el veterinario, 18 00:01:26,520 --> 00:01:29,320 averiguará si el tratamiento ha funcionado. 19 00:01:30,160 --> 00:01:31,960 Básicamente, voy a escanearlas. 20 00:01:32,040 --> 00:01:34,800 Por ahí sale un haz de ultrasonido, 21 00:01:34,880 --> 00:01:37,640 y entonces veréis lo que yo veo a través de aquí. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,800 -Llevas tus gafas. -Llevo mis gafas. 23 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Bien, vale. Ese es el útero. 24 00:01:46,160 --> 00:01:49,800 Vamos a recorrer el útero y a observar la superficie. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,240 -Sí. -Con eso, 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,560 nunca he logrado ver un bebé. 27 00:01:53,640 --> 00:01:56,960 Te enseñan las ecografías, pero nunca veo un bebé. 28 00:01:57,040 --> 00:01:59,440 -Se parecerá una judía. -Una judía. 29 00:02:03,840 --> 00:02:08,040 -No veo ningún ternero dentro. -¡Dios! 30 00:02:08,600 --> 00:02:11,480 Por lo que veo, no está preñada. 31 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Vamos, Pimienta, mi amor. 32 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 Ahí va. 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 -Bien. -Te tengo. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,600 Creo que está preñada. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,320 Entonces, ¿buscamos una judía? 36 00:02:23,400 --> 00:02:26,160 Una judía blanca en un fluido negro. 37 00:02:35,600 --> 00:02:37,160 Vamos, Pimienta. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 No, no está preñada. 39 00:02:42,360 --> 00:02:44,200 Mierda. Mierda. ¡Mierda! 40 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Es triste, ¿verdad? -Sí. 41 00:02:47,520 --> 00:02:50,440 Bueno, decide qué quieres hacer ahora. 42 00:02:52,440 --> 00:02:54,760 Tenemos que preñarlas de un modo u otro. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 Podemos intentarlo otra vez con la IA. 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,000 Si hacemos otra IA y no funciona, 45 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 tendremos un lapsus de tiempo 46 00:03:03,880 --> 00:03:06,200 en el que la gente vendrá al restaurante 47 00:03:06,280 --> 00:03:08,400 y habrá que servir ensalada. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,280 Nadie quiere comer esa mierda. 49 00:03:11,360 --> 00:03:14,920 Podrías meter un toro. A estas alturas, es mejor con un toro. 50 00:03:15,040 --> 00:03:19,280 El toro deposita una mayor cantidad de semen, 51 00:03:19,360 --> 00:03:21,200 y también es un semen más fresco. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,760 -¿Está permitido tener toros? -Sí. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,920 Tendrías que poner carteles. 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,800 -Sí, se puede. -Que digan: "Cuidado con el toro". 55 00:03:28,880 --> 00:03:31,400 La opción más drástica y menos popular 56 00:03:31,480 --> 00:03:33,440 es comerte las novillas. 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 -¿Comerlas? -Sacrificar las novillas. 58 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 -¡Les hemos puesto nombre! -Es una idea. 59 00:03:38,560 --> 00:03:41,600 No pienso comerme a Pimienta, y no hay más que hablar. 60 00:03:41,680 --> 00:03:45,480 Estas dos son las novillas que compramos para criar. 61 00:03:45,560 --> 00:03:47,080 Bienvenido a la ganadería. 62 00:03:49,920 --> 00:03:52,320 Con ese terrible pensamiento en mente, 63 00:03:52,400 --> 00:03:56,360 decidí volver a intentar preñarlas con la costosa IA, 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,560 aunque el Alegre Charlie había dicho que en este rincón del bosque 65 00:04:00,640 --> 00:04:03,960 hay bastantes posibilidades de que las vacas no vivan tanto. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,040 A principios de la semana, trajo un mapa 67 00:04:08,120 --> 00:04:13,240 que mostraba la alarmante propagación de la letal tuberculosis bovina por aquí. 68 00:04:14,080 --> 00:04:16,440 Hay como un foco de contagio en esta zona. 69 00:04:16,520 --> 00:04:17,600 ¡Jesús! 70 00:04:17,680 --> 00:04:19,440 Eso está cerca. En Bledington. 71 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 Mira en Norton. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,520 -Sí, sí, sí. -Yo diría que más cerca. 73 00:04:23,600 --> 00:04:25,360 Está a poco más de un kilómetro. 74 00:04:27,520 --> 00:04:32,160 Y como Dilwyn estaba por aquí, me senté con él para informarme bien. 75 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 Pueden contraer la tuberculosis de otras vacas 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 o de los animales en libertad. 77 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 Como ciervos y tejones. 78 00:04:40,360 --> 00:04:43,360 Sí. Las vacas son bastante curiosas. 79 00:04:43,480 --> 00:04:47,080 Básicamente, cuando ven un tejón caminando por el campo, 80 00:04:47,160 --> 00:04:48,920 se le acercan y lo olfatean. 81 00:04:49,040 --> 00:04:52,440 No pueden hacerlo con el ciervo, porque el ciervo se escapa. 82 00:04:52,520 --> 00:04:54,920 El tejón interactuará con la vaca. 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 Y la cosa es que a los ciervos y los zorros 84 00:04:57,560 --> 00:05:01,360 puedes matarlos y mantenerlos alejados de tu tierra. 85 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 No puedes disparar a los tejones y alejarlos de tu finca. 86 00:05:04,800 --> 00:05:08,160 Son una especie protegida desde mediados de los 80. 87 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Por el acoso a los tejones. 88 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Pero el acoso a los tejones ya no es un problema. 89 00:05:12,560 --> 00:05:15,760 Y creo que el Gobierno debería revisar 90 00:05:15,800 --> 00:05:18,360 lo que está protegido y lo que no lo está, 91 00:05:18,480 --> 00:05:22,000 porque hay algunos animales sobreprotegidos en este momento. 92 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Y si una de mis vacas se contagia, 93 00:05:24,560 --> 00:05:26,600 -¿hay que matarla? -Sí. 94 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 Hay que matarla. Sí. Sí. 95 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 No sé qué hacer. 96 00:05:32,880 --> 00:05:35,320 Tenemos a Brian May diciendo: 97 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 "Los tejones son monos", todas las semanas. 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,120 "¿A que son monos? ¿A que parecen de peluche?". 99 00:05:40,520 --> 00:05:43,960 Y no puedo dispararles porque la gente piensa que son monos. 100 00:05:44,040 --> 00:05:45,560 No sé qué hacer. 101 00:05:45,640 --> 00:05:48,520 Eres famoso. Igual podrías intentar... 102 00:05:48,600 --> 00:05:50,920 Soy famoso por este terreno... 103 00:05:51,000 --> 00:05:55,240 No podemos incumplir la ley tranquilamente porque tengo esto. 104 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 Sí, pero el... 105 00:05:56,880 --> 00:05:58,520 ¿Y si os vais todos una semana 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 a hacer el programa de vacaciones o algo así? 107 00:06:02,480 --> 00:06:04,600 Y volvéis después de esa semana. 108 00:06:04,680 --> 00:06:08,920 -Y habremos resuelto el tema del tejón. -Problema del tejón resuelto, sí. 109 00:06:13,400 --> 00:06:16,640 Tras mi conversación con Dilwyn, decidí averiguar 110 00:06:16,720 --> 00:06:19,200 cuántos tejones vivían en la granja. 111 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 ¿Cómo estás, Tom? 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,880 Eso significaba llamar al ecologista Tom... 113 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 -¿Estás bien? -Sí. Sí. 114 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 ...que en los últimos capítulos 115 00:06:28,000 --> 00:06:32,240 me puso firmemente en mi lugar con el tema de los topos. 116 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 ¿Qué pasa si levantamos toda el área? 117 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 El topo no lo sabrá. Y luego la ponemos allí. 118 00:06:39,880 --> 00:06:41,760 -No, Jeremy. No. -¿Por qué no? 119 00:06:44,400 --> 00:06:47,560 Tom había traído a Andy, un experto en tejones. 120 00:06:47,920 --> 00:06:50,560 Aquí es adonde suelen ir. Por ahí. 121 00:06:50,680 --> 00:06:53,920 Y nos dispusimos a buscar rastros de tejones, 122 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 que, alarmantemente, no tardamos en encontrar. 123 00:06:57,360 --> 00:06:59,640 Aquí tienes dos agujeros muy activos. 124 00:06:59,760 --> 00:07:01,960 ¿Ves cuántas toneladas de tierra han sacado? 125 00:07:02,040 --> 00:07:03,240 -Hay uno aquí. -Vaya. 126 00:07:03,360 --> 00:07:05,040 Hay mucha actividad por aquí. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Tienes una entrada grande y antigua aquí. 128 00:07:07,440 --> 00:07:09,480 -Sí. ¿Más rastros allí? -Sí. 129 00:07:09,560 --> 00:07:13,760 Eso parece hecho por el hombre, ¿no? Parece un desagüe victoriano. 130 00:07:14,240 --> 00:07:17,480 El otro es enorme. Justo por aquí. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 Santo cielo. 132 00:07:19,800 --> 00:07:22,480 ¿Qué tamaño tiene una guarida de tejón bajo tierra? 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,120 ¿Qué opinas, Andy? 134 00:07:24,200 --> 00:07:28,160 Algunas pueden llegar hasta los 40 metros bajo tierra, 135 00:07:28,240 --> 00:07:30,920 pero suelen ser de cinco, diez, 15 metros. 136 00:07:31,400 --> 00:07:33,240 Habrá varias cámaras alrededor. 137 00:07:33,320 --> 00:07:35,120 -¿Cinco o diez metros? -Sí, metros. 138 00:07:35,200 --> 00:07:38,640 Imagina uno de 40 metros. A ver, eso es enorme. 139 00:07:40,360 --> 00:07:43,760 Las banderas rojas típicas de Tom enmarcaron el problema. 140 00:07:44,480 --> 00:07:49,920 Y se apresuró a advertirme que no pensara lo que él pensaba que yo estaba pensando. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Por desgracia, te enfrentas a uno 142 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 de los mamíferos más protegidos del país. 143 00:07:55,640 --> 00:07:56,920 -¿No puedes matarlos? -No. 144 00:07:57,000 --> 00:07:58,120 -¿Y gasearlos? -No. 145 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 -¿Y taparles las madrigueras? -No. 146 00:08:00,440 --> 00:08:05,480 Siempre es no. Pero pongámoslo de esta manera. 147 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Tengo un amigo 148 00:08:09,120 --> 00:08:10,560 que vive cerca 149 00:08:11,040 --> 00:08:13,520 y que está lidiando con este problema del tejón 150 00:08:14,960 --> 00:08:16,080 por la noche. 151 00:08:18,720 --> 00:08:21,640 ¿Qué le pasaría si lo pillaran 152 00:08:21,720 --> 00:08:24,240 -matando tejones? -Si lo pillaran 153 00:08:24,360 --> 00:08:30,080 dañando la guarida, un tejón o matando un tejón... 154 00:08:30,160 --> 00:08:33,360 Si hay pruebas y se puede demostrar que lo has hecho... 155 00:08:33,440 --> 00:08:36,280 -Yo no, mi amigo. -Si tu amigo lo ha hecho, 156 00:08:36,400 --> 00:08:39,400 pueden caerle 12 meses de cárcel. 157 00:08:40,240 --> 00:08:43,880 -Se lo diré. -Y 40 000 libras de multa por tejón. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,840 -¿Por tejón? -Y por guarida. 159 00:08:47,640 --> 00:08:51,600 -¿Se metería en un buen lío? -Se metería en un buen lío. 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,400 No perturbes las guaridas. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,600 No. 162 00:08:57,520 --> 00:09:01,520 Existía la remota posibilidad de que las guaridas estuvieran vacías. 163 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 Y para averiguarlo, Casper, el cámara, instaló unas minas. 164 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 Perdón, unas cámaras trampa. 165 00:09:12,240 --> 00:09:14,880 Y los resultados fueron aterradores. 166 00:09:33,760 --> 00:09:38,360 Como mi pobre rebaño podría decirse que era un ejército condenado a perder, 167 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 me vi obligado a gastar más dinero 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 para instalar unas medidas de protección de tejones. 169 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 En ese terreno accidentado de allí. 170 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 Elevamos la altura de los bebederos. 171 00:09:54,000 --> 00:09:56,520 -Toma eso, tejón. -Perfecto. 172 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 Electrificamos las vallas próximas a sus guaridas. 173 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 E instalamos unos comederos nuevos. 174 00:10:04,880 --> 00:10:05,880 Ya está. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,600 Tienen estos rodillos laterales, 176 00:10:08,640 --> 00:10:11,640 para que cuando venga el tejón y ponga sus patas ahí, 177 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 haga así y se caiga. No podrán llegar al pienso de las vacas. 178 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Y así no podrán propagar sus gérmenes. 179 00:10:18,040 --> 00:10:19,120 Excelente. 180 00:10:22,360 --> 00:10:25,760 Y los costosos trabajos para las vacas no terminaban allí, 181 00:10:25,880 --> 00:10:30,440 porque con el invierno acechando, teníamos que construirles una cuadra. 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,080 -¿Puedo preguntar una cosa? -Sí. 183 00:10:33,160 --> 00:10:36,400 ¿Por qué las vacas necesitan estar bajo cubierto en invierno? 184 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 ¿Por qué hay que construir eso? 185 00:10:38,160 --> 00:10:40,600 Normalmente, el suelo no puede aguantarlas. 186 00:10:40,760 --> 00:10:43,240 Porque pesan alrededor de una tonelada. 187 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 Sí, algunas vacas pesan un poco más, 188 00:10:45,960 --> 00:10:48,640 pero pesan eso, y en los meses de invierno, 189 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 cuando llueve mucho, la tierra se encharca. 190 00:10:51,360 --> 00:10:54,280 -Ellas la pisotean. -Y la estropean. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,720 -Por deben estar en un cobertizo. -Sí, entiendo. 192 00:10:58,040 --> 00:11:02,200 El equipo que construía el cobertizo me dijo que si quería ayudar, 193 00:11:02,280 --> 00:11:04,840 podía ir retirando la tierra que iban excavando 194 00:11:04,920 --> 00:11:06,400 para nivelar el suelo. 195 00:11:07,120 --> 00:11:09,720 Siempre pienso que si debes llevar casco, 196 00:11:09,800 --> 00:11:14,400 es mejor asegurarse y llevar dos, porque es estúpido llevar solo uno. 197 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 Listo. Ya estoy protegido. 198 00:11:16,520 --> 00:11:18,800 También te he comprado una XXL. 199 00:11:18,880 --> 00:11:20,040 Vete a la mierda. 200 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Después de cargar la tierra, 201 00:11:28,040 --> 00:11:32,200 la llevé a una cantera abandonada en un extremo de la finca. 202 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 Vamos allá. Velocidad embestida. 203 00:11:41,080 --> 00:11:43,760 A ver si consigo meterlo en el agujero. 204 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Inclinación. 205 00:11:45,880 --> 00:11:47,000 Sí. 206 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 -Hola. -Hola. 207 00:11:48,720 --> 00:11:50,640 -¿Cómo estás? -Bien. ¿Y tú? 208 00:11:50,760 --> 00:11:51,640 Bien. 209 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 Así que esta es la tierra de... 210 00:11:54,080 --> 00:11:55,680 -¿El cobertizo? -Sí. 211 00:11:55,760 --> 00:11:59,040 Si has presentado el permiso de residuos, no pasa nada. 212 00:11:59,120 --> 00:12:01,480 -¿Qué? -No lo has rellenado, ¿verdad? 213 00:12:01,560 --> 00:12:03,920 No, Charlie. Es mi excavación. 214 00:12:04,000 --> 00:12:05,880 -Lo sé. -Y si decido mover... 215 00:12:05,960 --> 00:12:08,080 -Si tienes... -¿Pero cómo sabes...? 216 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Tienes que declarar 217 00:12:09,680 --> 00:12:13,280 que la tierra que estás poniendo allí está libre de contaminación. 218 00:12:13,360 --> 00:12:16,360 Y tienes que rellenar un permiso de exención de residuos. 219 00:12:16,440 --> 00:12:18,920 -¿Hay una policía del suelo? -Sí. 220 00:12:19,000 --> 00:12:20,560 Hay una policía para todo. 221 00:12:20,640 --> 00:12:23,040 -Bueno, tengo buenas noticias. -¿Qué? 222 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 ¿Has visto la franja de colza de Kaleb? 223 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 La franja resultó ser la evidencia indiscutible 224 00:12:30,720 --> 00:12:34,400 de que el autoproclamado mejor granjero de Diddly Squat 225 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 la había cagado. 226 00:12:36,560 --> 00:12:40,520 Esa mancha marrón es la franja que Kaleb olvidó sembrar. 227 00:12:42,000 --> 00:12:43,120 Qué divertido. 228 00:12:44,480 --> 00:12:49,280 Inmediatamente, abandoné mi tarea para llevar a Kaleb a dar un paseo. 229 00:12:50,840 --> 00:12:52,680 Tengo una pregunta para ti. 230 00:12:53,520 --> 00:12:56,600 ¿Ves este campo de colza? Cuando iba en la camioneta... 231 00:12:56,680 --> 00:12:59,040 Puedes verlo incluso desde el Range Rover. 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,360 Sí, puedo verlo. 233 00:13:05,240 --> 00:13:08,080 Sé lo que vas a decir: "Te saltaste un poco". 234 00:13:08,160 --> 00:13:10,480 -No me lo salté. -Perdona, Kaleb, 235 00:13:10,560 --> 00:13:12,480 esto no es un poco, es... 236 00:13:12,560 --> 00:13:16,280 Sí, pero no me lo salté. No, de verdad, no me lo salté. 237 00:13:16,480 --> 00:13:20,240 Mira, son seis metros, es el ancho exacto de la sembradora. 238 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. 239 00:13:26,200 --> 00:13:28,080 Sí, pero no me lo he saltado. 240 00:13:28,160 --> 00:13:30,480 -El ancho exacto... -Si me lo hubiera saltado, 241 00:13:30,560 --> 00:13:33,480 lo admitiría, pero aquí hay colza. 242 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 Hay una planta de colza allí y allí. 243 00:13:35,680 --> 00:13:37,600 -No, no, Kaleb. -Otra ahí. 244 00:13:37,920 --> 00:13:40,160 -Sembrado. -Sembrado. 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,960 -No sembrado. -Está sembrado. 246 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 No lo has sembrado. 247 00:13:44,040 --> 00:13:47,120 Puedes decir que ahí está creciendo colza. 248 00:13:47,920 --> 00:13:52,680 -Hay una... -Dos, tres, cuatro, cinco. 249 00:13:53,160 --> 00:13:54,720 Eso es un diente de león. 250 00:13:55,360 --> 00:13:56,440 No es culpa mía. 251 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 -No asumo la culpa. -¿Qué? 252 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 ¿Y de quién es? ¿De Nicholas Witchell? 253 00:14:02,520 --> 00:14:04,280 ¿De Judi Dench? ¿Quién lo hizo? 254 00:14:07,080 --> 00:14:09,960 Dado que Kaleb era ocasionalmente incompetente 255 00:14:10,040 --> 00:14:12,320 y yo era constantemente inútil, 256 00:14:12,400 --> 00:14:17,080 fue raro que nos invitaran a los Premios Agrícolas Británicos en Birmingham 257 00:14:17,160 --> 00:14:18,560 para recibir una medalla. 258 00:14:19,840 --> 00:14:23,720 Kaleb dijo que necesitaba un nuevo corte de pelo para la ocasión. 259 00:14:25,560 --> 00:14:27,760 Eso significaba salir tarde. 260 00:14:28,240 --> 00:14:30,560 Pero por suerte, gracias a mi otro trabajo, 261 00:14:30,640 --> 00:14:32,960 esa semana me llegó el coche apropiado 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,440 para llegar a tiempo. 263 00:14:44,720 --> 00:14:46,160 ¡La hostia! 264 00:14:52,080 --> 00:14:53,240 Quiero uno. 265 00:14:53,400 --> 00:14:55,120 -¿Quieres uno de estos? -Sí. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 Los lambos son los mejores. Si quieres un muy coche idiota, 267 00:14:59,240 --> 00:15:00,960 cómprate un Lamborghini, 268 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 porque son los coches más idiotas. 269 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Tienen que gustarte. 270 00:15:06,640 --> 00:15:08,600 Así que venga. Háblame de tu pelo. 271 00:15:08,680 --> 00:15:11,440 ¿Cómo se llama ese corte? 272 00:15:12,240 --> 00:15:14,280 ¿Qué le dijiste al barbero? 273 00:15:14,360 --> 00:15:16,960 "Quiero líneas". Y supo qué quería. 274 00:15:17,040 --> 00:15:19,280 Bien, pero la parte de arriba... 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,400 Es una permanente. 276 00:15:20,480 --> 00:15:21,680 -No. -¡Sí! 277 00:15:21,760 --> 00:15:23,640 No se parece a la de antes. 278 00:15:23,800 --> 00:15:25,320 A esta le ha dado volumen. 279 00:15:25,400 --> 00:15:30,480 Gerald y tú deberíais empezar una serie británica de detectives 280 00:15:30,720 --> 00:15:32,880 que se titulara Permanente y Melenas. 281 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 Son nombres de detectives 282 00:15:35,480 --> 00:15:38,800 que deambulan por el campo resolviendo crímenes rurales. 283 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Mi granja, todo esto. 284 00:15:41,920 --> 00:15:43,440 ¿Eso? ¿Lo has hecho tú? 285 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Sí. Esa granja de ahí. 286 00:15:44,960 --> 00:15:47,440 ¿También te saltaste un poco en esta granja? 287 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 Algo creo recordar. 288 00:15:57,360 --> 00:16:01,680 Mientras caía la oscuridad, llegamos a los óscares agrícolas. 289 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Muy bien. Déjame allí. 290 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 -¿Dónde? -En la alfombra. 291 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 No te dejo en la alfombra roja. 292 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 -¿Por qué? -No voy a dejarte. 293 00:16:10,000 --> 00:16:11,840 -Por ahí. -No soy tu chófer. 294 00:16:11,920 --> 00:16:12,760 Es mi premio. 295 00:16:13,120 --> 00:16:14,840 -No es tu premio. -Sí lo es. 296 00:16:14,920 --> 00:16:17,040 Por favor, ahí. 297 00:16:17,120 --> 00:16:19,440 -Por el amor de Dios. -Gracias. Bien. 298 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 -Gracias. -Me debes una por esto. 299 00:16:24,120 --> 00:16:25,360 Ve a aparcar el coche. 300 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 ¿Qué tal? 301 00:16:28,440 --> 00:16:30,360 -No lo aparques lejos. -Cállate. 302 00:16:31,400 --> 00:16:33,840 Ahora he de dar la vuelta a la manzana. ¡Jesús! 303 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 ¿Qué tal? 304 00:16:39,240 --> 00:16:42,680 El momento de la alfombra roja de Kaleb continuó dentro. 305 00:16:43,120 --> 00:16:45,680 ¡Solo queremos un selfi! Solo uno. 306 00:16:45,920 --> 00:16:47,560 ¡Te mereces una medalla! 307 00:16:47,640 --> 00:16:49,480 ¿Te haces una foto con nosotras? 308 00:16:54,880 --> 00:16:57,840 Sí, la única diferencia de los transgénicos 309 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 es que puedes insertar el ADN de diferentes organismos. 310 00:17:00,920 --> 00:17:04,080 Pero al editar los genes, editas el propio organismo. 311 00:17:07,400 --> 00:17:09,040 Fijaos en mi corte. 312 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 -¡Es genial! -¡Qué mono! 313 00:17:11,880 --> 00:17:13,160 ¿Dónde te lo han hecho? 314 00:17:13,280 --> 00:17:17,040 Cuando el Brad Pitt rural terminó las rondas... 315 00:17:17,320 --> 00:17:18,960 ¡Buenas tardes! 316 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 ...esperamos los premios, 317 00:17:20,640 --> 00:17:24,320 que presentaba nada menos que Vernon Kay. 318 00:17:24,960 --> 00:17:29,200 Damas y caballeros, ustedes son los más grandes, buenos y asombrosos 319 00:17:29,280 --> 00:17:31,920 de la industria agrícola y ganadera británica. 320 00:17:33,680 --> 00:17:35,280 Cuánta razón tenía. 321 00:17:35,520 --> 00:17:38,800 ¡James Drummond! ¡A&WJ Drummond! 322 00:17:40,480 --> 00:17:44,960 Durante la siguiente hora, vi entregar premios a héroes anónimos. 323 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Muchísimas gracias. 324 00:17:46,920 --> 00:17:48,320 INNOVADOR CÁRNICO DEL AÑO 325 00:17:48,400 --> 00:17:52,080 Gente que trabajaba día y noche a merced del clima, 326 00:17:52,200 --> 00:17:54,640 la política mundial y las tonterías de Whitehall, 327 00:17:56,440 --> 00:17:58,880 para llevar comida a todas nuestras mesas. 328 00:17:58,960 --> 00:18:00,800 PREMIOS AGRÍCOLAS BRITÁNICOS 2021 329 00:18:03,160 --> 00:18:06,520 Por eso me sentí un modesto orgullo cuando sucedió esto. 330 00:18:07,040 --> 00:18:10,720 El premio al Orgullo de la Agricultura Británica, 331 00:18:11,000 --> 00:18:13,640 ¡Kaleb Cooper y Jeremy Clarkson! 332 00:18:16,520 --> 00:18:18,200 Es obvio que soy un fraude. 333 00:18:18,320 --> 00:18:20,200 Claro que sí. No soy agricultor. 334 00:18:20,280 --> 00:18:23,720 Soy aprendiz de agricultor, como mucho. ¡Deja de asentir! 335 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 No podría haberlo hecho sin él. 336 00:18:25,800 --> 00:18:28,280 ¡Damas y caballeros, Kaleb Cooper! 337 00:18:31,560 --> 00:18:33,000 ¡He ganado un premio! 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 Si hubieran sido los óscares, 339 00:18:36,560 --> 00:18:38,880 todos nos habríamos ido ahora 340 00:18:38,960 --> 00:18:41,080 a la fiesta de Vanity Fair. 341 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 Aquí, sin embargo, era el momento del concurso anual de beber sidra. 342 00:18:48,560 --> 00:18:50,720 Bien, tenemos una ganador. 343 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 Al día siguiente, mientras Kaleb se recuperaba de su resaca... 344 00:19:00,480 --> 00:19:02,240 Doscientos veinte metros. 345 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 ...me levanté temprano para hacer de El sheriff chiflado. 346 00:19:07,320 --> 00:19:08,560 Bien. 347 00:19:08,680 --> 00:19:12,800 Cada letra tendrá 15 metros de largo. 348 00:19:13,800 --> 00:19:15,080 Idiota. 349 00:19:16,200 --> 00:19:17,240 No. 350 00:19:17,320 --> 00:19:20,040 Uno, dos, tres, cuatro. 351 00:19:21,720 --> 00:19:23,080 Aquí. 352 00:19:23,440 --> 00:19:24,800 Esto es una S. 353 00:19:25,760 --> 00:19:28,000 Precioso. Ahí. 354 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 Este trabajo va a llevar mucho tiempo. 355 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 Pero vale la pena. 356 00:19:33,680 --> 00:19:37,000 Semillas de flores, buenas para los pájaros y las abejas. 357 00:19:37,680 --> 00:19:39,560 Y le recordará a Kaleb 358 00:19:39,680 --> 00:19:43,320 que no mire Instagram mientras conduce el tractor. 359 00:19:44,520 --> 00:19:45,720 Sí, ya está. 360 00:19:48,080 --> 00:19:52,480 Una vez plantado el mensaje, era hora de ir a los trabajos del día. 361 00:19:53,720 --> 00:19:57,680 Primero fue la visita de Georgia, mi representante del Sindicato Agrícola, 362 00:19:57,760 --> 00:20:01,440 que, en los primeros capítulos, me enseñó a conducir un tractor. 363 00:20:02,240 --> 00:20:03,800 ¡Hola! 364 00:20:03,880 --> 00:20:08,320 Pero hoy había venido a hablar de la amenaza de los tejones. 365 00:20:09,280 --> 00:20:13,080 Si pillan la tuberculosis, no solo será un golpe financiero para ti. 366 00:20:13,200 --> 00:20:17,320 Tendrás la manos literalmente atadas hasta que desaparezca la enfermedad, 367 00:20:17,440 --> 00:20:20,000 porque te cerrarán la granja. 368 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 Es decir, te pondrán bajo restricción. 369 00:20:22,320 --> 00:20:24,320 -Y las vacas... -No puedes vender carne. 370 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 No. Y si pierdes vacas por eso, 371 00:20:26,160 --> 00:20:30,160 no puede comprar otras, y tu entrada de carne se detiene. 372 00:20:30,240 --> 00:20:31,560 Y la venta también, 373 00:20:31,680 --> 00:20:34,200 porque no puedes vender tus vacas en el mercado. 374 00:20:34,280 --> 00:20:37,080 Y entonces, me quedo fuera del mercado de ganado. 375 00:20:37,200 --> 00:20:40,920 Sí. Ahora, a los ganaderos les está costando su sustento 376 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 y muchas de sus ganancias. 377 00:20:42,880 --> 00:20:45,520 Hay gente que tiene que abandonar sus rebaños 378 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 y su actividad ganadera por la enfermedad. 379 00:20:47,800 --> 00:20:51,520 Les costó a los contribuyentes 150 millones de libras el año pasado. 380 00:20:51,560 --> 00:20:54,920 El contribuyente pagó 150 millones por sacrificar ganado 381 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 -enfermo. -Y todas las medidas. 382 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 Está acabando con la ganadería. 383 00:20:59,480 --> 00:21:02,480 Pero hay que comprender mejor la enfermedad, 384 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 porque eso ayuda. 385 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Y por eso he pensado que esto te podría interesar. 386 00:21:07,400 --> 00:21:09,480 La idea de este proyecto 387 00:21:09,560 --> 00:21:13,160 es investigar si hay tuberculosis en los cadáveres de los tejones. 388 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 -Bien. -Tienen que ser 389 00:21:14,680 --> 00:21:16,640 cadáveres atropellados o encontrados. 390 00:21:16,720 --> 00:21:19,560 A veces, conduciendo, ves uno al borde de la carretera. 391 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 -Sí. -Si es relativamente fresco, 392 00:21:21,920 --> 00:21:24,080 es un buen candidato para este proyecto. 393 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 -Si veo un cadáver en la carretera... -Sí. 394 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 ...que esté fresco, como recién atropellado. 395 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 No por mí. Por otra persona. 396 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 Podría ser yo pero... o Kaleb. 397 00:21:34,320 --> 00:21:37,680 Lo metemos en la bolsa y, si tiene tuberculosis, 398 00:21:38,720 --> 00:21:41,960 es bastante probable que los otros tejones de esta zona 399 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 también la tengan. 400 00:21:43,520 --> 00:21:47,200 Se trata de tener una visión más amplia de la situación. 401 00:21:47,280 --> 00:21:48,960 -Así que... -¿Cuántos tejones 402 00:21:49,040 --> 00:21:51,240 hay que atropellar para eso? 403 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 "Encontrar". En Oxfordshire estamos buscando 100. 404 00:21:54,240 --> 00:21:58,880 ¿Todos mis vecinos tienen que encontrar tejones muertos? 405 00:21:59,200 --> 00:22:01,920 Atropellados o muertos. 406 00:22:02,120 --> 00:22:06,280 Cuando encuentres un tejón, antes de tocarlo, 407 00:22:06,360 --> 00:22:08,000 preparas estas bolsas. 408 00:22:08,080 --> 00:22:11,440 Si encuentras el cuerpo de tejón, asegúrate de que esté muerto. 409 00:22:11,520 --> 00:22:14,600 Y si no lo está, llamas a tu veterinario. 410 00:22:14,960 --> 00:22:16,280 No le arreas con... 411 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 No, no le arreas con un martillo. 412 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 Así que abordamos el tema de los tejones. 413 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Y el cobertizo iba muy bien. 414 00:22:36,200 --> 00:22:40,800 Ya podía centrarme en la creación de productos para el restaurante. 415 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 El primer proyecto comenzó hace tiempo 416 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 cuando compré una acción de una cervecería local 417 00:22:51,720 --> 00:22:55,640 y le pedí a Rick, el maestro cervecero, que elaborara una cerveza rubia 418 00:22:55,920 --> 00:22:58,120 con la cebada de Diddly Squat. 419 00:23:03,800 --> 00:23:07,160 -Así que sale de aquí. -Exacto. 420 00:23:09,200 --> 00:23:13,400 Y ahora, dos meses después, estaba lista para probar. 421 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 ¿Ya tiene nombre esta cerveza? 422 00:23:17,000 --> 00:23:18,480 Tengo una idea. 423 00:23:18,560 --> 00:23:19,440 Bien. 424 00:23:20,000 --> 00:23:21,200 Hay una roca, 425 00:23:21,280 --> 00:23:24,560 no está en la finca, pero cerca de la cebada de primavera. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 -¿Sí? -Se llama... 427 00:23:26,760 --> 00:23:28,040 la Piedra del Halcón. 428 00:23:29,320 --> 00:23:34,320 La puso allí la gente del Neolítico hace miles y miles de años. 429 00:23:34,400 --> 00:23:35,680 Como Stonehenge. 430 00:23:36,720 --> 00:23:38,240 Suena bien. 431 00:23:38,360 --> 00:23:40,720 -¿A que sí? -Es muy de Cotswolds. 432 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 -Bien. ¿Es esta? -Sí. 433 00:23:47,200 --> 00:23:49,000 Es una buena cerveza. 434 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 La diferencia entre el prémium y esta nueva cerveza 435 00:23:52,400 --> 00:23:55,200 está también en el lúpulo. 436 00:23:55,280 --> 00:23:57,720 Hemos elegido unos lúpulos interesantes. 437 00:23:58,440 --> 00:24:01,880 Uno tiene características de tipo melón. 438 00:24:01,960 --> 00:24:03,280 Se llama Huell Melon. 439 00:24:03,560 --> 00:24:05,000 Esta es de ese lúpulo. 440 00:24:05,080 --> 00:24:07,680 Pero igual notas otros sabores afrutados 441 00:24:07,760 --> 00:24:10,280 de un lúpulo llamado Mandarina Bavaria. 442 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Bueno, está riquísima. 443 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Yo noto un toque suave y limpio. 444 00:24:17,160 --> 00:24:20,080 Y si haces cerveza con mucho maíz 445 00:24:20,160 --> 00:24:23,440 o un complemento sin maltear, por ejemplo, 446 00:24:23,520 --> 00:24:26,000 como cerveza alemana auténtica o parecida... 447 00:24:26,080 --> 00:24:30,040 Sinceramente, la lección de Rick pronto se volvió un poco confusa. 448 00:24:30,600 --> 00:24:35,040 Pero a pesar de haber probado muchos vasos de esta nueva y deliciosa cerveza, 449 00:24:35,120 --> 00:24:37,640 pensé que debía hacer una contribución. 450 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Vale. 451 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 Es una cerveza bienestar. 452 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 Es una cerveza spa. 453 00:24:46,440 --> 00:24:49,800 Como el hombre que estaban filmando decía tonterías... 454 00:24:50,000 --> 00:24:53,600 Sí. Si vas a un spa, deberían decirte: "¿Quieres...?". 455 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 ...el equipo decidió aprovechar mejor su tiempo. 456 00:24:59,040 --> 00:25:03,880 Y luego me llevó a casa un director tremendamente paciente. 457 00:25:10,720 --> 00:25:12,840 Es divertido elaborar tu propia cerveza. 458 00:25:13,440 --> 00:25:14,600 Sí. 459 00:25:14,760 --> 00:25:16,360 Un poco de... 460 00:25:16,760 --> 00:25:19,320 Dice que puede modificarla. Los cerveceros lo hacen. 461 00:25:19,400 --> 00:25:20,800 Tiene un diploma. 462 00:25:21,080 --> 00:25:22,080 Sí. 463 00:25:22,640 --> 00:25:24,200 Te diré qué voy a hacer. 464 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Gerald. 465 00:25:26,680 --> 00:25:29,520 Experto en cerveza de Diddly Squat, de verdad. 466 00:25:30,520 --> 00:25:33,240 Tengo un caja en el maletero. Voy a llamarlo 467 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 y que venga y me diga qué le parece. 468 00:25:35,440 --> 00:25:36,440 Sí. 469 00:25:37,120 --> 00:25:40,840 De vuelta en la oficina, reuní a mi panel de jueces. 470 00:25:41,800 --> 00:25:42,960 Son las 18:10. 471 00:25:43,720 --> 00:25:45,160 Hora de una cerveza. 472 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 Es de nuestra cebada. 473 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 -Toma. -Bonita y clara, ¿no? 474 00:26:02,680 --> 00:26:06,320 Pasamos las dos horas siguientes dando cuenta de la caja 475 00:26:06,680 --> 00:26:10,000 y hablando de muchos asuntos de gran importancia. 476 00:26:11,280 --> 00:26:12,920 Me gusta beber con el calor. 477 00:26:13,000 --> 00:26:14,240 Me gusta. 478 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 Si bebo una cerveza, me encanta olerla. 479 00:26:43,800 --> 00:26:45,560 Sabias palabras. 480 00:26:46,400 --> 00:26:47,320 Sabias palabras. 481 00:26:51,520 --> 00:26:53,560 ¿Cerveza "suale"? 482 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 -Ya ni le salen las palabras. -¿Cerveza "suale"? 483 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 Sí. 484 00:26:58,880 --> 00:27:00,400 Mierda. 485 00:27:03,760 --> 00:27:06,880 Como la cerveza había obtenido el visto bueno unánime, 486 00:27:07,320 --> 00:27:12,120 pasé al Proyecto 2 del Restaurante, las patatas. 487 00:27:15,200 --> 00:27:19,120 A pesar de las pesadillas que me dieron en el primer año de agricultura, 488 00:27:19,200 --> 00:27:21,040 decidí volver a cultivarlas. 489 00:27:21,880 --> 00:27:24,400 Bien, chicos. Precioso. Buen trabajo. 490 00:27:25,520 --> 00:27:28,920 Porque había descubierto cómo hacerlas rentables. 491 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Haremos patatas fritas. 492 00:27:35,240 --> 00:27:36,120 ¿Sí? 493 00:27:36,200 --> 00:27:37,920 Son de buena calidad, ¿no? 494 00:27:38,000 --> 00:27:40,920 ¿Sabes cuántas bolsas de patatas fritas sacamos de aquí? 495 00:27:41,000 --> 00:27:41,840 Unas cuantas. 496 00:27:41,920 --> 00:27:43,320 Dieciséis mil. 497 00:27:43,480 --> 00:27:44,880 Vale. 498 00:27:45,000 --> 00:27:50,400 Si restamos el coste de recolección, siembra, ganamos más de 13 000 libras. 499 00:27:50,600 --> 00:27:52,800 No, porque no tenemos una máquina. 500 00:27:52,960 --> 00:27:54,040 Compraremos una. 501 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 Es una buena inversión si seguimos con esto. 502 00:27:56,640 --> 00:27:59,280 -¿Y por qué no? Sabemos de patatas. -Sí. 503 00:27:59,360 --> 00:28:01,600 -Son buenas... -¿Siguen siendo Melody? 504 00:28:01,680 --> 00:28:03,080 -Sí. -Me encantan las Melody. 505 00:28:03,400 --> 00:28:05,880 Podríamos freírlas en nuestro aceite vegetal. 506 00:28:06,080 --> 00:28:07,760 Sazonar con nuestros chiles. 507 00:28:07,840 --> 00:28:09,960 -Sí, chiles, bien. -Chiles. 508 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 Con tejón. Patatas fritas con sabor a tejón. 509 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Trece mil libras. 510 00:28:22,640 --> 00:28:26,520 Y unas semanas después, en una fresca mañana de diciembre, 511 00:28:27,040 --> 00:28:29,440 llegó nuestra máquina de hacer patatas fritas. 512 00:28:31,200 --> 00:28:32,400 Buenos días. 513 00:28:32,720 --> 00:28:34,360 -¿Qué tal? -¿Qué tal, tío? 514 00:28:34,440 --> 00:28:36,440 Bien. Has traído una cocina. 515 00:28:36,520 --> 00:28:37,360 Sí. 516 00:28:37,440 --> 00:28:39,760 -Necesitamos un lugar para ponerla. -Ya. 517 00:28:45,800 --> 00:28:47,480 -Es eléctrica. -Toda eléctrica. 518 00:28:47,680 --> 00:28:49,000 Vale, bien. 519 00:28:49,440 --> 00:28:52,880 ¿Se puede mover este coche? 520 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 Es el coche de la hija de Lisa. 521 00:28:56,280 --> 00:28:58,600 Voy a ver si encuentro las llaves. 522 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Sí, estaría bien. 523 00:29:09,680 --> 00:29:10,600 Bien. 524 00:29:18,240 --> 00:29:19,800 ¡Joder! ¿Qué ha sido eso? 525 00:29:22,200 --> 00:29:24,960 ¿Qué acabo de pisar? No veo nada. 526 00:29:27,280 --> 00:29:29,200 Se ha subido a una alcantarilla. 527 00:29:29,280 --> 00:29:31,760 -¿Hay una alcantarilla allí? -Creo que sí. 528 00:29:31,880 --> 00:29:33,200 Sí. 529 00:29:34,400 --> 00:29:35,600 Mierda. 530 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 Joder... 531 00:29:45,920 --> 00:29:47,200 Vale. Despejado. 532 00:29:52,800 --> 00:29:55,200 Pensaba que eras un buen conductor. 533 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 Sí. Pero en los viejos tiempos. 534 00:30:01,920 --> 00:30:05,960 Con la cocina de patatas fritas instalada y conectada, comenzamos. 535 00:30:06,720 --> 00:30:08,640 Aquí están las patatas. 536 00:30:08,720 --> 00:30:11,000 -¿Se aclaran o se lavan? -Solo se aclaran. 537 00:30:11,080 --> 00:30:13,000 -Porque van ahí dentro... -Sí. 538 00:30:13,080 --> 00:30:14,360 ...y eso las pela. 539 00:30:14,960 --> 00:30:16,920 Eso es una mandolina para picar papas. 540 00:30:17,000 --> 00:30:19,240 Sí, la compré el otro día. 541 00:30:19,760 --> 00:30:20,880 -Mira. -Sí. 542 00:30:21,160 --> 00:30:24,240 Bajas así, pero cuidado con los dedos. 543 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 Si los pones muy abajo, mira. 544 00:30:26,720 --> 00:30:29,400 ¿Imaginas lo fácil que puedes cortarte un dedo...? 545 00:30:29,960 --> 00:30:30,880 Joder. 546 00:30:31,320 --> 00:30:32,240 ¿Por qué lo haces? 547 00:30:32,520 --> 00:30:34,920 Jesús, casi te arrancas el dedo. 548 00:30:35,000 --> 00:30:36,960 -Mierda. -Tiene mala pinta. 549 00:30:37,280 --> 00:30:39,320 Te has cortado hasta el hueso. 550 00:30:39,400 --> 00:30:40,320 ¡Joder! 551 00:30:40,560 --> 00:30:41,640 ¡Dios mío, está ahí! 552 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 ¡Dios mío, está ahí! Mira. 553 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 Tu piel está ahí. 554 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 -Mierda, sí. -Ahí está tu pulgar. 555 00:30:47,840 --> 00:30:51,760 -Es mi pulgar, ¿verdad? -Sí. Hay sangre por todas partes. 556 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Como a nadie le gustarán las patas fritas con sabor a pulgar, me vendaron 557 00:30:56,800 --> 00:30:59,120 y Lisa me sacó protestando de allí... 558 00:30:59,360 --> 00:31:00,280 ¿Por qué lo haces? 559 00:31:00,360 --> 00:31:02,040 Solo quería cortarlas. 560 00:31:02,160 --> 00:31:05,840 Y yo te estaba diciendo que hay un truco para no cortarte el dedo. 561 00:31:07,760 --> 00:31:09,880 ...y siguió ella sola. 562 00:31:10,240 --> 00:31:12,080 ¡Freíos, pequeñas, freíos! 563 00:31:13,120 --> 00:31:14,240 Muy bien. 564 00:31:18,760 --> 00:31:19,760 Riquísima. 565 00:31:22,200 --> 00:31:25,680 Mientras tanto, encontré un trabajo mucho más seguro. 566 00:31:33,120 --> 00:31:34,440 Joder. 567 00:31:36,520 --> 00:31:37,440 Árbol de Navidad. 568 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 Esperad, perdón. 569 00:31:46,640 --> 00:31:48,080 Es del médico. 570 00:31:49,200 --> 00:31:50,680 Tengo que ir al hospital. 571 00:31:51,800 --> 00:31:56,000 Y ver a un profesor en el Hospital Manor, Beech Road, Oxford, 572 00:31:56,080 --> 00:31:57,640 esta tarde a las 18:45. 573 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Tengo que ir a ver a un cirujano plástico porque... 574 00:32:00,640 --> 00:32:04,480 ...si sois aprensivos, no miréis. 575 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Voy a enseñaros una foto de mi pulgar. 576 00:32:09,720 --> 00:32:10,640 Sí... 577 00:32:14,040 --> 00:32:16,640 Eso que veis es el hueso. 578 00:32:19,520 --> 00:32:23,080 Esa tarde en el hospital, con Lisa encargada de grabar, 579 00:32:23,560 --> 00:32:27,160 un hombre con mano firme me curó. 580 00:32:29,160 --> 00:32:32,840 Me ha cosido el viejo trozo de piel 581 00:32:32,920 --> 00:32:35,560 que podría ser o no un trozo de patata. 582 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 Hemos demostrado que cocinar es más peligroso que atender una granja. 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 Si tú cocinas. 584 00:32:59,200 --> 00:33:01,960 Unos días después, mi pulgar estaba mejorando, 585 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 y mientras conducía cerca de la granja, 586 00:33:04,600 --> 00:33:09,920 encontré una razón para romper una de las bolsas de tejón de Georgia. 587 00:33:13,840 --> 00:33:14,760 Mirad eso. 588 00:33:18,840 --> 00:33:20,840 Reciente, mirad. Todavía está blando. 589 00:33:22,720 --> 00:33:24,240 Mirad qué dientes. 590 00:33:24,800 --> 00:33:28,280 Los usa para despedazar erizos. 591 00:33:29,360 --> 00:33:31,720 Y sus garras para descuartizarlos. 592 00:33:32,200 --> 00:33:33,760 Voy a meterlo en la bolsa. 593 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Guantes. 594 00:33:35,240 --> 00:33:36,680 Bolsa. 595 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 ¡Hostias! 596 00:33:42,560 --> 00:33:45,160 Mierda, gordo... 597 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 ¿Cuántos erizos te has comido? 598 00:33:55,960 --> 00:33:57,920 Santo Cristo. 599 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Animal asqueroso. 600 00:34:03,920 --> 00:34:06,000 A cargo del contribuyente, 601 00:34:06,080 --> 00:34:08,840 llevé el tejón a la prueba de tuberculosis. 602 00:34:09,680 --> 00:34:13,480 Y sinceramente, me gustó mucho el nombre de la empresa de mensajería. 603 00:34:13,680 --> 00:34:14,760 ATODOGAS 604 00:34:14,840 --> 00:34:17,400 Porque las noticias de la lechera local 605 00:34:17,480 --> 00:34:21,080 que nos vendía leche para la tienda no eran buenas. 606 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 Hola, Emma. ¿Qué tal todo? 607 00:34:25,640 --> 00:34:27,360 Otra vez la tuberculosis... 608 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 -¿Bromeas? -No. 609 00:34:28,760 --> 00:34:31,280 No es bueno. Es una mierda. 610 00:34:32,000 --> 00:34:33,680 -No. -Sí. 611 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 ¿Y qué tenéis que hacer? 612 00:34:36,640 --> 00:34:38,560 ¿Con la que pille tuberculosis? 613 00:34:38,640 --> 00:34:40,920 Le pondrán una etiqueta verde grande y fea, 614 00:34:41,000 --> 00:34:45,640 y tenemos que aislarla hasta que organicen el transporte. 615 00:34:45,760 --> 00:34:47,280 Y la sacrificarán. 616 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Sí. La sacrificarán. 617 00:34:49,200 --> 00:34:53,400 La novilla iba a parir en verano. 618 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 ¿Cuántas habéis perdido ya por eso? 619 00:34:55,760 --> 00:34:57,880 Unas 60. 620 00:34:58,640 --> 00:34:59,560 Jesús. 621 00:34:59,640 --> 00:35:00,640 La mitad del rebaño. 622 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 Deberíamos estar ordeñando 120 y estamos ordeñando 60. 623 00:35:05,120 --> 00:35:10,840 Así el negocio no es viable. 624 00:35:12,520 --> 00:35:17,080 Así es la vida de muchos ganaderos de vacas en estos días. 625 00:35:17,640 --> 00:35:18,640 Descorazonador. 626 00:35:21,800 --> 00:35:25,680 Pero al menos, el hogar de invierno para mi pequeño rebaño estaba listo. 627 00:35:30,360 --> 00:35:35,400 Y encima, nos han dado el día perfecto para llevarlas allí. 628 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 ¡Jeremy, aquí! 629 00:35:44,360 --> 00:35:46,040 Santo cielo. 630 00:35:46,440 --> 00:35:49,320 Hacía tiempo que no veía llover así. 631 00:35:49,400 --> 00:35:50,600 Tío. 632 00:35:53,760 --> 00:35:55,160 Es para allí. 633 00:35:58,200 --> 00:35:59,760 -¿Es el viento? -No puedo... 634 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 No puedo sacarla. 635 00:36:04,280 --> 00:36:05,160 Jesús. 636 00:36:05,480 --> 00:36:08,920 Espero que las vacas no se pongan farrucas al traerlas. 637 00:36:10,920 --> 00:36:13,000 Sí, definitivamente está amainando. 638 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 ¿No te encanta la agricultura? 639 00:36:15,520 --> 00:36:18,320 Sí. Es mi cosa favorita. 640 00:36:19,640 --> 00:36:22,600 Joder. Tienen nieve encima. 641 00:36:23,680 --> 00:36:24,640 Vamos. 642 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 ¡Venga! ¡Vamos! 643 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 Vamos, vacas. Hola, tú. 644 00:36:31,200 --> 00:36:32,680 Vamos. 645 00:36:33,520 --> 00:36:34,440 Mierda. 646 00:36:35,280 --> 00:36:37,280 ¿Qué le pasa a esta vaca? 647 00:36:38,280 --> 00:36:39,880 -¿Has visto? -¿Te ha empujado? 648 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Casi me da una coz. 649 00:36:41,080 --> 00:36:42,880 Esa es la agresiva. 650 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 ¡No, no, no! ¡Para! 651 00:36:45,600 --> 00:36:46,520 ¡Para! 652 00:36:47,280 --> 00:36:48,560 ¿Pero qué cojones? 653 00:36:48,640 --> 00:36:49,880 ¡Oye, para! 654 00:36:50,480 --> 00:36:52,520 ¡Me está atacando una vaca! 655 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 A la parte trasera de la cuadra, Jeremy. 656 00:36:55,120 --> 00:36:56,440 Vamos, vacas. 657 00:36:56,800 --> 00:36:59,320 Tenemos una linda casa nueva para vosotras. 658 00:37:00,440 --> 00:37:04,160 El único problema era que no les interesaba mucho. 659 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 -Llámalas, rápido. Llámalas. -Vamos, vacas. Vamos, vacas. 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,600 Por el amor de Dios. 661 00:37:13,800 --> 00:37:16,160 ¿Qué diablos les pasa a esas dos? 662 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 Vamos, vacas. 663 00:37:20,800 --> 00:37:22,360 -Buenas vacas. -Vamos, vacas. 664 00:37:22,440 --> 00:37:23,600 Venga, vamos. 665 00:37:23,680 --> 00:37:25,640 Esto también hay que bloquearlo. 666 00:37:25,680 --> 00:37:29,440 -Rápido, vacas. Rápido, vacas. -Rápido. 667 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 Dios mío, hay una alpinista. Es la vaca Chris Bonington. 668 00:37:33,760 --> 00:37:37,040 -Jeremy, ¡dales de comer en el suelo! -Voy por detrás. 669 00:37:37,120 --> 00:37:39,800 -¡Rápido! ¡Abre la puerta! -¡Buena chica! 670 00:37:39,880 --> 00:37:42,160 Vamos. Jeremy, ¡espera ahí! 671 00:37:43,320 --> 00:37:44,400 Mierda. 672 00:37:45,560 --> 00:37:46,440 Vamos, chica. 673 00:37:46,600 --> 00:37:48,040 Lisa, ve por ahí. 674 00:37:48,920 --> 00:37:50,000 Vamos. 675 00:37:50,840 --> 00:37:52,040 Dios. 676 00:37:53,480 --> 00:37:55,040 Odio a esta vaca. 677 00:37:55,480 --> 00:37:59,320 Decidimos dejar que la vaca alpinista se cansara... 678 00:38:01,840 --> 00:38:04,960 y fuimos a recoger a las terneras de otro campo. 679 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Tengo los labios secos. Necesito vaselina. 680 00:38:12,760 --> 00:38:15,760 Tengo bálsamo para pezones. Es muy bueno para los labios. 681 00:38:15,840 --> 00:38:18,560 -¿Me das un poco de bálsamo para pezones? -Sí. 682 00:38:18,640 --> 00:38:19,880 Has cambiado. 683 00:38:20,360 --> 00:38:22,080 ¡Jesús! ¡Vamos! 684 00:38:24,840 --> 00:38:27,280 Dicen que es famoso por conducir bien. 685 00:38:29,560 --> 00:38:30,800 Vamos, vaca. 686 00:38:38,960 --> 00:38:43,200 Con las últimas luces del día, los terneros conocieron su nuevo hogar. 687 00:38:43,320 --> 00:38:44,840 Mirad eso. 688 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 Qué visón más bonita. 689 00:38:48,120 --> 00:38:50,680 Pero aún nos quedaba un trabajo. 690 00:38:51,520 --> 00:38:53,640 Rodear la vaca alpinista. 691 00:38:54,520 --> 00:38:55,880 Vamos, vaca. 692 00:38:55,960 --> 00:38:57,520 Vamos, vaca. 693 00:38:58,480 --> 00:39:00,400 Buena vaca. Vamos. 694 00:39:01,000 --> 00:39:02,320 Vamos. 695 00:39:03,160 --> 00:39:05,360 Vaya. Ya se vuelve a marchar. 696 00:39:05,520 --> 00:39:07,120 Puede ver... ¡Mira eso! 697 00:39:07,280 --> 00:39:09,600 Puede ver el hotel que le he construido. 698 00:39:09,680 --> 00:39:11,680 Puede oler la ropa de cama. 699 00:39:11,800 --> 00:39:15,360 Pero no, prefiere irse allí. 700 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Gilipollas. Vamos. 701 00:39:19,040 --> 00:39:20,600 No pienso rendirme. 702 00:39:20,640 --> 00:39:22,160 ¡Señora vaca! 703 00:39:23,680 --> 00:39:24,640 Vamos. 704 00:39:30,040 --> 00:39:32,400 A la mañana siguiente, sin haber cedido, 705 00:39:32,480 --> 00:39:35,160 la vaca alpinista estaba en la cuadra. 706 00:39:37,120 --> 00:39:41,680 Y mientras el rebaño disfrutaba de su desayuno, revisé el correo. 707 00:39:44,880 --> 00:39:47,800 Tenemos los resultados del tejón 350 que recogimos. 708 00:39:47,880 --> 00:39:49,880 Ha dado positivo. 709 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 "Hemos aislado una bacteria 710 00:39:55,280 --> 00:39:58,520 "de las que causan la tuberculosis bovina". 711 00:40:04,680 --> 00:40:08,800 Es probable que todos los tejones de la granja tengan tuberculosis. 712 00:40:10,320 --> 00:40:12,480 No. 713 00:40:17,120 --> 00:40:18,400 ¿Qué tienes? 714 00:40:18,760 --> 00:40:20,280 El correo de esta mañana. 715 00:40:25,160 --> 00:40:26,080 Mierda. 716 00:40:37,120 --> 00:40:42,280 Había que saber si la tuberculosis del tejón había contagiado a mis vacas. 717 00:40:43,760 --> 00:40:45,960 Y por suerte, era el momento adecuado, 718 00:40:46,040 --> 00:40:49,840 porque les tocaba hacerse la prueba semestral de tuberculosis. 719 00:40:51,840 --> 00:40:53,400 Un día estresante. 720 00:40:55,280 --> 00:40:56,480 Hola, Dilwyn. 721 00:40:58,680 --> 00:41:03,640 Voy a inyectar tuberculina, que viene a ser tuberculosis inactiva. 722 00:41:03,760 --> 00:41:05,760 Se la voy a inyectar en la piel. 723 00:41:05,880 --> 00:41:09,840 Y si han estado expuestas a la tuberculosis, 724 00:41:09,920 --> 00:41:12,840 -reaccionarán al cultivo inyectado. -Entendido. 725 00:41:14,520 --> 00:41:15,640 Buena chica. 726 00:41:16,000 --> 00:41:16,960 Bien. 727 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 -¿Ya está? -Ya está. 728 00:41:19,040 --> 00:41:22,480 Se va, y la veremos dentro de tres días. 729 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 Buena chica. 730 00:41:27,080 --> 00:41:28,520 Vamos. 731 00:41:28,600 --> 00:41:30,160 Pimienta. Vamos, cariño. 732 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Buena chica. 733 00:41:33,280 --> 00:41:35,080 -Sí. Bien. -Tranquila. 734 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Lista. 735 00:41:36,760 --> 00:41:38,000 ¿La vaca agresiva? 736 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 No, no, no. 737 00:41:40,680 --> 00:41:43,160 Aquí mandamos nosotros, no tú. 738 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Se me da bien, ¿no? 739 00:41:46,600 --> 00:41:49,280 -Esa es violenta. -Hay que ponerle nombre. 740 00:41:49,440 --> 00:41:50,560 Gengis Kan. 741 00:41:51,080 --> 00:41:53,280 ¿Es el tío de las chanclas? 742 00:41:53,400 --> 00:41:54,880 -¿Quién? -¿El de las chanclas? 743 00:41:54,960 --> 00:41:56,040 Gengis Chanclas. 744 00:41:56,120 --> 00:41:57,280 Gengis... 745 00:41:59,160 --> 00:42:01,640 Lo oí en una fiesta de Jóvenes Agricultores. 746 00:42:02,160 --> 00:42:03,880 -Las Chanclas de Gandhi. -Sí. 747 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Gandhi y Gengis Kan no son lo mismo. 748 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 ¿Qué diferencia hay? 749 00:42:09,360 --> 00:42:14,360 Gandhi era un indio amante de la paz del siglo XX 750 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 que logró la independencia de la India. 751 00:42:16,800 --> 00:42:18,200 -Sí. -Gengis Kan 752 00:42:18,320 --> 00:42:21,880 asesinó y violó a millones de personas. 753 00:42:22,400 --> 00:42:23,560 Parece un gilipollas. 754 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 Sí, se podría decir que Gengis Kan era un gilipollas. 755 00:42:27,480 --> 00:42:29,960 Es difícil defender que Gandhi era gilipollas. 756 00:42:31,680 --> 00:42:35,840 Dilwyn terminó de testar las 19 vacas. 757 00:42:36,920 --> 00:42:38,160 No es nada divertido. 758 00:42:38,320 --> 00:42:39,200 Lo odio. 759 00:42:40,280 --> 00:42:43,160 Me pongo nervioso. A ver, me gustan estas vacas. 760 00:42:44,080 --> 00:42:45,120 Y a mí. 761 00:42:46,080 --> 00:42:49,160 He visto vacas con tuberculosis, y es un: "Se acabó". 762 00:42:49,280 --> 00:42:51,400 No sé tú. ¿Sientes...? 763 00:42:51,480 --> 00:42:55,320 No, a ver, estoy cagado porque no lo sabremos hasta el lunes. 764 00:42:59,680 --> 00:43:00,880 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 765 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Bien. 766 00:43:06,360 --> 00:43:07,520 El momento decisivo. 767 00:43:08,160 --> 00:43:10,160 La conducta del interesado es indigna. 768 00:43:10,880 --> 00:43:13,800 Los que estén a favor de la negativa, alcen la mano. 769 00:43:43,680 --> 00:43:45,680 Subtítulos: Laura Puy 770 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Supervisor creativo: Roger Peña