1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 CAPITULO ONCE 3 00:00:13,400 --> 00:00:18,280 CONVENCIENDO 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Ya quería que Alan, el albañil, 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 empezara a construir el restaurante en el establo. 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,880 Pero antes, tenía que convencer a las autoridades locales. 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,120 Vine a reunirme con la mujer 8 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 al frente del departamento de planificación de West Oxfordshire. 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Ella no quiere que la filmen. 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 Dejaremos las cámaras, y las grabadoras de audio 11 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 porque esta reunión es muy importante. 12 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 Si sale mal y ella se niega, 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,560 se hace trizas mi plan para este año. 14 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Ahí está. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Encantado. 16 00:01:13,560 --> 00:01:14,920 Gracias por venir. 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,880 La reunión, que incluyó personas de otros departamentos, 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 duró más de una hora. 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,440 Y al terminar, Charlie y yo tuvimos que analizar dónde estábamos parados. 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 El empresario al frente del desarrollo económico, 21 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 a quien acabamos de conocer, está a favor. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 Están trayendo mucha gente a la zona, 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 pero Joan, de Planificación... 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 Ella fue muy clara. Reconoció la importancia del lugar. 25 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Le preocupa que esta sea un área de extraordinaria belleza natural. 26 00:01:52,120 --> 00:01:56,760 No le gusta el estacionamiento ni el lío, y no la culpo. Es terrible. 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 No le gustan los baños. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,280 - La entiendo. - Sí. 29 00:02:00,360 --> 00:02:05,200 Si entendí bien, su principal preocupación son los lugareños. 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 Tenemos que acercarnos a ellos. 31 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 Tienes que acercarte a ellos de manera positiva, Jeremy. 32 00:02:20,080 --> 00:02:23,720 Este es el pueblo a uno o dos kilómetros del establo, 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 donde sería mi lucha. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Chadlington. 35 00:02:34,840 --> 00:02:39,120 Era a los vecinos a quienes, luego de la primera temporada... 36 00:02:39,560 --> 00:02:43,320 ...les molestaba más la popularidad de la tienda. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Para tratar de animarlos, 38 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 decidí lanzar la Operación Corazones y Mentes, 39 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 que comenzaría aquí, en mis prados de flores silvestres. 40 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Buenos días. 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,560 ¿Qué tenemos aquí? 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 Los últimos dos años 43 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 doné la mitad de mis semillas de flores silvestres 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 a una asociación hortícola. 45 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 Ahora iba a guardar un poco para el pueblo. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Los pastizales son mi parte favorita de la granja 47 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 ¿Cuánto cuesta esa semilla, si la vendes? 48 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 - Unas 90 o 100 libras el kilo. - 100 libras el kilo. 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,560 Es el cultivo más valioso de la granja. 50 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Probablemente. 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 ¿Podemos llevarlas a Chadlington? 52 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 Sí. Le haremos lugar. 53 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 - Lo siento, hay... - Sí, un avión. 54 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 Ahí van las baterías de los misiles tierra-aire. 55 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 Casi nunca los veo. Deben saber que estás filmando. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 No, están siempre. 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,720 Si le disparo a uno, pensarán que fue un accidente. 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Si le disparo a dos o tres, 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 lo sabrán en la comunidad aeronáutica 60 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 y tendré que ir a ver a sus esposas. 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Así es. 62 00:04:04,880 --> 00:04:09,280 Saludar a los vecinos, Operación Corazones y Mentes. 63 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Llegamos. 64 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 SALÓN MEMORIAL CLUB SOCIAL Y DEPORTIVO 65 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 Ahí está. Estas son mis semillas. 66 00:04:20,240 --> 00:04:23,240 Hay 250 libras en semillas. 67 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 - Hola. ¿Sue está aquí? - ¿Cuál Sue? 68 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 ¿Cómo está? 69 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 - Cox. - Cox, no, ella no está aquí. 70 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Vine a darle mi semilla. 71 00:04:42,320 --> 00:04:45,040 - No está. - Está bien. 72 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Al fin, encontré a alguien a quien darle mis semillas. 73 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Hola. 74 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 ¿Eres la jardinera? 75 00:04:56,320 --> 00:04:59,640 No, soy presidenta del consejo de administración. 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Claro. Ahí tiene. 77 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 - Orquídeas de alas verdes. - Lindas. 78 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Orquídeas negras. 79 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 - Muchas gracias, Jeremy. - Está bien. Gracias. 80 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 En verdad, las semillas fueron solo el principio. 81 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Si iba a conquistar al pueblo, necesitaba un gesto mayor. 82 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Así que pensé en uno. 83 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Uno, dos, tres. 84 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Perfecto. 85 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 Diddly Squat patrocina al equipo Chadlington F.C. 86 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Son buenos colores. 87 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 - Muy buenos colores. - Sí. 88 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Sonó el silbato... 89 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 ...y mi primer partido como patrocinador estaba en marcha. 90 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 Chadlington F.C. contra Chadlington Reserves. 91 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 - Vamos, Chadlington. - Vamos, Chad. 92 00:06:06,280 --> 00:06:09,240 Es raro pensar que jugué con ellos en la escuela. 93 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 Estaban por encima de nosotros. 94 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 - ¿Tienes una foto? - Sí. Tenía el pelo largo. 95 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 - ¿Otro corte? - Sí. 96 00:06:17,040 --> 00:06:18,280 Eras gordito. 97 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 - ¿Gordito? - Como Porky. 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Vamos, Chadlington. 99 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Por suerte, vinieron muchos a ver la nueva camiseta. 100 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Vamos, Chad. 101 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Entre ellos Gerald y su hermano. 102 00:06:39,840 --> 00:06:42,960 No, por supuesto que no. Un hombre y su perro. 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 Es nuestro. 104 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 ¿Conoces a todos los jugadores del Chelsea? 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,160 ¿Conoces todos los nombres del equipo que patrocinas? 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 - Claro que sí. - Mientes. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Sí. Es fácil. 108 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Todos se llaman Cooper, Cooper y Cooper. 109 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 - Nombra a uno. - Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Cooper, Cooper, Cooper... 111 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 - Sí. - ...y Cooper. 112 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 - Hace la vida más fácil. - Invasión de Coopers. 113 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Buena atajada. 114 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 Kaleb, sin embargo, estaba siendo muy duro. 115 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Terrible. 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 Debe ser broma. 117 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Levántate. 118 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 Josh. Levántate, Josh. 119 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 Si dirigieras el Emiratos, 120 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 ¿así les gritarías a los del Arsenal? 121 00:07:42,320 --> 00:07:46,080 Como soy patrocinador de este equipo, sé lo que se siente. 122 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 - No es exactamente igual. - Es igual. 123 00:07:48,440 --> 00:07:49,640 No, solo un poco. 124 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 En el medio tiempo, los jugadores abrieron las bebidas energéticas, 125 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 y Gerald nos llevó a dar una vuelta por el club. 126 00:08:03,840 --> 00:08:07,240 Donde descubrimos que era una leyenda local. 127 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 No eres tú porque está en color. 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 - Hay un K. Cooper aquí. - Claro. 129 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 Son los años 80. 130 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Gerald Cooper. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 ¿Dónde estás? 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 ¿Tienes el mismo bigote? 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,520 Cielos, eres tú. 134 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 Parece que te hiciste un corte de banda setentera 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 y luego saliste a jugar. 136 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 Pareces un esclavo ahí. 137 00:08:52,240 --> 00:08:56,280 En el segundo tiempo, hubo mucha acción. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Cielos. 139 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 - Sí. - Sí. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 Maravilloso. 141 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 Pronto me di cuenta de que mi próxima compra 142 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 como patrocinador tenía que ser un marcador. 143 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 - ¿Cuánto crees que van? - 3 a 1. 144 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 - 3 a 1, ¿y tú crees que es 4 a 1? - Yo creo que es 3 a 1. 145 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 - ¿Dos cada uno? - No. 146 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Van 5 a 1. 147 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 Sonó el pitido final de un buen partido 148 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 para Chadlington F.C.. 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 - 6 a 1. - Pero contra ellos mismos. 150 00:09:35,080 --> 00:09:39,360 Y solo esperaba que mi inversión diera sus frutos. 151 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 ¿Crees que así ganarás los corazones de la gente? 152 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Sí. 153 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 QUÍTENSE LOS BOTINES 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Mientras yo endulzaba a los lugareños, 155 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 Charlie estaba en su oficina llena de obras de arte... 156 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 ...trabajando en la planificación del restaurante. 157 00:10:05,480 --> 00:10:10,960 Jeremy debe ganarse al consejo local porque su apoyo influirá 158 00:10:11,040 --> 00:10:13,880 mucho en la decisión. 159 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 Pero en realidad es el Consejo del Distrito de West Oxfordshire 160 00:10:19,720 --> 00:10:23,360 el que decidirá si el restaurante puede abrirse o no. 161 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 Tenemos que complacer a mucha gente con la planificación. 162 00:10:27,120 --> 00:10:30,720 La policía, las carreteras... 163 00:10:31,160 --> 00:10:34,640 Las carreteras llegan a la tienda de la granja. 164 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 La policía va a controlar el tránsito, 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 así que tenemos que hacer bien el acceso. 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Tenemos estudios arqueológicos, 167 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 encuestas ecológicas, tenemos que hacerlo bien. 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 El consejo de Oxfordshire 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 querrá que tenga un beneficio económico. 170 00:10:51,000 --> 00:10:55,480 Tenemos que demostrar que mantendrá su belleza natural sobresaliente, 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 que no será una mancha en el paisaje. 172 00:10:58,840 --> 00:11:03,400 Debemos mostrarles dónde plantaremos cada arbusto, 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,440 para que no haya contaminación lumínica. 174 00:11:06,520 --> 00:11:10,840 Es mucho trabajo y burocracia, y tenemos que hacerlo bien. 175 00:11:10,920 --> 00:11:16,200 No es solo algo que se deja caer en medio del campo. 176 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 Mientras tanto, en la granja, nos visitó, Dilwyn, el veterinario. 177 00:11:28,280 --> 00:11:33,160 Aunque esta vez, no tenía que meter el brazo en el trasero de un animal. 178 00:11:33,720 --> 00:11:37,240 No se peleen. Vamos. Buenas chicas. 179 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 - No puede haber granja sin perros. - Míralos. 180 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 - ¿No son preciosos? - Lo son. 181 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 - Sí. - Son hermanas. 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 - Bien. Sí. - Y son labradores color zorro. 183 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 - No hay muchos. - No. 184 00:11:50,680 --> 00:11:51,960 No. 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Hola, cachorritas. 186 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 - Hay que desparasitarlas. - Sí. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 - Ponerles un microchip. - Sí. 188 00:11:57,840 --> 00:11:59,040 - Y... - Vacunarlas. 189 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 - ...vacunarlas. - Sí. 190 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 Son adorables. 191 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Te haré cosquillas en la panza. 192 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Se acabó todo por ahora. 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 No más trabajos de campo. 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Buena chica. 195 00:12:14,720 --> 00:12:19,680 Pero por mucho que quisiera pasar el día lanzándoles pelotas, 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 había que cuidar la granja. 197 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 Y con el otoño cerca, 198 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 había que sembrar los cultivos del siguiente año. 199 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Después de la primera temporada, 200 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 muchos se burlaron cruelmente de mí 201 00:12:38,000 --> 00:12:43,640 porque, según ellos, mi cultivador de tres metros era muy pequeño. 202 00:12:44,480 --> 00:12:48,360 Esta vez no se burlarán, porque tengo uno nuevo. 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Es este. 204 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 Un enorme y complejo cultivador de seis metros de ancho 205 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 que combina ciencia e ingeniería pesada. 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Que bueno que tengo un enorme tractor. 207 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 Bien. 208 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Primero, levantarlo. Arriba. 209 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 ¡Mierda! 210 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Abajo. 211 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Si no lo levanto tanto... Esa es la solución. Sí. 212 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Bien. Tratemos de levantarlo. 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Cielo santo. 214 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 ¿Qué...? 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 No, esto no está bien. ¿Qué demonios? 216 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Cielos. 217 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Como era de esperar, el Yoda rural eligió ese momento para aparecer. 218 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 No se mueve. 219 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Tienes cuatro toneladas ahí atrás. 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 ¿Cómo hacen los demás? 221 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 Necesitas un peso delantero, idiota. 222 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 Una vez que Kaleb colocó el peso... 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 ¿Eso va a solucionar el problema? 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Debería funcionar. 225 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ...me fui al campo. 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Tengo 1,5 toneladas en frente, 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 cuatro toneladas atrás y nueve en el medio. 228 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 Voy con maquinaria pesada. 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 Llegamos a los lotes. 230 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Este cultivador no es como los de antes. 231 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 No es un arado, que es malo para el medio ambiente. 232 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 A medida que avanza, hace que todas estas cosas 233 00:14:45,040 --> 00:14:48,000 que no se cosecharon correctamente el año pasado, 234 00:14:48,080 --> 00:14:50,680 se mezclen con el suelo y vuelvan a crecer. 235 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Entonces, venimos y matamos todo 236 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 y nos queda un lienzo en blanco para plantar 237 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 los nuevos cultivos. 238 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 No entiendo bien, pero sé cómo hacerlo. 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 Lo bajamos. 240 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Aquí vamos. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 Estoy cultivando. 242 00:15:22,600 --> 00:15:26,960 Me acabo de dar cuenta de que aquí comencé. 243 00:15:27,560 --> 00:15:31,680 Y ahora es el primer campo que estoy cultivando en el 2022. 244 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 Y todo iba bien. 245 00:15:38,120 --> 00:15:43,240 Hasta que varias vueltas después, el tractor comenzó a fallar de nuevo. 246 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 No puedo hacerlo... 247 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 ¿Cómo hacerlo girar si las ruedas no están en el suelo? 248 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 ¿Qué diablos? 249 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 A medida que mi Lambo consumía combustible, 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 el tanque se ponía más liviano, 251 00:16:03,400 --> 00:16:08,760 y no había suficiente peso para mantener las ruedas abajo. 252 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Es imposible. 253 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Decidí volver 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,760 a llenar el tanque antes de que las cosas empeoraran. 255 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Vamos. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Demasiadas revoluciones. 257 00:16:30,360 --> 00:16:33,680 Probemos con tracción en las cuatro ruedas. Quizás ayude. 258 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Intentémoslo. 259 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 No, mierda. 260 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 Es peor. 261 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 ¿Cómo diablos voy a salir de aquí? 262 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Uy. 263 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 Vamos. 264 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 ¡Cielos! 265 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 Claramente, necesitaba peso extra, 266 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 y, por suerte, apareció. 267 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 No. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 ¿Estás listo? 269 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Pon el freno de mano. 270 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Funciona. 271 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 Mierda. 272 00:17:33,640 --> 00:17:38,080 Al día siguiente, debería haber continuado, 273 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 pero había un problema más apremiante. 274 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 A pesar de mi esfuerzo, 275 00:17:43,560 --> 00:17:47,320 seguía recibiendo quejas constantes. 276 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Pareces estresado. 277 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 "Con unos 400 visitantes, según el control oficial, 278 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 y colas de tres horas en la tienda, 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 la pequeña operación 280 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 se volvió precaria y sin control". 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 "Causa un tráfico social incalculable 282 00:18:07,280 --> 00:18:10,520 y problemas ambientales que afectan la calidad de..." 283 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Me habría tomado todo el día escribir eso. 284 00:18:13,800 --> 00:18:19,080 Y luego enviaron una fotografía de este autobús. Critican el autobús. 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 Primero hay demasiados autos. 286 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 La gente viene en autobús, 287 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 - y se quejan también. - Sí. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Quisiera conocer a esta gente 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 que no tiene nada qué hacer más que escribir cartas. 290 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Yo estoy ocupado. Tú también. 291 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 No tengo tiempo para sentarme a escribir una carta así. 292 00:18:38,800 --> 00:18:39,640 Mira. 293 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 "Estoy harto de Jeremy Clarkson". 294 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 En serio, hojéalo. 295 00:18:45,480 --> 00:18:51,160 Un hombre inició una recaudación para cerrar Diddly Squat. 296 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 O sea, son... 297 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Como había corrido la voz de que iba a pedir 298 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 un permiso para un restaurante, 299 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 decidí convocar a una reunión. 300 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Aquí vamos. 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,800 Es un cartel que dice: 302 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 "Como parece haber un debate en el pueblo sobre Diddly Squat, 303 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 Jeremy Clarkson estará en Memorial Hall, 304 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 para explicar sus planes. 305 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 Todos son bienvenidos. 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 Habrá queso y vino". 307 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Una queja en el sitio web del consejo 308 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 dice: "Ese supuesto granjero de Diddly Squat..." 309 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Estoy de acuerdo. 310 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 "...no produce nada en la granja". 311 00:19:41,760 --> 00:19:42,720 Sí produzco. 312 00:19:42,800 --> 00:19:47,240 Después alguien dijo: "El establo nunca se usó para tener corderos". 313 00:19:47,320 --> 00:19:50,960 Hay evidencia documental de que sí. 314 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Este es el nivel de quejas. La pregunta... 315 00:19:54,080 --> 00:19:57,720 Por eso organicé una reunión para que puedan preguntarme: 316 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 "¿Qué harás? ¿Cuáles son tus planes?" 317 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 ¿Te pone nervioso? 318 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Sí, 319 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 porque la señora del consejo 320 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 dice que los que están enojados están muy enojados. 321 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Muy enojados. 322 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 Sí, es estresante porque vi Perros de paja. 323 00:20:20,080 --> 00:20:21,320 Vi Un tipo genial. 324 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 Ya sabes cómo son los pueblos cuando todos se exaltan. 325 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 Salen con horcas, pero espero poder calmarlos. 326 00:20:38,160 --> 00:20:43,480 Al día siguiente, la noticia de la reunión había corrido, y no en el buen sentido. 327 00:20:46,560 --> 00:20:52,560 En la comunidad, piensan que soy el diablo, 328 00:20:53,280 --> 00:20:56,800 que el programa es obra del diablo. 329 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 La granja es la casa del diablo. 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,880 Veamos si puedo ir allí y... 331 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 CONDUZCA DESPACIO 332 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 Es el estilo de las bodas de los 70, lo cual me gusta. 333 00:21:51,640 --> 00:21:56,120 Cuando los vecinos comenzaron a llegar, las cámaras tuvieron que salir 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,960 porque insistieron en que no se filmara adentro. 335 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 Luego, con Charlie y Kaleb escuchando por la ventana 336 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 y mi micrófono personal todavía encendido, 337 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 esperé a que todos tomaran asiento y me puse manos a la obra. 338 00:22:14,840 --> 00:22:19,520 Nos abrumó la repercusión de la primera emisión. 339 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 Tráfico y barro y caos y exceso de velocidad. 340 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Una pesadilla. Estoy de acuerdo. 341 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 ¿Cómo podemos hacer que se vea bien? 342 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 traer gente a la zona para que gasten 343 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 sin estropear la vida de nadie en el pueblo? 344 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Esperaba que mis palabras iniciales calmaran las aguas, 345 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 pero no fue así. 346 00:22:39,680 --> 00:22:43,880 No mostraste simpatía ni empatía con las personas del pueblo. 347 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Nos describiste como idiotas. 348 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 "En cada pueblo, hay un idiota, aquí hay seis". 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 No quiero ser llamado idiota. 350 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 No debiste hacerlo. Discúlpate. 351 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 - Me disculpo ahora. - De acuerdo. 352 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 No pareces idiota y tienes razón. 353 00:22:59,360 --> 00:23:04,280 Sin embargo, varios comentarios en el portal del consejo sí lo son. 354 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 "El establo nunca se utilizó. La granja no produce nada". 355 00:23:08,360 --> 00:23:12,280 Son tonterías porque sí producimos cosas en la granja. 356 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Eso fue justo. 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 Pero usted no es granjero. 358 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Es un personalidad mediática, y esto no es un reality show. 359 00:23:20,800 --> 00:23:21,920 ¿Qué? 360 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 Sí, presenté ¿Quién quiere ser millonario? 361 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 y The Grand Tour, 362 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 pero mi pasión es la granja. 363 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 No necesitas los ingresos de la tienda. 364 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 La granja los necesita. 365 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Personalmente, no los necesitas. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Lo están matando. 367 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 No sirve decir: "Cierren la tienda". No podemos. 368 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Necesitamos ingresos para la granja. 369 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 - Pero se defiende bien. - Sí. 370 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Después de que se desahogaran, llegó la pregunta importante. 371 00:23:50,360 --> 00:23:52,840 ¿Planea convertir el establo 372 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 en una cafetería o restaurante? 373 00:23:55,960 --> 00:24:00,520 Sí, ya tenemos algunas vacas, algunas novillas que producirán carne. 374 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Tenemos huevos y gallinas. 375 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 Estamos cerca de tener todo lo que necesitamos para el restaurante. 376 00:24:07,680 --> 00:24:11,920 Nos gustaría escuchar sus planes inmediatos 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 para ordenar, controlar el tráfico y todo eso. 378 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Necesitamos pedir que quiten los conos. 379 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Será mañana a primera hora. 380 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 Es una monstruosidad. 381 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Instalaremos un lavadero de autos donde lavar las ruedas 382 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 para que no quede barro en la carretera. 383 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Un cartel que diga: "No estacionar en la banquina". 384 00:24:31,360 --> 00:24:35,440 Hay cosas que podríamos hacer para que sea útil y agradable 385 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 y al pasar digas: "Es bonito". 386 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Me gustaría que sea una gran tienda agrícola 387 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 con un gran pequeño café. 388 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 ¿Podemos tener pases VIP entonces? 389 00:24:45,360 --> 00:24:49,880 Sí, les daremos un pase VIP con descuento. 390 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 - ¿Qué les parece? - Genial. 391 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 Y con eso, me despido. 392 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Bien, me voy. 393 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Cuídense. 394 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Fue mucho mejor de lo que esperaba. 395 00:25:13,520 --> 00:25:15,920 Nos criticaron un poco al principio. 396 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Algunas personas vinieron con ciertas intenciones. 397 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 Eso siempre pasa, ¿no? ¿Qué puedo decir? 398 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 Todo el mundo tiene derecho a tener su opinión. 399 00:25:28,160 --> 00:25:33,360 Hay que escuchar, ser genuino, demostrar que te importa, y a él le importa. 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Fue un buen comienzo. 401 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Disfrutamos de la oportunidad de hablar con él. 402 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Eso es lo más importante. 403 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Hablar en lugar de confrontar. 404 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 A la mañana siguiente, como lo prometí, 405 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 me puse a arreglar el área alrededor de la tienda... 406 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 CONDUZCA LENTO 407 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 ...y para eso me reuní con Lisa. 408 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Tenemos que empezar ahora. 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Sacar estos conos. 410 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Quitar esa red de alambre. 411 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Todo ese plástico y las cajas también. 412 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Ocultar los contenedores. 413 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 Sacar la basura, que está por todas partes. 414 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Mira ese fardo de heno. Es horrible. 415 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 ¿Sabes lo que cuesta? No quiero comprar otro. 416 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 Mira esos conos. 417 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 - Vas a un... - Son de la policía. 418 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 Los pusieron ahí. Nosotros los trajimos aquí. 419 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 Yo no. Alguien los trajo aquí 420 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 y los está usando porque es más fácil. 421 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 No podemos conformarnos. 422 00:26:38,120 --> 00:26:41,480 ¿De quién fue la idea de esos letreros azules? 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 Iban a estar un par de días. 424 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 Están ahí hace tres meses. 425 00:26:45,760 --> 00:26:48,880 Tenemos nuevos para poner en la orilla. 426 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Lo sé. 427 00:26:51,680 --> 00:26:55,480 Puedo hacer esto, pero no habrá stock en la tienda. 428 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Está bien 429 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 diseñar etiquetas bonitas para la tienda, 430 00:27:00,880 --> 00:27:03,400 pero cuando llegas y se ve así... 431 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 - Es horrible. - Lo sé. ¿Qué vas a hacer? 432 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 No tengo tiempo. 433 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 No tienes idea... Tengo que ir... 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 Hoy, tengo que ir a ver si, 435 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 no sé cómo se llaman, los bueyes o novillos, 436 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 le faltan los testículos. 437 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 Viene Charlie a hablar sobre las nuevas regulaciones. 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Tengo mucho trabajo. 439 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Si hago esto, no tendremos nada para la tienda. 440 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Lo siento, dije: "Tú ve la tienda. 441 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 Yo veo la granja". 442 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 - Esto es parte... - Yo hago desayuno, 443 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 comida y cena. 444 00:27:34,280 --> 00:27:37,080 ¿Qué desayuno? ¿Qué comida? ¿Qué cena? 445 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Yo me cocino. Hice salchichas con puré. 446 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 - No es cierto. - Sí es. 447 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Se quemó. Los perros cagaron la alfombra 448 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 y tuve que limpiar mientras cocinaba. 449 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Tus perros, tu caca. 450 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 - Mis perros. - Nuestros. 451 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Querías perros, tú limpia la caca. 452 00:27:52,120 --> 00:27:54,760 - Pues... - "Soy alérgico a la caca". 453 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Yo también. 454 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 En serio. 455 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 Qué idiota. 456 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 Luce asqueroso. 457 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 Estaba bien en el verano. 458 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Y luego llegó la lluvia, y todo se fue al carajo. 459 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 RESPETE A LOS VECINOS Y CONDUZCA TRANQUILO - GRACIAS 460 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Mientras Lisa estaba ocupada ordenando, 461 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 hice la interminable lista de trabajos que ofrece la agricultura. 462 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Espera. 463 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 - Si estás ahí... - Salgo. 464 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Quedé atrapado una vez. 465 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 - ¿Y no lo sacaste? - Así es más fácil. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 No sería un gran toro. 467 00:28:53,280 --> 00:28:58,160 Tiene un escroto y nada más. 468 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Mierda. 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Pudo salir. Gracias a Dios. 470 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 - ¿Quieres que lo haga yo? - No. 471 00:29:17,520 --> 00:29:18,640 Mira esto. 472 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Puta madre. 473 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Tengo un momento libre... 474 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 ...un período de muy alto... 475 00:29:31,560 --> 00:29:34,880 ...y Charlie siempre está allí para ocuparlo. 476 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 Hay cifras clave, detalles específicos, incluso el rendimiento. 477 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 Esos son los márgenes netos. 478 00:29:41,560 --> 00:29:45,680 - ¿A qué te refieres con margen? - Tu rendimiento es de 0,75 %. 479 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 Porque tus costos cambiaron muy poco... 480 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 La línea azul es 2021. 481 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 - Esto muestra... - Sí. 482 00:29:54,560 --> 00:29:57,080 La línea oscura es la cosecha. 483 00:29:57,160 --> 00:30:01,560 El pilar de la rotación es el trigo y las semillas oleaginosas. 484 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 El costo es el mismo, 485 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 pero la producción adicional cayó. 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Tenemos que mirar el detalle. 487 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 - Es lo peor... - Te mostraré. 488 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Cielos. Al diablo. 489 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 - Tengo ese efecto. - No. 490 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Estoy agotado. 491 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 La agricultura me agota. 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Además de la presión laboral, 493 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 nuestra granja ahora estaba expuesta al escrutinio público. 494 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 Mis actividades eran tema de debate nacional. 495 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Carla, de North Cotswolds, no está lejos, 496 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 y dice que no es primera vez 497 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 que Clarkson ha tenido que calmar a los vecinos. 498 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 Bloquean lo que solía ser un pueblo tranquilo 499 00:30:42,200 --> 00:30:46,840 que no está diseñado para tanto tráfico Esperan horas para entrar. 500 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 No respetan la zona. 501 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Un argumento en contra. 502 00:30:50,080 --> 00:30:52,880 Escuchemos a Julie Gibb, de Scarborough. 503 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Buenas tardes, Jeremy. 504 00:30:54,280 --> 00:30:56,720 Estuvimos de vacaciones en los Cotswolds. 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Pasamos y vimos todas las vacas... 506 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Con todo esto, 507 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 solo quería esconderme en los campos. 508 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 Así que lo hice. 509 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Me encanta esta hora del día, salir en el tractor. 510 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 Es muy tranquilo. 511 00:31:32,440 --> 00:31:37,240 Como en el final de Forrest Gump, cuando él maneja su cortadora de césped 512 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 en Greenbow, Alabama. 513 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 Así me siento aquí. 514 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 Todas las aventuras que tuve en mi vida. 515 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 Y aun así, 516 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 terminé haciendo esto. 517 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Y me encanta. 518 00:31:58,320 --> 00:32:02,080 Kaleb necesita pasar herbicida. 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 En serio. 520 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 Creo que cultivaremos cebada aquí este año 521 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 y eso es importante. 522 00:32:08,480 --> 00:32:10,560 La usaremos para el gran... 523 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Me cago en la madre. 524 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Choqué el poste de telégrafo. 525 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 ¡Mierda! 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Bueno. 527 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Carajo. 528 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Lo rompí. 529 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Esto está doblado hacia atrás. 530 00:32:37,840 --> 00:32:40,800 Se ve que están apuntando... Deberían estar... 531 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 Y rompí ese. 532 00:32:43,480 --> 00:32:44,600 Mierda. 533 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 ¿Por qué pusieron un poste ahí? 534 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 Esta situación solo podía empeorar de una manera. 535 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Carajo. 536 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 - ¿Tú lo rompiste? - No. 537 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Metiste bien la pata. 538 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 - Puta madre. - Eso también. 539 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 Qué torpe eres. 540 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Siempre igual. 541 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Lo sé. 542 00:33:29,360 --> 00:33:32,640 Si lo enderezamos, se va a despegar, ¿no? 543 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Sí. Tienes que enderezar todo, 544 00:33:35,320 --> 00:33:37,360 cortarlo y soldarlo. 545 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 ¿Sabes soldar bien? 546 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Tú lo arreglarás. 547 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 - ¿Qué? No sé soldar. - Lo harás tú. 548 00:33:42,880 --> 00:33:44,240 Lo harás tú. 549 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Cielos. 550 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 Hice todo esto esta mañana. 551 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Ya había hecho la mitad yo. 552 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 - No es cierto. - Sí. 553 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 Ni en este campo. 554 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Sí. La mitad. 555 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 - ¿Por qué no me dijiste? - Es evidente. 556 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 La mitad del campo está hecho. 557 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 No lo vi. 558 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 - ¿No viste la diferencia? - No. 559 00:34:06,040 --> 00:34:09,960 Luego discutimos sobre qué hacer con el poste dañado. 560 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 Será mejor que lo llames y les digas. 561 00:34:12,440 --> 00:34:15,200 - Acaban de renovarlos. - Lo sé. 562 00:34:15,680 --> 00:34:17,400 ¿Por qué no lo ignoramos? 563 00:34:18,160 --> 00:34:19,880 Me hizo más daño... 564 00:34:19,960 --> 00:34:23,160 Podría llamarlos y decirles que me deben un cultivador. 565 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 "Ponen un poste en mi campo, 566 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 y no puedo esquivarlo". 567 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Había mucha niebla. No lo vi. 568 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Mierda. 569 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 Pensé que ahora mi humillación estaba completa, 570 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 pero aparentemente no. 571 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 Hola. ¿Cuál es el problema? 572 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Cuéntale, Jeremy. 573 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Tuve un accidente. 574 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Maldita sea. 575 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Lo arrancaste. 576 00:34:50,640 --> 00:34:51,560 Sí. 577 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 Destrozaste la máquina. 578 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 El problema es que no es nuestra. 579 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Es solo... 580 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 ...una muestra. 581 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Así que... 582 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Bueno. 583 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 - ¿Cuánto cuesta? - 20 000 libras. 584 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Carajo, imposible. 585 00:35:27,320 --> 00:35:31,080 Con el viejo cultivador de vuelta en acción, 586 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 finalmente hicimos el trabajo. 587 00:35:39,760 --> 00:35:41,920 Pusimos manos a la obra. 588 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Bien. Aquí vamos. 589 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 Y plantamos las semillas. 590 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Acompañado como siempre por los intercambios radiales. 591 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Ahora cambió. Es solo el tractor. 592 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 Cero kilómetros por hora dice. 593 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Apagaste el ventilador, ¿no? 594 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 ¿Cómo pude haber hecho eso? No toqué ningún botón. 595 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 ¿Dónde está el botón? 596 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 El tiempo estuvo bueno, y tras unos días ajetreados, 597 00:36:28,280 --> 00:36:30,560 habíamos plantado todos los cultivos. 598 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Bien hecho. 599 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 Solo hay un poste de telégrafo levemente dañado. 600 00:36:38,600 --> 00:36:41,040 - No fui yo. - No, lo sé. Fui yo. 601 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Entonces almorzamos un domingo con Charlie, 602 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 que había terminado la propuesta del restaurante. 603 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Piensa en esto. 604 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Todo en ese plato viene de Diddly Squat. 605 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 El cordero, las zanahorias, las papas, 606 00:37:03,600 --> 00:37:08,840 las remolachas, la harina para la salsa, el agua de manantial... 607 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 De eso se trata el restaurante. 608 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 Y por eso es emocionante, porque sí se puede hacer. 609 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 - ¿Es el plan de negocios? - Este es el plan. 610 00:37:18,360 --> 00:37:21,400 Impreso en los dos lados, porque es ecológico. 611 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 - Es papel reciclado. - Por supuesto. 612 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 Deben estar recibiendo montones de estos. 613 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 Hay muchos requisitos para la diversificación, 614 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 pero es necesario. 615 00:37:32,120 --> 00:37:35,960 Perderás 82 000 libras de subsidio. 616 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Debemos tratar de reponerlo. 617 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Por eso hacemos esto. 618 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 - Y lo entregaremos hoy. - Si. 619 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 No. Si no obtenemos el permiso, 620 00:37:46,000 --> 00:37:51,160 me quedo en la nada, en la nada misma. 621 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 - Lo sé. - Porque tendré muchas cosas 622 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 que no puedo vender en ninguna parte por una ganancia. 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 - Correcto. - Todo está listo. 624 00:38:00,640 --> 00:38:05,680 Solo necesito que el consejo diga: "Buena idea". 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,840 Mientras discutían el destino de la granja 626 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 en la fábrica local de burocracia... 627 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 CONSEJO DE WEST OXFORDSHIRE 628 00:38:17,640 --> 00:38:18,480 Vamos. 629 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 ...tuve que volver mi atención a las vacas, 630 00:38:21,120 --> 00:38:25,120 que cada noche enfrentaban una amenaza mortal. 631 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Puta madre. 633 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 ¿Podemos dispararles? 634 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 - ¿Asfixiarlos? - No. 635 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 - ¿O tapar sus agujeros? - No. 636 00:38:50,840 --> 00:38:54,600 Si tienen tuberculosis, se cierra la granja prácticamente. 637 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Mierda. 638 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 RESULTADO POSITIVO 639 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Subtítulos: María Belén Bustos 640 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 Supervisión Creativa: Sebastián Fernández