1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 CAPÍTULO 11 3 00:00:13,400 --> 00:00:18,280 PAPEANDO 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Estava ansioso pra Alan, o construtor, 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 transformar o estábulo de cordeiros em um restaurante. 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,880 Mas, para ele poder trabalhar, precisa de aprovação da autoridade local. 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,120 Estou aqui para me encontrar com a mulher 8 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 que dirige o departamento de planejamento no Conselho de West Oxfordshire. 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Eu vou... Se ela não quiser ser filmada, 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 vão parar as câmeras, gravadores de som e tudo mais, 11 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 e entro lá, porque esta reunião é muito importante. 12 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 Se eu fizer algo errado, e ela disser "não", 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,560 meu plano para este ano já era. 14 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Lá está ela. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Muito prazer. 16 00:01:13,560 --> 00:01:14,920 Obrigado por vir. 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,880 A reunião, que contou também com adultos de outros departamentos, 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 durou mais de uma hora. 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,440 E, quando acabou, Charlie e eu tivemos que entender nossa situação. 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 O empresário responsável pelo desenvolvimento econômico local, 21 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 que acabamos de conhecer, é muito a favor, 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 pois vamos trazer muita gente à região, 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 mas a Joan, do planejamento... 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 Ela foi muito clara ao falar da sensibilidade do local. 25 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Está preocupada por aqui ser uma Área de Grande Beleza Natural. 26 00:01:52,120 --> 00:01:56,760 Não gosta do estacionamento e da bagunça, e não a culpo. Está horrível. 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 Ela não gosta dos banheiros. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,280 -Entendo tudo isso. -Sim. 29 00:02:00,360 --> 00:02:05,200 Pelo que entendi, a maior preocupação dela é com os moradores locais. 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 Sim, os moradores, nós precisamos de envolvimento. 31 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 Tem que envolvê-los positivamente, Jeremy, sem dúvida. 32 00:02:20,080 --> 00:02:23,720 Este é o vilarejo, a cerca de 1,5 quilômetro do celeiro, 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 onde minha batalha seria travada. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Chadlington. 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 Foram as pessoas daqui que, após a 1ª temporada ser exibida, 36 00:02:39,560 --> 00:02:43,320 ficaram mais irritadas com a popularidade da loja. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Para tentar animá-las, 38 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 decidi lançar a Operação Corações e Mentes, 39 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 que começaria aqui, em meus campos de flores silvestres. 40 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Bom dia. 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,560 O que temos aqui? 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 Nos últimos dois anos, 43 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 doei metade das minhas sementes de flores silvestres 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 a uma associação de horticultores. 45 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 Agora, eu ia guardar um pouco para dar ao vilarejo. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Esta é minha parte favorita da fazenda, o pasto aqui embaixo. 47 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 Quanto valem essas sementes, se fosse vendê-las? 48 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 -De 90 a 100 libras o quilo. -Cem libras por quilo. 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,560 É a colheita mais valiosa da fazenda. 50 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Provavelmente. 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 Podemos levar isso a Chadlington? 52 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 Sim. Dar um espaço pra isso. 53 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 -Desculpe, tem... -Sim, um avião. 54 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 É lá que vão ficar as baterias de mísseis terra-ar. 55 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 Raramente os vejo. Mas sabem que você está filmando. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 Estão sempre por aqui. 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,720 Se eu atirar em um, vão achar que foi um acidente. 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Mas se eu derrubar dois ou três, 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 a notícia ia se espalhar pela comunidade aeronáutica. 60 00:03:57,000 --> 00:03:57,840 Isso. 61 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 Teriam que passar um tempo com as esposas. 62 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Isso. 63 00:04:04,880 --> 00:04:09,280 Acene para os vizinhos, Operação Corações e Mentes e tudo mais. 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Chegamos. 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 MEMORIAL HALL CLUBE SOCIAL E DE ESPORTES 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 Aqui está. Esta é a minha semente. 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,240 Tem 250 libras em sementes. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 -Olá. Sue está? -Qual Sue? 69 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 Como vai? 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 -Cox. -Cox. Não, ela não está. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Vim dar minha semente a ela. 72 00:04:42,320 --> 00:04:45,040 -Ela não está. -Tudo bem. 73 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Acabei encontrando uma pessoa que aceitou minhas sementes. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Oi. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Você é a jardineira daqui? 76 00:04:56,320 --> 00:04:59,640 Não, sou a diretora dos fiduciários do clube. 77 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Certo. Aqui estão. 78 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 -Orquídeas verdes. -Adorável. 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Orquídeas negras. 80 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 -Muito obrigada, Jeremy. -Certo. Obrigado. 81 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 Na real, as sementes de flores silvestres eram só o aquecimento. 82 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Para conquistar o vilarejo, precisaria de um gesto muito maior. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Então pensei em um. 84 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Um, dois, três. 85 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Perfeito. 86 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 A Nadica de Nada patrocina o Chadlington FC. 87 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 É um bom uniforme. 88 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 -Muito bom. -Sim. 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Foi dado o apito inicial, 90 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 e começou minha partida inaugural como patrocinador do clube. 91 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 O Chadlington FC contra os Reservas do Chadlington. 92 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 -Vai, Chadlington. -Vai, Chad. 93 00:06:06,280 --> 00:06:09,240 É estranho pensar que joguei com eles na escola. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 Eram o time acima de nós. 95 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 -Tem uma foto sua jogando? -Sim. Tinha cabelo comprido na época. 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 -Outro estilo de penteado? -Sim. 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,280 Você era rechonchudo. 98 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 -"Rechonchudo"? -Gordinho. 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Vai, Chadlington. 100 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Felizmente, muita gente foi ver o novo uniforme. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Vai, Chad. 102 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Incluindo Gerald e o irmão dele. 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 Bola nossa! 104 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 Sabe o nome de todos os jogadores do Chelsea, certo? 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,160 Sabe o nome de todos neste time que você patrocina? 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 -Claro que sim. -Não. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Sei. É fácil. 108 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Torcedores, certo? Cooper, Cooper e Cooper. 109 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 -Diga o nome de um. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Cooper... 111 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 -Sim. -E aquele é Cooper. 112 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 -Torna a vida no vilarejo fácil. -Coopers dominam. 113 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Ótima defesa! 114 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 Kaleb, no entanto, fez comentários muito duros. 115 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Estão de brincadeira. 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 Só podem estar brincando. 117 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Levante-se. 118 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 Josh, levante-se. 119 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 Se você administrasse o Emirates, 120 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 acha que seria assim quando fosse ver o Arsenal? 121 00:07:42,320 --> 00:07:46,080 Porque sou o patrocinador deste time, sei qual é a sensação. 122 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 -É um pouco diferente. -É igualzinho. 123 00:07:48,440 --> 00:07:49,640 Não, só um pouco. 124 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 No intervalo, os jogadores foram beber energéticos 125 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 e Gerald nos levou em um tour pelo clube. 126 00:08:03,840 --> 00:08:07,240 Onde descobrimos que ele era uma espécie de lenda local. 127 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Não era você, porque é colorida. 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 -Veja, tem um K. Cooper aqui. -Claro que tem. 129 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 Estou nos anos 80 aqui. 130 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Gerald Cooper. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Cadê você? 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 Você tinha o mesmo bigode? 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,520 Meu Deus, é você. 134 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 Parece que você acabou de sair de um show dos anos 70 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 e depois foi jogar futebol. 136 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 Parece que saiu de um show de rock antigo. 137 00:08:52,240 --> 00:08:56,280 No segundo tempo, o time veio com tudo. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Meu Deus! 139 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Sim. -Sim. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 Incrível. 141 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 Logo comecei a perceber que minha próxima compra 142 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 como patrocinador do time precisava ser um placar. 143 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 -Quanto acha que está? -Três a um. 144 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 -Três a um. Você, quatro a um? -Acho que está três a um. 145 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 -Dois a dois? -Não. 146 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Está cinco a um. 147 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 O apito final soa, no que foi um bom jogo 148 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 para o Chadlington FC. 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 -Seis a um. -Mas Chadlington jogou contra si mesmo. 150 00:09:35,080 --> 00:09:39,360 E eu só esperava que meu investimento tivesse retorno. 151 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 Acha que isso vai conquistar corações e mentes? 152 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Acho. 153 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 TIRE A CHUTEIRA APÓS O JOGO 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Enquanto eu estava bajulando os moradores locais, 155 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 Charlie estava no escritório dele, com paredes cheias de obras de arte, 156 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 trabalhando duro nos planos para o restaurante. 157 00:10:05,480 --> 00:10:10,960 Jeremy precisa conquistar o conselho, já que eles terão muita relevância 158 00:10:11,040 --> 00:10:13,880 apoiando o projeto. 159 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 Mas, na verdade, é o Conselho Distrital de West Oxfordshire 160 00:10:19,720 --> 00:10:23,360 que decidirá se o restaurante seguirá em frente ou não. 161 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 Temos que agradar muita gente na fase de planejamento. 162 00:10:27,120 --> 00:10:30,720 Temos a polícia, a administração rodoviária. 163 00:10:31,160 --> 00:10:34,640 A administração rodoviária está de olho na loja da fazenda. 164 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 A polícia vem quase todo dia monitorar o tráfego. 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 Então temos que consertar os acessos. 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Temos as vistorias arqueológicas 167 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 e ambientais que precisamos fazer bem. 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 O Conselho de Oxfordshire 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 vai querer saber que terá um benefício econômico. 170 00:10:51,000 --> 00:10:55,480 Temos que convencer a Área de Grande Beleza Natural 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 de que não será uma mancha na paisagem. 172 00:10:58,840 --> 00:11:03,400 Então temos que informá-los onde vamos plantar cada moita e cerca-viva, 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,440 para que não haja poluição luminosa no vale. 174 00:11:06,520 --> 00:11:10,840 É uma infinidade de trabalho e burocracia, e temos que fazer tudo certo. 175 00:11:10,920 --> 00:11:16,200 Não é uma coisa que dá para ser jogada no meio da área rural. 176 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 Enquanto isso, na fazenda, Delwyn, o veterinário, fez uma visita. 177 00:11:28,280 --> 00:11:33,160 Mas, desta vez, não porque teve que enfiar o braço no traseiro de um animal. 178 00:11:33,720 --> 00:11:37,240 Sem brigar. Vamos, bom cachorro. 179 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 -Não se pode ter fazenda sem cachorros. -Olhe para eles. 180 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 -Não são lindos? -Não são? 181 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 -Sim. -São irmãs. 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 -Tudo bem. Sim. -E labradores vermelhos. 183 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 -Não há muitos aqui. -Não. 184 00:11:50,680 --> 00:11:51,960 Não. 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Olá, cachorrinhas. Oi. 186 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 -Vão precisar de vermífugo. -Sim. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 -Microchips. -Sim. 188 00:11:57,840 --> 00:11:59,040 -E... -Vacinas. 189 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 -Vacinas. -Sim. 190 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 São as coisas mais fofas do mundo. 191 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Vou rolar você e fazer cócegas na pança. 192 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 É isso. No que me diz respeito, 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 chega de ser fazendeiro. 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Boa cadelinha. 195 00:12:14,720 --> 00:12:19,680 Por mais que eu quisesse passar o dia jogando bolas para essas duas, 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 havia uma fazenda para administrar. 197 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 E, com o outono chegando, 198 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 isso significava plantar as colheitas do ano seguinte. 199 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Depois da primeira temporada de Na Fazenda com Clarkson, 200 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 fui cruelmente zoado por fazendeiros 201 00:12:38,000 --> 00:12:43,640 dizendo que meu cultivador de três metros era pequeno pro meu trator. 202 00:12:44,480 --> 00:12:48,360 Não vão zoar desta vez, porque comprei uma nova grade aradora. 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 É isso. 204 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 Uma enorme e complexa máquina de seis metros de largura 205 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 com ciência e engenharia pesadas. 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Ainda bem que tenho um trator tão grande. 207 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 Certo. 208 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Primeira tarefa: levantar. Lá vamos nós. 209 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 Merda! 210 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Para baixo. 211 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Se eu não levantar tanto... É isso. Sim. 212 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Certo. Vamos tentar levantar. 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Meu Deus. 214 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 O que... 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 Não, isso não é bom. Que diabos? 216 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Meu Deus. 217 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Como era de se esperar, o Yoda rural escolheu justo esse momento para aparecer. 218 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Não sai do lugar. 219 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Tem quatro toneladas de máquinas atrás. 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 Como que os outros fazem? 221 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 Precisa de um lastro na frente, idiota. 222 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 Quando Kaleb prendeu o lastro... 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 Certo. Isso vai resolver o problema? 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Deve resolver. 225 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ...eu saí para os campos 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Tenho 1,5 tonelada na frente, 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 quatro toneladas atrás e nove toneladas no meio. 228 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 É a manhã dos peso-pesados. 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 Aqui estamos, no campo. 230 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Esta máquina não é como a que usamos antes. 231 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Certamente não é um arado, que é muito ruim para o ambiente. 232 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 À medida que avança, incentiva que coisas como esta, 233 00:14:45,040 --> 00:14:48,000 que não foram devidamente colhidas no ano passado, 234 00:14:48,080 --> 00:14:50,680 se misturem ao solo e cresçam de novo. 235 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Aí, quando começa a crescer, a gente vem e mata tudo, 236 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 e aí temos uma tela em branco para cultivar 237 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 a colheita do ano que vem. 238 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 Não entendo bem a ideia, mas sei como fazer. 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 Abaixando. 240 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Lá vamos nós. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 Tô lavrando. 242 00:15:22,600 --> 00:15:26,960 Acabei de perceber que comecei minha carreira de fazendeiro neste campo. 243 00:15:27,560 --> 00:15:31,680 E agora é o primeiro campo que estou cultivando para 2022. 244 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 E tudo estava indo bem. 245 00:15:38,120 --> 00:15:43,240 Várias passagens depois, o trator começou a se comportar mal novamente. 246 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 Não consigo... 247 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 Como fazer uma curva se as rodas não estão no chão? 248 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 Que diabos? 249 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 O problema era que, conforme meu Lambo bebia o combustível, 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 o tanque de combustível ia ficando mais leve, 251 00:16:03,400 --> 00:16:08,760 então não havia peso suficiente na frente para manter as rodas no chão. 252 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 É impossível. 253 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Decidi voltar para o galpão 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,760 e reabastecer antes que as coisas piorassem. 255 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Vamos. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Acelerei demais. 257 00:16:30,360 --> 00:16:33,680 Vamos tentar a tração nas quatro rodas. Pode ajudar. 258 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Vamos tentar. 259 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 Não. Merda. 260 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 Não está melhor. 261 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 Como vou sair daqui, porra? 262 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Opa. 263 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 Vamos. 264 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 Meu Deus! 265 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 Claramente, eu precisava achar um pouco de peso extra, 266 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 e, por sorte, ele apareceu. 267 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 Não. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Certo. Está pronto? 269 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Freio de mão. Puxa o freio de mão. 270 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Está funcionando. 271 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 Porra. 272 00:17:33,640 --> 00:17:38,080 No dia seguinte, eu devia cultivar mais o solo, 273 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 mas havia uma questão mais urgente. 274 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 Apesar das tentativas de conquistar os locais, 275 00:17:43,560 --> 00:17:47,320 ainda estava recebendo um fluxo constante de reclamações. 276 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Parece estressado. 277 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 "Com evidências financeiras estimando mais de 400 visitantes 278 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 "e três horas de fila para a loja da Nadica de Nada, 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 "o originalmente modesto negócio 280 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 "tornou-se em uma operação que sofre para se sustentar. 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 "Isso cria tráfego social incalculável 282 00:18:07,280 --> 00:18:10,520 "e problemas ambientais que afetam a qualidade local..." 283 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Eu levaria um dia inteiro pra escrever isso. 284 00:18:13,800 --> 00:18:19,080 E aí mandaram uma foto daquele ônibus. Eles se opuseram ao ônibus. 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 Dizem que há muitos carros. 286 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 Muita gente vem de ônibus até a loja da fazenda. 287 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 -Reclamam disso também. -Sim. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Adoraria conhecer essas pessoas 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 que não têm mais nada a fazer além de escrever para eles. 290 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Estou ocupado. Você está ocupado. 291 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 Não tenho tempo de sentar ao computador e escrever uma carta pra você. 292 00:18:38,800 --> 00:18:39,640 Olhe. 293 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 "Estou farto de tudo do Jeremy Clarkson." 294 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 Sinceramente, dê uma olhada. 295 00:18:45,480 --> 00:18:51,160 Um cara na vila começou um fundo coletivo: "Parem a Nadica de Nada." 296 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 Eles são apenas... 297 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Já que se espalhou a notícia de que eu ia pedir 298 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 a licença pra abrir o restaurante, 299 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 decidi me adiantar e convocar uma reunião no vilarejo. 300 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Lá vamos nós. 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,800 O que escrevi aqui é um aviso que diz: 302 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 "Como parece haver debates no vilarejo sobre a Nadica de Nada, 303 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 "Jeremy Clarkson estará no Memorial", que é ali 304 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 "para explicar planos e tirar dúvidas." 305 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 "Todos da região são bem-vindos. 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 "Queijos e vinhos serão oferecidos." 307 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Houve uma ótima reclamação no site oficial do conselho 308 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 dizendo: "Aquele que se diz fazendeiro da Nadica de Nada..." 309 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Justo. 310 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 "...na verdade não produz nada nessas fazendas." 311 00:19:41,760 --> 00:19:42,720 Produzo. 312 00:19:42,800 --> 00:19:47,240 Alguém disse: "O estábulo nunca foi usado para o nascimento de cordeiros." 313 00:19:47,320 --> 00:19:50,960 Há literalmente evidências documentais que dizem que sim. 314 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Este é o nível das reclamações. A questão... 315 00:19:54,080 --> 00:19:57,720 Por isso pensei na sessão de perguntas, para as pessoas dizerem: 316 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 "O que está fazendo? Quais são seus planos?" 317 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 Está ansioso com isso? 318 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Sim, não, estou. 319 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 Porque a mulher do conselho 320 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 disse que aqueles que estão com raiva, estão realmente com raiva. 321 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Tipo com raiva de verdade. 322 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 É desesperador, porque eu vi Sob o Domínio do Medo. 323 00:20:20,080 --> 00:20:21,320 Vi Momento Inesquecível. 324 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 Sabemos o que um vilarejo pode fazer quando tudo se complica. 325 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 Vão aparecer com foices, mas espero acalmá-los. 326 00:20:38,160 --> 00:20:43,480 No dia seguinte, a notícia da reunião se espalhou, e não de um jeito bom. 327 00:20:46,560 --> 00:20:52,560 O quadro de avisos da comunidade de Chadlington diz que eu sou o Diabo. 328 00:20:53,280 --> 00:20:56,800 Que o programa da fazenda é coisa do Diabo. Trabalho do Diabo. 329 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 A fazenda é a casa do Diabo. 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,880 Então vamos ver se consigo ir até lá e... 331 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 CHADLINGTON FAVOR DIRIGIR DEVAGAR 332 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 Vou com o visual de casamento dos anos 70, que eu gosto. 333 00:21:51,640 --> 00:21:56,120 À medida que os moradores começaram a chegar, as câmeras tiveram que sair, 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,960 porque os moradores insistiram em não deixar filmar lá dentro. 335 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 Aí, com os ouvidos de Charlie e Kaleb pressionados contra a janela, 336 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 e meu microfone pessoal ainda ligado, 337 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 esperei que todos se sentassem e passei aos negócios. 338 00:22:14,840 --> 00:22:19,520 Ficamos impressionados com o que houve quando o programa estreou. 339 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 Trânsito, lama, caos e excesso de velocidade. 340 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Um pesadelo completo. Concordo. 341 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 Como podemos fazer isso ficar bom? 342 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 Trazer pessoas à região para gastarem 343 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 sem estragarem a vida de ninguém no vilarejo? 344 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Eu esperava que minhas palavras iniciais acalmassem as coisas. 345 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 E não acalmaram. 346 00:22:39,680 --> 00:22:43,880 Você não mostrou simpatia ou empatia com quem vive no vilarejo. 347 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Nos descreveu como idiotas. 348 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 Disse: "Toda aldeia tem um idiota, eu tenho seis." 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 Não quero ser chamado de idiota. 350 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 Não devia fazer isso, devia se desculpar. 351 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 -Peço desculpas agora mesmo. -Certo. 352 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 Você não parece idiota e seus argumentos são válidos. 353 00:22:59,360 --> 00:23:04,280 Mas os argumentos do Conselho Distrital de West Oxfordshire eram idiotas. 354 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 "Aquele estábulo nunca foi utilizado. A fazenda não produz nada." 355 00:23:08,360 --> 00:23:12,280 São coisas tolas de se dizer, porque produzimos coisas na fazenda. 356 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Ele tem razão. 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 A verdade é que você não é fazendeiro. 358 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Você é uma personalidade da mídia, não somos a Love Island. 359 00:23:20,800 --> 00:23:21,920 O quê? 360 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 Certo. Apresento Quem Quer Ser Um Milionário? 361 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 e The Grand Tour. 362 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 Mas a fazenda é minha paixão. 363 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 Nem precisa da renda da loja. 364 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 A fazenda precisa de renda. 365 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Pessoalmente, não precisa de renda. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Eles o pegaram de jeito. 367 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 Não adianta dizer: "Feche a loja." Não podemos. 368 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Precisamos de renda para a fazenda. 369 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 -Ele está respondendo. -Está. 370 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Depois dos moradores furiosos desabafarem, veio a pergunta importante. 371 00:23:50,360 --> 00:23:52,840 Então você pretende transformar o celeiro 372 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 em um café/restaurante/qualquer coisa? 373 00:23:55,960 --> 00:24:00,520 Já temos algumas vacas, novilhas, que vão produzir a carne. 374 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Temos nossos ovos e galinhas. 375 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 Estamos começando a produzir tudo do que precisamos para o restaurante. 376 00:24:07,680 --> 00:24:11,920 O que gostaríamos de ouvir agora são seus planos imediatos 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 para arrumação, controle de tráfego e tudo mais. 378 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Precisamos pedir para tirarem os cones. 379 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Farei isso amanhã de amanhã. 380 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 Eles são feios e poluem a vista. 381 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Precisamos instalar um lava-carros para lavarem as rodas 382 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 antes de voltarem à estrada, para não levarem lama. 383 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Uma placa dizendo: "Não estacione às margens da estrada." 384 00:24:31,360 --> 00:24:35,440 Há muito o que podemos fazer para que o empreendimento seja algo bom e útil, 385 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 para passarem e dizerem: "Que bonita". 386 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Eu quero que seja uma ótima lojinha de fazenda 387 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 com um ótimo café restaurante. 388 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 Podemos ganhar passes VIP? 389 00:24:45,360 --> 00:24:49,880 Sim, daremos passes VIP com desconto. 390 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 -Que tal? -Ótimo. 391 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 E com essa boa notícia, despeço-me de vocês. 392 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Já vou. 393 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Cuidem-se. 394 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Foi muito melhor do que pensei que seria. 395 00:25:13,520 --> 00:25:15,920 Ele bem recebeu umas críticas no começo. 396 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Algumas pessoas vieram com uma agenda. 397 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 Sempre acontece, não? O que posso dizer? 398 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 Todos têm direito à sua própria opinião. 399 00:25:28,160 --> 00:25:33,360 Tem que ouvir as pessoas, ser genuíno, mostrar que se importa, e ele se importa. 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Foi um bom começo. 401 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Nós gostamos da oportunidade de falar com ele. 402 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Isso é o mais importante. 403 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Conversar ao invés de discutir. 404 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 Na manhã seguinte, como prometi, 405 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 comecei a arrumar a área ao redor da loja da fazenda. 406 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 FAVOR DIRIGIR DEVAGAR 407 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 O que significava um encontro com Lisa. 408 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Temos que começar agora. 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Dar um jeito nesse cones todos. 410 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Tirar aquela cerca de arame. 411 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Todo aquele plástico e caixotes também. 412 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Esconda as lixeiras, como deve ser. 413 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 O lixo, que vejo por toda a parte, tem que ir embora. 414 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Olha só aquele fardo de feno sujo. É horrível. 415 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 Você só fala no custo do feno? Não queria comprar outro. 416 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 Veja aqueles cones. 417 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 -Venha para um... -Eles são da polícia. 418 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 Eles os colocaram fora. Nós os trouxemos para cá. 419 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 Bem, eu não. Alguém os trouxe aqui 420 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 e os está usando porque são convenientes. 421 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Não pode ser conveniente. 422 00:26:38,120 --> 00:26:41,480 Veja. De quem foi a ideia daquelas placas azuis? 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 São temporárias, por um ou dois dias. 424 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 Estão lá há três meses. 425 00:26:45,760 --> 00:26:48,880 Temos novas placas agora, para pôr à beira da grama. 426 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Eu sei. 427 00:26:51,680 --> 00:26:55,480 Quer saber? Posso fazer isso, e aí não teremos estoque na loja. 428 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Está tudo muito bom, 429 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 projetando etiquetas bonitinhas pras coisas na loja. 430 00:27:00,880 --> 00:27:03,400 Mas quando se chega em uma loja assim... 431 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 -É horrível. -Eu sei. O que vai fazer? 432 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 Não tenho tempo. 433 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 Você não faz ideia... Eu tenho que ir... 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 Hoje, eu tenho que ir ver se um dos... 435 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 sei lá, bois, novilhos ou algo assim, 436 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 tem um testículo acidental. 437 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 Chamei Charlie para falar sobre as novas normas do governo. 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Tenho muito o que fazer. 439 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Se eu fizer isso o dia inteiro, não teremos nada pra loja. 440 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Eu disse: "Você cuida da loja da fazenda. 441 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 "Eu cuido da fazenda." 442 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 -É isso. -Eu cozinho, café da manhã, 443 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 almoço e jantar também. 444 00:27:34,280 --> 00:27:37,080 Quando? Que café da manhã? Que almoço? Que jantar? 445 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Eu fiz o meu. Salsicha e purê de batatas. 446 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 -Não. -Fiz, sim. 447 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Queimou porque os cachorros cagaram no tapete 448 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 e tive que limpar enquanto cozinhava. 449 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Seus cachorros, sua merda. 450 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 -Meus cachorros? -Nossos. 451 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Se quer cachorros, limpe a merda. 452 00:27:52,120 --> 00:27:54,760 -Bem... -"Sou alérgico a cocô de cachorro." 453 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Adivinha só? Eu também. 454 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 Sinceramente... 455 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 Que idiota. 456 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 Quero dizer, é nojento. 457 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 Estava bom no verão. 458 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Aí veio a chuva, e quando chove é foda. 459 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 FAVOR RESPEITAR NOSSOS VIZINHOS NÃO FAÇA BARULHO, OBRIGADO 460 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Enquanto Lisa estava ocupada com a operação arrumação, 461 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 Eu me joguei na lista infinita de tarefas que uma fazenda exige. 462 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Espere aí. 463 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 -Se você ficar aí... -Vou sair. 464 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Já fiquei preso com um touro. 465 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 -Por que só não puxou? -Assim é mais fácil. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Não era um touro grande, né? 467 00:28:53,280 --> 00:28:58,160 O que temos aqui é um escroto e nada mais. 468 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Merda. 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Se soltou. Graças a Deus. 470 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 -Quer que eu faça? -Não. 471 00:29:17,520 --> 00:29:18,640 Veja só isso agora. 472 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Puta merda. 473 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Quando conseguia ficar livre... 474 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 ...um período de alta... 475 00:29:31,560 --> 00:29:34,880 ...Charlie sempre aparecia para ocupar meu tempo. 476 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 Há números-chave aí. Específicos. Se referem ao rendimento. 477 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 São as margens líquidas da fazenda. 478 00:29:41,560 --> 00:29:45,680 -Como assim, margem? -Seu retorno é de 0,75%. 479 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 Porque seus custos mudaram muito pouco. Onde é isso... 480 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 Basicamente, a linha azul escura é 2021. 481 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 -Então isso mostra... -Sim. 482 00:29:54,560 --> 00:29:57,080 Aqui é a colheita, a linha escura. 483 00:29:57,160 --> 00:30:01,560 O esteio da rotação é trigo e óleo de colza. 484 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Os custos são similares, 485 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 mas a produção adicional foi pro balanço final. 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Precisamos ver os detalhes. 487 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 -É a pior... -Vou te mostrar. 488 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Meu Deus. Porra. 489 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 -Tenho esse efeito nos clientes. -Não. 490 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Eu só estava exausto. 491 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 Essa coisa de fazenda cansa muito. 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Além da pressão do trabalho, 493 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 nosso pequeno mundo da Nadica de Nada estava exposto ao escrutínio público. 494 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 Com minhas atividades virando objeto de debate nacional. 495 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Karla, de North Cotswolds, não está longe, 496 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 e diz que não é a primeira vez 497 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 que Clarkson teve que acalmar moradores, depois de lotar a loja. 498 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 Estão bloqueando o que era um vilarejo tranquilo, 499 00:30:42,200 --> 00:30:46,840 não projetado para tanto tráfego. As pessoas esperam horas para entrar. 500 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 Não respeitam a região. 501 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Esse é o problema. 502 00:30:50,080 --> 00:30:52,880 Vamos ouvir Julie Gibb, que está em Scarborough. 503 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Boa tarde, Jeremy. 504 00:30:54,280 --> 00:30:56,720 Estávamos de férias em Cotswolds. 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Passamos por lá e vimos todos os carros... 506 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Com tudo isso acontecendo, 507 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 eu só queria me esconder nos campos. 508 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 Foi o que fiz. 509 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Adoro esta parte do dia, sair de trator. 510 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 É tão tranquilo. 511 00:31:32,440 --> 00:31:37,240 Sabem no fim de Forrest Gump, quando Forrest está no cortador de grama 512 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 passando pelos campos de Greenbow, no Alabama. 513 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 É como me sinto aqui. 514 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 Passei por tantas aventuras na vida, 515 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 e, no entanto, 516 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 acabei fazendo isto. 517 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 E amo isto. Simplesmente amo. 518 00:31:58,320 --> 00:32:02,080 Kaleb precisa dar uma boa encharcada com o herbicida. 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 Precisa muito. 520 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 A cevada da primavera será semeada aqui este ano, 521 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 o que é importante. 522 00:32:08,480 --> 00:32:10,560 Vamos usar isso pra fazer o grande... 523 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Puta que o pariu! 524 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Bati no poste de telefone. 525 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 Merda! 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Tudo bem. 527 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Merda. 528 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Eu quebrei ele. 529 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Essa parte... Entortou toda pra trás. 530 00:32:37,840 --> 00:32:40,800 Dá pra ver que estão apontando... Deveriam estar... 531 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 E quebrei aquele. 532 00:32:43,480 --> 00:32:44,600 Merda. 533 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 Por que botaram um poste de telefone bem aqui? 534 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 Só havia um jeito de a situação piorar. 535 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Merda. 536 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 -Você estava no celular? -Não. 537 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Você ferrou de verdade agora. 538 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 -Puta merda. -Estraguei aquilo também. 539 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 Você é um imbecil. 540 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Sempre. 541 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Eu sei. 542 00:33:29,360 --> 00:33:32,640 Se endireitarmos isso, vai sair, não? 543 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Sim. Precisa endireitar a coisa toda. 544 00:33:35,320 --> 00:33:37,360 Cortar e soldar novamente. 545 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 Você entende de solda? 546 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Você vai consertar. 547 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 -O quê? Não sei soldar. -Você vai consertar. 548 00:33:42,880 --> 00:33:44,240 Vai consertar isso. 549 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Meu Deus. 550 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 Fiz tudo isso hoje de manhã. 551 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Eu já tinha feito metade. 552 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 -Não tinha. -Tinha, sim. 553 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 Você não fez este campo. 554 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Fiz sim. Eu fiz metade do campo. 555 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 -Por que não me avisou? -É óbvio. 556 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Metade do campo está concluído. 557 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 Eu não consegui ver isso. 558 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 -Não percebeu a diferença? -Não. 559 00:34:06,040 --> 00:34:09,960 Aí discutimos sobre o poste danificado. 560 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 É melhor ligar para eles e contar. 561 00:34:12,440 --> 00:34:15,200 -Acabaram de trocar tudo. -Sei disso. 562 00:34:15,680 --> 00:34:17,400 Por que não ignoramos? 563 00:34:18,160 --> 00:34:19,880 Já causou mais danos... 564 00:34:19,960 --> 00:34:23,160 Eu poderia ligar pra eles e dizer que me devem um disco. 565 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 "Botaram um poste na minha plantação, 566 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 "e sou idiota e não desviei." 567 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Tinha neblina. Não consegui ver. 568 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Merda. 569 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 Achei que minha humilhação estava completa, 570 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 mas parece que não. 571 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 Oi. Qual é o problema? 572 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Conte a ele o problema, Jeremy. 573 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Sofri um acidente. 574 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Puta merda. 575 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Você a rasgou. 576 00:34:50,640 --> 00:34:51,560 Sim. 577 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 Você destruiu a máquina. 578 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 O problema é que ela não é nossa. 579 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 É só... 580 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 É para demonstração. 581 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Então... 582 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Certo. 583 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 -Quanto isso custa? -São 20 mil libras. 584 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Puta que o pariu. 585 00:35:27,320 --> 00:35:31,080 Com a velha cultivadora saindo da aposentadoria, 586 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 conseguimos terminar o trabalho. 587 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 Aí ligamos a semeadora. 588 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Certo. Lá vamos nós. 589 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 E começamos a plantar as sementes no solo. 590 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Acompanhados, como sempre, pelas tradicionais conversas por rádio. 591 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Agora mudou. É só o trator. 592 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 A coisa de zero quilômetro por hora está piscando pra mim. 593 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Você derrubou o ventilador, não? 594 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 Como ia fazer isso? Não encostei em nenhum botão. 595 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Cadê o botão disso? 596 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 O tempo segurou e, alguns dias de muito trabalho depois, 597 00:36:28,280 --> 00:36:30,560 todas as sementes estavam no solo. 598 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Bom trabalho. 599 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 Porque só tem um poste de telefone levemente danificado. 600 00:36:38,600 --> 00:36:41,040 -Não fui eu. -Não, eu sei. Fui eu. 601 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Aí chegou a hora de um almoço de domingo com Charlie, 602 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 que finalmente terminou a solicitação do restaurante. 603 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Pense a respeito. 604 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Tudo nesse prato é cultivado na Nadica de Nada. 605 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 O carneiro, as cenouras, as batatas, 606 00:37:03,600 --> 00:37:08,840 a beterraba, a farinha para o molho, essa água mineral... 607 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 É disso que se trata o restaurante. 608 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 É isso que o torna tão legal, porque genuinamente pode ser feito. 609 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 -Este é o plano de negócios? -Este é o plano. 610 00:37:18,360 --> 00:37:21,400 Usou os dois lados do papel, é ecologicamente correto. 611 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 -É papel reciclado. -Claro que sim. 612 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 Devem receber muitos desses dos fazendeiros. 613 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 Há muitos requisitos para diversificação hoje, 614 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 mas é necessário. 615 00:37:32,120 --> 00:37:35,960 Vai perder 82 mil libras em subsídios. 616 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Temos que compensar. 617 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Por isso estamos fazendo isto. 618 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 -Vai entrar com o pedido hoje. -Sim. 619 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 Não. Se não conseguirmos a permissão de planejamento, 620 00:37:46,000 --> 00:37:51,160 fico em uma situação complicada, com um elefante branco nas mãos. 621 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 -Eu sei. -Porque ficarei com muitas coisas, 622 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 e nenhum lugar onde possa vendê-las para ter algum lucro. 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 -Correto. -Tudo está pronto. 624 00:38:00,640 --> 00:38:05,680 Só preciso que o Conselho Distrital de West Oxfordshire diga: "Boa ideia." 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,840 Enquanto o destino da fazenda estava sendo discutido aqui, 626 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 na fábrica local de burocracia... 627 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 CONSELHO DISTRITAL DE WEST OXFORDSHIRE 628 00:38:17,640 --> 00:38:18,480 Vamos. 629 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 ...tive que voltar minha atenção para as vacas, 630 00:38:21,120 --> 00:38:25,120 que todas as noites enfrentavam uma ameaça mortal. 631 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Puta merda! 633 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 -Podemos atirar? -Não. 634 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 -Jogar gás? -Não. 635 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 -Preencher os buracos? -Não. 636 00:38:50,840 --> 00:38:54,600 Se tiver tuberculose aqui, sua fazenda será praticamente fechada. 637 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Merda. 638 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 RESULTADO POSITIVO 639 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Legendas: Flávio Silveira 640 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 Supervisão Criativa Verônica Cunha