1 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 KAPITTEL 11 2 00:00:13,400 --> 00:00:18,280 SMISKING 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Jeg ventet ivrig på at snekkeren Alan 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 skulle begynne å gjøre lammefjøset om til en restaurant. 5 00:00:33,960 --> 00:00:38,880 Men før han kunne sette i gang, måtte jeg få godkjenning fra lokale myndigheter. 6 00:00:41,520 --> 00:00:46,120 Nå skal jeg møte kvinnen 7 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 som driver planleggingsavdelingen i West Oxfordshire kommunestyre. 8 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Hvis hun ikke vil bli filmet, 9 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 skal de parkere kameraer, lydopptakere og alt mulig 10 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 og gå inn dit, for dette møtet er veldig viktig. 11 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 Hvis jeg gjør dette feil og hun sier nei, 12 00:01:04,720 --> 00:01:08,560 er planen min for året ødelagt. 13 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Der er hun. 14 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Hyggelig. 15 00:01:13,560 --> 00:01:14,920 Takk for at dere kom. 16 00:01:16,720 --> 00:01:20,880 Møtet, som også inkluderte voksne fra andre avdelinger, 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 varte i over en time. 18 00:01:23,560 --> 00:01:29,440 Og da det var over, måtte Charlie og jeg finne ut hvor vi sto. 19 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 Mannen med ansvar for økonomisk utvikling, 20 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 som vi nettopp har møtt, er veldig positiv. 21 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 Det vil bringe masse folk til området, 22 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 men Joan fra planlegging... 23 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 Hun var helt klar, det er et sensitivt område. 24 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Det er definert som et område med spesielt vakker natur. 25 00:01:52,120 --> 00:01:56,760 Hun liker ikke parkeringsplassen eller rotet. Det forstår jeg godt. 26 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 Hun liker ikke toalettene. 27 00:01:58,760 --> 00:02:00,280 -Jeg skjønner alt det. -Ja. 28 00:02:00,360 --> 00:02:05,200 Jeg tror hennes største bekymring var lokalbefolkningen. 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 Vi må møte lokalbefolkningen. 30 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 Du må ha positive møter med dem, Jeremy. 31 00:02:20,080 --> 00:02:23,720 Dette er landsbyen, halvannen kilometer fra lammefjøset, 32 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 der kampen skulle utkjempes. 33 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Chadlington. 34 00:02:34,840 --> 00:02:39,160 Etter den første sesongen var det folkene som bor her 35 00:02:39,560 --> 00:02:43,320 som var mest irriterte over butikkens popularitet. 36 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 For å prøve å muntre dem opp 37 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 iverksatte jeg Operasjon hjerter og sinn, 38 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 som skulle begynne her, på markblomstengene mine. 39 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 God morgen. 40 00:03:04,080 --> 00:03:05,560 Hva har vi her? 41 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 De siste to årene 42 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 har jeg gitt halvparten av markblomstfrøene mine 43 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 til en hageforening. 44 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 Nå skulle jeg holde litt tilbake for å gi til landsbyen. 45 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Dette er min favorittdel av gården, gresslettene her nede. 46 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 Hvor mye koster de frøene hvis man selger dem? 47 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 -Nitti til hundre pund per kilo. -Hundre pund per kilo. 48 00:03:28,920 --> 00:03:31,560 Det er gårdens desidert mest verdifulle avling. 49 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Sannsynligvis. 50 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 Kan vi ta dette til Chadlington? 51 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 Ja. Gi det en liten plass. 52 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 -Beklager det... -Ja, et fly. 53 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 Her skal vi ha luftvernbatterier. 54 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 Jeg har sjelden sett dem. Men de vet at du filmer. 55 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 Nei, de er her hele tiden. 56 00:03:49,720 --> 00:03:52,720 Hvis jeg skyter ned ett, vil de tro det var en ulykke. 57 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Men hvis jeg tar to eller tre, 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 vil ryktet spre seg i pilotmiljøet. 59 00:03:57,000 --> 00:03:57,840 Ja. 60 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 Og de må tilbringe tid med kona. 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Det stemmer. 62 00:04:04,880 --> 00:04:09,280 Vink til naboene, Operasjon hjerter og sinn og alt det der. 63 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Her er vi. 64 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 Der er de. Dette er frøene mine. 65 00:04:20,240 --> 00:04:23,240 Frø verdt 250 pund der. 66 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 -Hallo. Er Sue her? -Hvilken Sue? 67 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 Står til? 68 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 -Cox. -Nei, hun er ikke her. 69 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Jeg skal gi henne frøene mine. 70 00:04:42,320 --> 00:04:45,040 -Hun er ikke her. -Ok. 71 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Til slutt fant jeg noen som ville ha frøene mine. 72 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Hei. 73 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Er du gartneren her? 74 00:04:56,320 --> 00:04:59,640 Nei, jeg er styreleder. 75 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Akkurat. Vær så god. 76 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 -Narrmarihånd. -Flott. 77 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Flueblom. 78 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 -Tusen takk, Jeremy. -Ok. Takk. 79 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 Markblomstfrøene var bare oppvarming. 80 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Hvis jeg skulle få landsbyens støtte, trengte jeg noe mye større. 81 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Så jeg tenkte ut noe. 82 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Én, to, tre. 83 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Perfekt. 84 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 Diddly Squat sponser Chadlington fotballklubb. 85 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Fin drakt. 86 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 -Veldig fin drakt. -Ja. 87 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Det var avspark, 88 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 og min første kamp som klubbsponsor var i gang. 89 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 Chadlington FC mot Chadlington Reserves. 90 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 -Heia, Chadlington. -Heia, Chad. 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,240 Det er rart å tenke på at jeg lekte med dem på skolen. 92 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 De var laget over oss. 93 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 -Har du et bilde av deg som spiller? -Ja. Da hadde jeg langt hår. 94 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 -En annen frisyre? -Ja. 95 00:06:17,040 --> 00:06:18,280 Du er ganske lubben. 96 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 -Hva mener du? -Trinn. 97 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Kom igjen, Chadlington. 98 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Heldigvis var det et bra oppmøte for å se den nye drakta. 99 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Kom igjen, Chad. 100 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Inkludert Gerald og broren hans. 101 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 Det er vår ball! 102 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 Du kan jo alle navnene i Chelsea? 103 00:06:50,000 --> 00:06:53,160 Vet du alle navnene i laget du sponser? 104 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 -Selvsagt. -Nei da. 105 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Jo. Det er lett. 106 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Supportere, ikke sant? Cooper, Cooper og Cooper. 107 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 -Si én. -Cooper, Cooper, Cooper. 108 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Cooper... 109 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 -Ja. -Og det er Cooper. 110 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 -Det gjør landsbylivet mye enklere. -Coopere tar over. 111 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Flott redning. 112 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 Kaleb var imidlertid veldig hard med kommentarene sine. 113 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Det er piss. 114 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 Du kødder. 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Opp. 116 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 Josh, reis deg. 117 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 Hvis du driver Emirates, 118 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 tror du det er slik når du går for å se Arsenal? 119 00:07:42,320 --> 00:07:46,080 For jeg er sponsor for dette laget og jeg vet hvordan han har det. 120 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 -Det er litt annerledes. -Det er helt likt. 121 00:07:48,440 --> 00:07:49,640 Jo, bare litt. 122 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 Ved pause hev spillerne seg over energidrikkene, 123 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 og Gerald viste oss rundt i klubbhuset. 124 00:08:03,840 --> 00:08:07,240 Der vi oppdaget at han var en lokal legende. 125 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Det var ikke deg, for det er i farger. 126 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 -Se, det er en K. Cooper her. -Selvfølgelig. 127 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 Dette er på 80-tallet. 128 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Gerald Cooper. 129 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Hvor er du? 130 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 -Er det deg med samme bart? -Ja. 131 00:08:34,360 --> 00:08:35,520 Herregud, det er deg. 132 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 Liksom: "Jeg fremførte Tiger Feet på Top of the Pops 133 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 "og så spilte jeg fotball." 134 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 Ser ut som en fra Slade. 135 00:08:52,240 --> 00:08:56,280 Andre omgang var full av action. 136 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Herregud. 137 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Ja! -Ja. 138 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 Herlig. 139 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 Snart begynte jeg å innse at mitt neste kjøp 140 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 som lagsponsor måtte bli en resultattavle. 141 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 -Hva tror du det er? -3-1. 142 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 -Og du tror det er 4-1? -Jeg tror det er 3-1. 143 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 -2-2? -Nei. 144 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Det er 5-1. 145 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 Det ble blåst av for det som hadde vært en god kamp 146 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 for Chadlington FC. 147 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 -6-1. -Men Chadlington spilte mot seg selv. 148 00:09:35,080 --> 00:09:39,360 Og jeg bare håpet at investeringen min nå ville gi avkastning. 149 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 Tror du dette vil vinne hjerter og sinn? 150 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Ja. 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 TA AV SKO ETTER KAMP 152 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Mens jeg smurte lokalbefolkningen, 153 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 var Charlie på kontoret sitt med veggene fulle av stor kunst 154 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 og jobbet hardt med søknaden for restauranten. 155 00:10:05,480 --> 00:10:10,960 Jeremy må overbevise sognerådet, for de har ganske stor innflytelse 156 00:10:11,040 --> 00:10:13,880 for å støtte søknaden. 157 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 Men det er faktisk West Oxfordshire kommunestyre 158 00:10:19,720 --> 00:10:23,360 som vil avgjøre om restauranten blir noe av. 159 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 Vi må tilfredsstille mange i planleggingsfasen. 160 00:10:27,120 --> 00:10:30,720 Det er politiet og veimyndighetene. 161 00:10:31,160 --> 00:10:34,640 Veimyndighetene er veldig på butikken. 162 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 Politiet må regulere trafikken annenhver dag. 163 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 Så vi må få til innkjørsel og utkjørsel. 164 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Det er arkeologiske undersøkelser, 165 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 økologiske undersøkelser som må gjøres riktig. 166 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 Oxfordshire fylkesting 167 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 vil vite om det gir økonomiske fordeler. 168 00:10:51,000 --> 00:10:55,480 Vi må overbevise Area of outstanding natural beauty 169 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 om at det ikke ødelegger landskapet. 170 00:10:58,840 --> 00:11:03,400 Så vi må fortelle dem hvor vi planter hver hekk og busk, 171 00:11:03,480 --> 00:11:06,440 så det ikke blir lysforurensning i dalen. 172 00:11:06,520 --> 00:11:10,840 Det er masse arbeid og byråkrati, og vi må gjøre det helt riktig. 173 00:11:10,920 --> 00:11:16,200 Det er ikke bare å sette i gang. 174 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 I mellomtiden, tilbake på gården, var veterinæren Dilwyn på besøk. 175 00:11:28,280 --> 00:11:33,160 For en gangs skyld ikke for å stikke armen inn i en dyrerumpe. 176 00:11:33,720 --> 00:11:37,240 Ingen slåssing. Kom igjen. Flink bisk. 177 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 -Du kan ikke ha gård og ikke ha hunder. -Se på dem. 178 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 -Er de ikke skjønne? -Er de ikke? 179 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 -Ja. -De er søstre. 180 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 -Ja. -De er revefargede labradorer. 181 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 -Ikke mange av dem. -Nei. 182 00:11:50,680 --> 00:11:51,960 Nei. 183 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Hei, valper. 184 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 -De trenger ormekur. -Ja. 185 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 -Mikrochipping. -Ja. 186 00:11:57,840 --> 00:11:59,040 -Og... -Vaksiner. 187 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 -Vaksiner. -Ja. 188 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 De er så skjønne. 189 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Jeg skal rulle deg rundt og kile deg på magen. 190 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Det var det, for min del 191 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 er det slutt på gårdsarbeid. 192 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Flink bisk. 193 00:12:14,720 --> 00:12:19,680 Men selv om jeg helst ville kaste ball med disse to hele dagen, 194 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 hadde jeg en gård å drive. 195 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 Og med høsten over oss 196 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 gjaldt det å få neste års avling i jorden. 197 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Etter at første sesong Clarkson's Farm ble sendt, 198 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 ble jeg hånet av mange bønder 199 00:12:38,000 --> 00:12:43,640 som sa at den tre meter store harven var for liten for traktoren. 200 00:12:44,480 --> 00:12:48,360 De vil ikke håne denne gangen, for jeg har en ny en. 201 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Her er den. 202 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 En enorm og kompleks seks meter bred kloss 203 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 av vitenskap og tungteknikk. 204 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Bra at jeg har så stor traktor. 205 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 Akkurat. 206 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Jobb én: Løfte. Opp med oss. 207 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 Faen! 208 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Ned. 209 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Hvis jeg ikke løfter så mye... Det er svaret. Ja. 210 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Ok. Vi prøver igjen. Opp. 211 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Herregud. 212 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 Hva i... 213 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 Dette er ikke bra. Hva i helvete? 214 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Herregud. 215 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Forutsigbart nok valgte den landlige Yoda å dukke opp akkurat da. 216 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Den beveger seg ikke. 217 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Du har fire tonn med maskin på baksiden. 218 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 Hvordan klarer andre det? 219 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 Du trenger frontvekt, din tulling. 220 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 Da Kaleb hadde satt på vekten... 221 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 Akkurat. Vil det stoppe problemet? 222 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Det burde gå greit. 223 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ...dro jeg til jordet. 224 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Jeg har 1,5 tonn foran, 225 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 fire tonn bak og ni tonn i midten. 226 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 Tungt lastet i dag. 227 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 Her er vi på jordet. 228 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Denne maskinen er ikke en harv, som vi brukte før. 229 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Det er absolutt ikke en plog, det er dårlig for miljøet. 230 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 Den kjører bortover og får alt dette, 231 00:14:45,040 --> 00:14:48,000 som ikke ble høstet ordentlig i fjor, 232 00:14:48,080 --> 00:14:50,680 til å blande seg med jorda og begynne å vokse igjen. 233 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Når det begynner å vokse, kommer vi og dreper alt, 234 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 og så har vi et tomt lerret å dyrke 235 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 neste års avling på. 236 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 Jeg forstår ikke ideen, men jeg vet hvordan jeg gjør det. 237 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 Senker. 238 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Sånn ja. 239 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 Jeg driver jordbruk. 240 00:15:22,600 --> 00:15:26,960 Jeg startet faktisk bondekarrieren på dette jordet. 241 00:15:27,560 --> 00:15:31,680 Og nå er det det første jordet jeg dyrker til 2022. 242 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 Og alt gikk bra. 243 00:15:38,120 --> 00:15:43,240 Inntil traktoren begynte å oppføre seg dårlig igjen. 244 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 Jeg får ikke... 245 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 Hvordan snur man den når hjulene ikke er på bakken? 246 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 Hva i helvete? 247 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 Problemet var at Lamboen slukte drivstoff 248 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 og tanken ble lettere, 249 00:16:03,400 --> 00:16:08,760 slik at det ikke var nok vekt foran til å holde hjulene nede. 250 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Det er håpløst. 251 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Jeg bestemte meg for å dra til gården 252 00:16:15,400 --> 00:16:18,760 og fylle før ting ble verre. 253 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Kom igjen. 254 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Jeg har for høyt turtall. 255 00:16:30,360 --> 00:16:33,680 La oss prøve firehjulsdrift. Det kan hjelpe. 256 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 La oss prøve dette. 257 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 Nei, nei. Faen. 258 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 Det er ikke bedre. 259 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 Hvordan i helvete skal jeg komme meg ut herfra? 260 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Uff da. 261 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 Kom igjen. 262 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 Herregud! 263 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 Det var åpenbart at jeg måtte finne mer vekt, 264 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 og heldigvis dukket det opp. 265 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 Nei. 266 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Akkurat. Er du klar? 267 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Håndbrekket. 268 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Det går. 269 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 Faen. 270 00:17:33,640 --> 00:17:38,080 Jeg skulle egentlig fortsatt dagen etter, 271 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 men nå var det et mer presserende problem. 272 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 Til tross for forsøkene på å få støtte, 273 00:17:43,560 --> 00:17:47,320 fikk jeg fortsatt en jevn strøm av klager. 274 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Du ser stresset ut. 275 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 "Med anslagsvis over 400 gjester 276 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 "og tre timers kø til gårdsbutikken Diddly Squat 277 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 "har småskalaoppsettet 278 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 "problemer med å holde følge. 279 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 "Dette skaper enorm sosial trafikk 280 00:18:07,280 --> 00:18:10,520 "og miljøproblemer som påvirker den lokale kvaliteten..." 281 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Det ville tatt meg en dag å skrive det. 282 00:18:13,800 --> 00:18:19,080 Og så har de sendt et bilde av den bussen. De protesterer mot bussen. 283 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 De sier det er for mange biler. 284 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 En masse folk tar buss til gårdsbutikken. 285 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 -De klager på det også. -Ja. 286 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Jeg vil gjerne møte disse folkene 287 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 som ikke har noe annet å gjøre enn å skrive de brevene. 288 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Jeg er så opptatt. Du er så opptatt. 289 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 Jeg har ikke tid til å sitte ved en PC og skrive lange brev. 290 00:18:38,800 --> 00:18:39,640 Se. 291 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 "Lei av alt som har å gjøre med Jeremy Clarkson." 292 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 Bare les gjennom dette. 293 00:18:45,480 --> 00:18:51,160 En mann i landsbyen har startet en crowdfunding kalt "Stans Diddly Squat". 294 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 Jeg mener, de bare... 295 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Siden det nå var blitt kjent at jeg skulle søke 296 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 om å åpne restaurant, 297 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 bestemte jeg meg for å være på offensiven og innkalle til landsbymøte. 298 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Sånn ja. 299 00:19:12,240 --> 00:19:14,800 Jeg har skrevet et skilt som sier: 300 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 "Siden det er en diskusjon i landsbyen om Diddly Squat, 301 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 "vil Jeremy Clarkson være til stede 302 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 "for å forklare planene og svare på spørsmål. 303 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 "Alle fra området er velkomne. 304 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 "Servering av ost og vin." 305 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Det var en klage på det offisielle nettstedet 306 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 som sa: "Den såkalte bonden på Diddly Squat..." 307 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Greit nok. 308 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 "...produserer ingenting på gården sin." 309 00:19:41,760 --> 00:19:42,720 Det gjør jeg. 310 00:19:42,800 --> 00:19:47,240 Så sa noen: "Den lammefjøset har aldri vært brukt til lamming". 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,960 Det er dokumentariske bevis på at det har det. 312 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Dette er nivået på klagene. Spørsmålet... 313 00:19:54,080 --> 00:19:57,720 Det er derfor jeg ville svare på spørsmål, så folk kunne si: 314 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 "Hva gjør du? Hva er planene dine?" 315 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 Er du nervøs? 316 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Det er jeg. 317 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 Fordi damen fra sognerådet 318 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 sier at de som er sinte, er virkelig sinte. 319 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Jeg mener virkelig sinte. 320 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 Ja, det er nervepirrende, for jeg har sett Straw Dogs. 321 00:20:20,080 --> 00:20:21,320 Jeg har sett Local Hero. 322 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 Du vet hvordan en landsby kan bli når stemningen piskes opp. 323 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 Kommer med høygafler, men jeg kan forhåpentligvis roe det ned. 324 00:20:38,160 --> 00:20:43,480 Dagen etter hadde ryktet spredt seg, og ikke på en god måte. 325 00:20:46,560 --> 00:20:52,560 Akkurat. Chadlingtons oppslagstavle sier at jeg er djevelen. 326 00:20:53,280 --> 00:20:56,800 At gårdsserien er djevelens verk. 327 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 Gården er djevelens hus. 328 00:21:01,400 --> 00:21:03,880 Vi får se om jeg kan dra dit og... 329 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 CHADLINGTON - KJØR SAKTE 330 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 Vi går for 70-tallsbryllup-stilen, som jeg tilfeldigvis liker. 331 00:21:51,640 --> 00:21:56,120 Da landsbyboerne begynte å komme, måtte kameraene forlate hallen 332 00:21:56,200 --> 00:21:59,960 fordi lokalbefolkningen insisterte på at de ikke skulle filme inne. 333 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 Så med Charlie og Kalebs ører trykket hardt mot vinduet 334 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 og min personlige mikrofon fortsatt slått på, 335 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 ventet jeg på at alle skulle sette seg, og satte i gang. 336 00:22:14,840 --> 00:22:19,520 Vi ble overveldet av det som skjedde da serien ble sendt. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 Trafikk og gjørme og kaos og råkjøring. 338 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Absolutt mareritt. Jeg er enig. 339 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 Så hvordan kan vi få dette til å se bra ut? 340 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 Bringe folk til området de kan handle, 341 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 men ikke ødelegge folks liv i landsbyen? 342 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Jeg håpet mine åpningsord ville roe stemningen. 343 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 Det gjorde de ikke. 344 00:22:39,680 --> 00:22:43,880 Du har ikke vist sympati eller empati med menneskene som bor i landsbyen. 345 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Du beskrev oss som idioter. 346 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 Du sa: "Alle landsbyer har en idiot, jeg har seks." 347 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 Jeg vil ikke bli kalt idiot. 348 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 Du bør ikke gjøre det, be om unnskyldning. 349 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 -Jeg beklager umiddelbart. -Ok. 350 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 Du høres ikke ut som en idiot, og poengene dine er gode. 351 00:22:59,360 --> 00:23:04,280 Men enkelte ting skrevet på nettsidene var idiotiske. 352 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 "Det lammefjøset ble aldri brukt. Gården produserer ingenting." 353 00:23:08,360 --> 00:23:12,280 Det er dumt sagt, for vi produserer ting på gården. 354 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Rett og rimelig. 355 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 Men faktum er at du ikke er bonde. 356 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Du er en mediepersonlighet, men vi er ikke Love Island. 357 00:23:20,800 --> 00:23:21,920 Hva? 358 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 Ja. Jeg leder Vil du bli millionær? 359 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 og The Grand Tour. 360 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 Men gården er min lidenskap. 361 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 Du trenger ikke inntekt fra butikken. 362 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 Gården trenger en inntekt. 363 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Du personlig trenger ikke en inntekt. 364 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Han er tatt med buksene nede. 365 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 Vi kan ikke stenge butikken. 366 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Vi må ha en inntekt på gården. 367 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 -Men han svarer dem. -Det gjør han. 368 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Etter lokalbefolkningens utløp for sinne kom det viktige spørsmålet. 369 00:23:50,360 --> 00:23:52,840 Så du planlegger å gjøre om lammefjøset 370 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 til kafé eller restaurant eller noe. 371 00:23:55,960 --> 00:24:00,520 Ja, vi har noen kyr allerede, noen kviger, de vil produsere kjøttet. 372 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Vi har egg og kyllinger. 373 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 Vi begynner å få alt vi trenger for å ha denne restauranten. 374 00:24:07,680 --> 00:24:11,920 Det vi alle ønsker å høre nå, er de umiddelbare planene 375 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 for rydding, trafikkontroll og alt. 376 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Vi må snakke med veimyndighetene om kjeglene. 377 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Dette blir det første i morgen. 378 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 De er et stygt syn. 379 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Vi må installere en bilvask der folk kan vaske hjulene 380 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 før de kjører ut på veien, så det ikke blir noe gjørme. 381 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Pent treskilt som sier: "Ikke parker i veikanten." 382 00:24:31,360 --> 00:24:35,440 Vi kan gjøre flere ting for å gjøre det til et nyttig og hyggelig sted 383 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 man kjører forbi og sier: "Det ser fint ut." 384 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Jeg vil ha det, så det er en fin liten gårdsbutikk 385 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 med en fin liten kaférestaurant. 386 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 Får vi VIP-pass da? 387 00:24:45,360 --> 00:24:49,880 Ja, vi lager et VIP-pass med rabatt. 388 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 -Hvordan høres det ut? -Flott. 389 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 Og med det sier jeg farvel. 390 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Da drar jeg. 391 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Ha det bra. 392 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Det gikk mye bedre enn jeg trodde. 393 00:25:13,520 --> 00:25:15,920 Det var litt grilling i starten. 394 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Det var visse personer som gikk inn med en agenda. 395 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 Det skjer alltid, gjør det ikke? Hva kan jeg si? 396 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 Men alle har rett til sin egen mening. 397 00:25:28,160 --> 00:25:33,360 Du må lytte, være oppriktig, vise at du bryr deg, og det tror jeg han gjør. 398 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Det var en god start. 399 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Vi likte muligheten til å snakke med ham. 400 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Det er det viktigste. 401 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Å engasjere i stedet for å konfrontere. 402 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 Neste morgen, som jeg hadde lovet, 403 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 satte jeg i gang med å rydde opp rundt gårdsbutikken. 404 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 KJØR SAKTE 405 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 Det innebar et møte med Lisa. 406 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Vi må begynne nå. 407 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Få disse kjeglene opp og bort. 408 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Få bort den nettingen. 409 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 All den plasten og kassene der også. 410 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Søppelkassene gjemt som de skal være. 411 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 Søpla som ligger overalt må bort. 412 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Se på den ekle høyballen. Forferdelig. 413 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 Har du sett prisen på høy? Jeg vil ikke kjøpe en til. 414 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 Se på disse kjeglene. 415 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 -Kom til... -De er fra politiet. 416 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 De satte dem der ute. Vi tok dem inn hit. 417 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 Ikke jeg. Noen tok dem med hit 418 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 og brukte dem fordi de er praktiske. 419 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Men det går ikke. 420 00:26:38,120 --> 00:26:41,480 Se. Hvem sin idé er de blå skiltene? 421 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 Midlertidig, i en dag eller to. 422 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 De har vært der i tre måneder. 423 00:26:45,760 --> 00:26:48,880 Vi har fått de nye skiltene til veikanten. 424 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Jeg vet det. 425 00:26:51,680 --> 00:26:55,480 Vet du hva? Hvis jeg skal gjøre dette, får vi ikke varer i butikken. 426 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Vel og bra, 427 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 designe pene etiketter for ting i butikken. 428 00:27:00,880 --> 00:27:03,400 Men når man kommer og det ser slik ut... 429 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 -Det er forferdelig. -Hva skal du gjøre med det? 430 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 Jeg har ikke tid. 431 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 Du aner ikke... Jeg må... 432 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 I dag må jeg se om en av 433 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 oksene eller stutene eller noe 434 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 har fått en utilsiktet testikkel. 435 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 Charlie kommer for å snakke om myndighetenes nye regler. 436 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Jeg har hendene fulle. 437 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Hvis jeg gjør dette hele dagen, har vi ikke noe til butikken. 438 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Beklager, jeg sa: "Du tar deg av butikken. 439 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 "Og jeg gården." 440 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 -Dette er ditt. -Jeg lager frokost, 441 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 lunsj og middag til deg. 442 00:27:34,280 --> 00:27:37,080 Når? Hvilken frokost? Hvilken lunsj? Hvilken middag? 443 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Jeg lagde min egen. Pølser og potetstappe. 444 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 -Det gjorde du ikke. -Jo. 445 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Jeg svidde dem, fordi hundene dreit på teppet, 446 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 og jeg måtte fjerne det mens pølsene stekte. 447 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Dine hunder, din møkk. 448 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 -Mine hunder? -Våre hunder. 449 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Men du får gjøre rent. 450 00:27:52,120 --> 00:27:54,760 -Vel... -"Jeg er allergisk mot hundemøkk." 451 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Vet du hva? Jeg og. 452 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 Ærlig talt. 453 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 For en tulling. 454 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 Det er jo ekkelt. 455 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 Det var fint om sommeren. 456 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Så kom regnet. Når det regner, blir det jævlig. 457 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 VENNLIGST UNNGÅ STØY, AV HENSYN TIL NABOENE - TAKK 458 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Mens Lisa var opptatt med å rydde, 459 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 pløyde jeg gjennom den endeløse listen med jobber som gårdsdrift gir deg. 460 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Vent. 461 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 -Hvis du er der inne... -Jeg klatrer ut. 462 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Jeg har sittet fast før. 463 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 -Hvorfor drar du den ikke ut? -Dette er lettere. 464 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Den var ikke særlig stor? 465 00:28:53,280 --> 00:28:58,160 Det vi har her, er en pung og ingenting annet. 466 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Faen. 467 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Den kom seg løs. Gudskjelov. 468 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 -Vil du at jeg skal gjøre det? -Nei. 469 00:29:17,520 --> 00:29:18,640 Se nå. 470 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Faen ta. 471 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Når jeg fikk en ledig stund... 472 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 ...periode med veldig høy... 473 00:29:31,560 --> 00:29:34,880 ...sørget Charlie alltid for at han var der for å fylle den. 474 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 Det er noen nøkkeltall der. Alt handler om utbytte. 475 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 Det er nettomarginene på gården. 476 00:29:41,560 --> 00:29:45,680 -Hva mener du? -Din avkastning er 0,75 prosent. 477 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 Fordi kostnadene har endret seg veldig lite. Hvorfor... 478 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 Den mørkeblå linjen er 2021. 479 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 -Så dette viser... -Ja. 480 00:29:54,560 --> 00:29:57,080 Dette er denne avlingen, den mørke linjen. 481 00:29:57,160 --> 00:30:01,560 Bærebjelken er hvete og raps. 482 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Kostnadene er omtrent like, 483 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 men ekstraproduksjonen har gått til bunnlinjen. 484 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Vi må se på detaljene. 485 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 -Det verste... -Jeg skal vise deg. 486 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Herregud. Faen ta. 487 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 -Jeg har den effekten. -Nei. 488 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Jeg var bare sliten. 489 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 Gårdsdrift sliter meg ut. 490 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 På toppen av arbeidspresset 491 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 var vår lille Diddly Squat-verden nå i offentlighetens søkelys. 492 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 Og mine aktiviteter var gjenstand for nasjonal debatt. 493 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Carla, i North Cotswolds, ikke langt unna, 494 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 sier det ikke er første gang 495 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 Clarkson har måttet berolige folk, som da han sprengte huset sitt. 496 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 Folk sperrer det som en gang var en fredelig landsby 497 00:30:42,200 --> 00:30:46,840 som ikke er laget for så mye trafikk. Folk venter i timevis for å komme inn. 498 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 De respekterer ikke området. 499 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Det er argumentene imot. 500 00:30:50,080 --> 00:30:52,880 La oss høre fra Julie Gibb, som er i Scarborough. 501 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 God ettermiddag, Jeremy. 502 00:30:54,280 --> 00:30:56,720 Vi har vært på ferie i Cotswolds. 503 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Vi kjørte forbi og så alle kyrne... 504 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Med alt dette på gang 505 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 ville jeg bare gjemme meg på jordene. 506 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 Så det gjorde jeg. 507 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Jeg elsker denne delen av dagen, å dra ut i traktoren. 508 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 Det er så fredelig. 509 00:31:32,440 --> 00:31:37,240 Du vet slutten på Forrest Gump, der Forrest kjører gressklipperen 510 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 på plenen i Greenbow, Alabama. 511 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 Sånn føler jeg meg her. 512 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 Alle de eventyrene jeg har hatt i livet. 513 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 Og likevel 514 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 endte jeg opp med dette. 515 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Og jeg elsker det. 516 00:31:58,320 --> 00:32:02,080 Kaleb må gi dette en god dose ugressmiddel. 517 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 Det må han. 518 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 For jeg tror det blir sådd vårbygg her i år, 519 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 som er viktig. 520 00:32:08,480 --> 00:32:10,560 Vi skal bruke det til vårt store... 521 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Helvete. 522 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Jeg traff telegrafstangen. 523 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 Faen! 524 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Ok. 525 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Faen. 526 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Jeg har ødelagt den. 527 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Alt er bøyd. 528 00:32:37,840 --> 00:32:40,800 Du kan se at de peker... De burde være... 529 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 Og jeg har ødelagt den. 530 00:32:43,480 --> 00:32:44,600 Faen. 531 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 Hvorfor satte de en telegrafstolpe der? 532 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 Det var bare én måte denne situasjonen kunne bli verre på. 533 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Faen. 534 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 -Har du ødelagt den? -Nei. 535 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Nå har du virkelig driti på draget. 536 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 -Faen ta. -Jeg gjorde det også. 537 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 Du er så dust. 538 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Hver gang. 539 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Vet det. Vet det. 540 00:33:29,360 --> 00:33:32,640 Hvis vi retter ut dette, faller den av, ikke sant? 541 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Ja. Du må rette ut hele greia. 542 00:33:35,320 --> 00:33:37,360 Klippe det av og sveise det på igjen. 543 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 Hvor god er du til å sveise? 544 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Du ordner det. 545 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 -Hva? Jeg kan ikke sveise. -Du ordner det. 546 00:33:42,880 --> 00:33:44,240 Du ordner det. 547 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Herregud. 548 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 Jeg har gjort alt dette i morges. 549 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Jeg har tatt halve jordet alt. 550 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 -Det har du ikke. -Jo. 551 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 Du har ikke tatt dette jordet. 552 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Jo. Jeg har tatt halve jordet. 553 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 -Hvorfor sa du ikke det? -Det er åpenbart. 554 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Halvparten av jordet ditt er ferdig. 555 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 Det kunne jeg ikke se. 556 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 -Så du ikke forskjellen? -Nei. 557 00:34:06,040 --> 00:34:09,960 Deretter diskuterte vi den skadede stolpen. 558 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 Du bør ringe dem og si det. 559 00:34:12,440 --> 00:34:15,200 -De har nettopp fornyet dem. -Det vet jeg. 560 00:34:15,680 --> 00:34:17,400 Kan vi bare late som ingenting? 561 00:34:18,160 --> 00:34:19,880 Det har gjort mer skade... 562 00:34:19,960 --> 00:34:23,160 Jeg kan ringe dem og si at de skylder meg nytt utstyr. 563 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 Dere satte en stolpe på jordet mitt, 564 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 jeg er for dum til å kjøre rundt. 565 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Det var tåkete. Jeg så den ikke. 566 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Faen. 567 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 På dette tidspunktet trodde jeg ydmykelsen var total, 568 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 men tydeligvis ikke. 569 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 Hei. Hva er problemet? 570 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Fortell ham problemet, Jeremy. 571 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Jeg har hatt et uhell. 572 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 For helvete. 573 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Du rev den av. 574 00:34:50,640 --> 00:34:51,560 Ja. 575 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 Du havarerte maskinen. 576 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 Problemet er at den ikke er vår. 577 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Den er bare på... 578 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 Det er en demo. 579 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Så... 580 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Ok. 581 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 -Hvor mye koster den? -20 000 pund. 582 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Faen heller. 583 00:35:27,320 --> 00:35:31,080 Den gamle harven ble hentet frem igjen 584 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 og vi fikk jobben gjort til slutt. 585 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 Så fyrte vi opp såmaskinen... 586 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Da begynner vi. 587 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 ...og fikk frøene i jorden. 588 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Som alltid akkompagnert av de tradisjonelle radiosamtalene. 589 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Nå er det endret. Det er bare traktoren. 590 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 Null kilometer i timen blinker mot meg. 591 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Du har slått ut vifta, ikke sant? 592 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 Hvordan kan jeg ha gjort det? Jeg rørte ingen knapper. 593 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Hvor er vifteknappen? 594 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 Været holdt seg, og noen travle dager senere 595 00:36:28,280 --> 00:36:30,560 var alle avlingene var i jorden. 596 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Bra gjort. 597 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 For det er bare én telegrafstolpe som er lettere skadet. 598 00:36:38,600 --> 00:36:41,040 -Det var ikke meg. -Vet det. Det var meg. 599 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Så var det tid for et søndagslunsjmøte med Charlie, 600 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 som endelig var ferdig med restaurantsøknaden. 601 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Tenk på dette. 602 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Alt på den tallerkenen er dyrket på Diddly Squat. 603 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 Lammet, gulrøttene, potetene, 604 00:37:03,600 --> 00:37:08,840 rødbetene, melet i sausen, kildevannet. 605 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 Det er det restauranten handler om. 606 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 Det er det som gjør det så spennende, for det kan virkelig gjøres. 607 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 -Er det forretningsplanen? -Dette er planen. 608 00:37:18,360 --> 00:37:21,400 På begge sider av arket, miljøvennlig. 609 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 -Resirkulert papir. -Selvfølgelig. 610 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 De får sikkert massevis av disse fra bønder. 611 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 Det er mange krav til diversifisering, 612 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 men det er behovet. 613 00:37:32,120 --> 00:37:35,960 Du vil miste 82 000 pund i subsidier. 614 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Vi må prøve å fylle gapet. 615 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Det er derfor vi gjør det. 616 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 -Og den sendes i dag. -Ja. 617 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 Hvis vi ikke får planleggingstillatelse, 618 00:37:46,000 --> 00:37:51,160 sitter jeg i klisteret. 619 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 -Vet det. -Jeg vil sitte med masse ting 620 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 og ingen steder å selge det, til noe som ligner fortjeneste. 621 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 -Riktig. -Alt er klart. 622 00:38:00,640 --> 00:38:05,680 Jeg trenger bare at kommunestyret sier: "God idé." 623 00:38:09,480 --> 00:38:12,840 Mens gårdens skjebne ble diskutert her 624 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 i den lokale byråkratifabrikken... 625 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 WEST OXFORDSHIRE KOMMUNESTYRE 626 00:38:17,640 --> 00:38:18,480 Kom igjen. 627 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 ...måtte jeg konsentrere meg om kyrne, 628 00:38:21,120 --> 00:38:25,120 som hver natt sto overfor en dødelig trussel. 629 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 NESTE GANG 630 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Helvete. 631 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 -Kan de ikke skytes? -Nei. 632 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 -Gasses? -Nei. 633 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 -Hullene tettes? -Nei. 634 00:38:50,840 --> 00:38:54,600 Hvis du får tuberkulose, blir gården din så å si stengt. 635 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Faen. 636 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 RESULTAT - POSITIV 637 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 638 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland