1 00:00:08,720 --> 00:00:11,240 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,480 第11章 3 00:00:13,600 --> 00:00:18,360 説得 4 00:00:27,200 --> 00:00:32,760 早く羊舎をレストランに 改装したいところですが 5 00:00:33,960 --> 00:00:39,080 まず地方自治体の承認を 得る必要がありました 6 00:00:41,520 --> 00:00:47,080 今から会うのは ウェスト・ オックスフォードシャーで 7 00:00:47,200 --> 00:00:50,720 計画局を 取り仕切ってる女性だ 8 00:00:51,040 --> 00:00:53,520 撮影を断られたから 9 00:00:53,640 --> 00:00:56,680 カメラや音声機材は 置いていく 10 00:00:56,800 --> 00:00:58,560 この打ち合わせは― 11 00:00:59,400 --> 00:01:00,520 非常に重要だ 12 00:01:00,640 --> 00:01:03,960 彼女の承認を得られないと 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,920 私の1年分の計画が 台無しになる 14 00:01:10,200 --> 00:01:11,160 来たぞ 15 00:01:12,080 --> 00:01:13,120 よろしく 16 00:01:13,280 --> 00:01:15,080 よく来てくれました 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,560 他局の担当者も含めた 打ち合わせは 18 00:01:20,880 --> 00:01:23,080 1時間以上 続きました 19 00:01:23,600 --> 00:01:24,960 終わってから― 20 00:01:26,240 --> 00:01:29,520 チャーリーと 状況を確認します 21 00:01:32,240 --> 00:01:37,080 まず 自治体の 経済開発担当の男性は 22 00:01:37,200 --> 00:01:41,120 地域に人を呼び込むことに 賛成だった 23 00:01:41,240 --> 00:01:44,320 しかし計画局のジョーンは… 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,680 この土地について 懸念してました 25 00:01:47,960 --> 00:01:51,640 自然が美しい地域だからね 26 00:01:52,000 --> 00:01:56,520 駐車場やらで 景観を損なうのは嫌われる 27 00:01:56,640 --> 00:01:59,760 トイレもね 当然のことだ 28 00:02:00,240 --> 00:02:05,200 私が思うに 彼女の 最大の懸念事項は地元住民だ 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,440 ええ 働きかけが必要です 30 00:02:08,600 --> 00:02:14,040 前向きな関係を 構築する必要があります 31 00:02:16,080 --> 00:02:19,040 “チャドリントン” 32 00:02:20,040 --> 00:02:23,600 ここが羊舎から 1.6キロほどの村 33 00:02:23,720 --> 00:02:27,840 戦いの舞台となる チャドリントンです 34 00:02:35,600 --> 00:02:37,120 シーズン1の配信後 村の住民たちは 35 00:02:37,120 --> 00:02:39,320 シーズン1の配信後 村の住民たちは “芝生 進入禁止” 36 00:02:39,320 --> 00:02:39,440 “芝生 進入禁止” 37 00:02:39,440 --> 00:02:39,800 “芝生 進入禁止” 直売所の人気を 疎んできました 38 00:02:39,800 --> 00:02:43,240 直売所の人気を 疎んできました 39 00:02:50,640 --> 00:02:55,480 和解策として 私は “心をつかもう作戦”を決行 40 00:02:55,600 --> 00:02:57,720 その始まりの場所が― 41 00:02:58,560 --> 00:03:01,240 野花が咲く牧草地です 42 00:03:02,440 --> 00:03:03,560 おはよう 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,640 これは何かな? 44 00:03:05,800 --> 00:03:09,840 私は この2年間 花の種の半分を 45 00:03:09,960 --> 00:03:12,480 園芸協会に寄付してきました 46 00:03:12,720 --> 00:03:17,640 その一部を 村に回そうと 考えたのです 47 00:03:18,080 --> 00:03:21,680 この牧草地は 私のお気に入りだ 48 00:03:21,800 --> 00:03:25,040 種を売ったら いくらになる? 49 00:03:25,240 --> 00:03:27,160 1キロ90~100ポンド 50 00:03:27,280 --> 00:03:31,480 1キロ100ポンド? 農場で最も価値ある作物だ 51 00:03:31,600 --> 00:03:32,440 でしょうね 52 00:03:32,960 --> 00:03:34,920 村に植えられる? 53 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 ええ うってつけです 54 00:03:37,640 --> 00:03:38,720 あれが… 55 00:03:38,840 --> 00:03:40,440 飛行機ですね 56 00:03:40,560 --> 00:03:44,160 ここに私の ミサイル発射台を置く 57 00:03:44,840 --> 00:03:47,720 珍しいな 撮影のせいですか? 58 00:03:47,840 --> 00:03:49,480 最近は多いんだ 59 00:03:49,600 --> 00:03:52,680 1機 撃墜しても 事故扱いだが 60 00:03:52,800 --> 00:03:57,520 2~3機 撃墜すれば 彼らも飛ぶのをやめて 61 00:03:57,880 --> 00:03:59,920 奥さんと過ごすハメに 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,200 確かに 63 00:04:01,360 --> 00:04:04,240 “チャドリントン” 64 00:04:04,800 --> 00:04:09,200 手を上げて あいさつだ “心をつかもう作戦”さ 65 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 着いた 66 00:04:13,480 --> 00:04:16,200 “記念館 スポーツ&社交クラブ” 67 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 ここに種が入ってる 68 00:04:20,200 --> 00:04:23,160 250ポンド相当の種だ 69 00:04:31,880 --> 00:04:34,640 どうも スーはいるかな 70 00:04:34,760 --> 00:04:35,680 どのスー? 71 00:04:35,800 --> 00:04:37,160 コット 72 00:04:37,240 --> 00:04:39,800 スー・コットはいないわ 73 00:04:40,360 --> 00:04:42,000 種を渡しに来た 74 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 彼女はいない 75 00:04:43,760 --> 00:04:45,160 そうか 76 00:04:46,880 --> 00:04:47,920 どうも 77 00:04:48,600 --> 00:04:52,360 その後 種を渡せる人を 見つけました 78 00:04:54,600 --> 00:04:55,680 庭師さん? 79 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 いいえ 私は 記念館の理事長よ 80 00:05:01,600 --> 00:05:04,560 どうぞ オルキス・モリオの種だ 81 00:05:04,720 --> 00:05:05,360 ステキね 82 00:05:05,520 --> 00:05:06,800 ランの一種でね 83 00:05:06,920 --> 00:05:08,560 あら ありがとう 84 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 こちらこそ 85 00:05:12,200 --> 00:05:16,320 花の種は序の口に過ぎません 86 00:05:16,920 --> 00:05:21,760 賛同を得るには さらなる貢献が必要です 87 00:05:21,920 --> 00:05:23,360 それが こちら 88 00:05:24,800 --> 00:05:26,640 1 2 3 89 00:05:27,360 --> 00:05:28,480 完璧だ 90 00:05:31,040 --> 00:05:34,800 ディドリースクワットが スポンサーだ 91 00:05:42,720 --> 00:05:43,680 似合うよ 92 00:05:44,240 --> 00:05:45,360 ステキよね 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,640 ホイッスルが鳴り― 94 00:05:52,080 --> 00:05:56,680 スポンサーになって 初めての試合が開始 95 00:05:56,800 --> 00:06:01,560 チャドリントンFC対 チャドリントン・リザーブ 96 00:06:01,680 --> 00:06:02,560 頑張れ 97 00:06:02,680 --> 00:06:03,560 行け チャド 98 00:06:06,240 --> 00:06:10,640 子供の頃 一緒に プレーしてた選手たちだ 99 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 当時の写真は? 100 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 あるよ 髪が長かった 101 00:06:14,960 --> 00:06:16,520 また違う髪形か 102 00:06:16,960 --> 00:06:18,200 ぽっちゃりだ 103 00:06:18,360 --> 00:06:19,160 何だって? 104 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 太ってる 105 00:06:22,920 --> 00:06:23,880 頑張って 106 00:06:25,200 --> 00:06:28,760 幸い 大勢が 試合を見に来ました 107 00:06:28,960 --> 00:06:29,760 行け チャド 108 00:06:29,880 --> 00:06:33,000 ジェラルドも兄弟で登場 109 00:06:39,320 --> 00:06:42,920 いつもは観客が少ないからね 110 00:06:45,200 --> 00:06:46,680 こっちのボールだ 111 00:06:46,840 --> 00:06:49,920 チェルシーの選手は 全員 言える? 112 00:06:50,120 --> 00:06:53,040 スポンサーしてるチームは? 113 00:06:53,160 --> 00:06:54,560 当然 言えるさ 114 00:06:54,880 --> 00:06:57,280 本当だ 簡単だよ 115 00:06:57,400 --> 00:07:00,680 サポーターは 全員 クーパーだ 116 00:07:01,720 --> 00:07:02,680 真面目に 117 00:07:02,800 --> 00:07:05,640 クーパー クーパー クーパー 118 00:07:05,760 --> 00:07:08,880 クーパー クーパー それにクーパー 119 00:07:09,040 --> 00:07:10,880 村はシンプルだね 120 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 クーパー天下だ 121 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 ナイスセーブ 122 00:07:17,840 --> 00:07:21,280 しかしケイレブは辛口でした 123 00:07:22,760 --> 00:07:23,840 ふざけてる 124 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 勘弁してくれよ 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,280 立て 126 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 ジョシュ 立てよ 127 00:07:35,160 --> 00:07:36,920 エミレーツの社長なら― 128 00:07:37,840 --> 00:07:41,800 アーセナルの試合でも 君はこんな感じか? 129 00:07:42,240 --> 00:07:45,880 君はいかにも スポンサーって感じだ 130 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 ちょっと違う 131 00:07:47,280 --> 00:07:48,200 同じさ 132 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 ちょっと違うね 133 00:07:50,880 --> 00:07:54,720 ハーフタイムになり 選手はエネルギー補給 134 00:07:56,360 --> 00:07:59,360 その間 我々は クラブハウスへ 135 00:08:03,840 --> 00:08:07,360 若き日のジェラルドを 発見しました 136 00:08:08,360 --> 00:08:10,200 カラー写真だが 君か? 137 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 K・クーパーだって 138 00:08:14,280 --> 00:08:15,520 当然だ 139 00:08:16,280 --> 00:08:18,120 これは80年代か 140 00:08:18,720 --> 00:08:20,320 “ジェラルド・クーパー” 141 00:08:20,720 --> 00:08:21,680 どこだ? 142 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 今と同じヒゲだ 143 00:08:34,440 --> 00:08:36,280 驚いた これも君か 144 00:08:36,760 --> 00:08:41,960 バンドのメンバーが サッカーをしに来た感じだ 145 00:08:45,320 --> 00:08:48,880 これは“スレイド”の メンバーだな 146 00:08:52,320 --> 00:08:56,080 後半は速い展開となりました 147 00:09:02,280 --> 00:09:02,960 すごいな 148 00:09:04,120 --> 00:09:05,320 やった! 149 00:09:06,000 --> 00:09:07,520 最高だね 150 00:09:09,000 --> 00:09:13,640 私がスポンサーとして 次に買うべきは 151 00:09:13,760 --> 00:09:15,880 得点板のようです 152 00:09:16,160 --> 00:09:17,640 何点だと思う? 153 00:09:18,120 --> 00:09:19,880 3対1 君は4対1? 154 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 3対1だ 155 00:09:21,520 --> 00:09:22,440 2対2よ 156 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 2対2? 157 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 5対1です 158 00:09:25,880 --> 00:09:27,240 ここで試合終了 159 00:09:27,360 --> 00:09:30,760 チャドリントンFCは 大健闘でした 160 00:09:31,000 --> 00:09:32,160 6対1だね 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 チャドリントン同士だ 162 00:09:35,040 --> 00:09:39,400 私は投資を回収できることを 祈ります 163 00:09:40,040 --> 00:09:42,640 住民の心をつかめそうか? 164 00:09:42,840 --> 00:09:43,880 ああ 165 00:09:51,760 --> 00:09:54,640 私が住民たちに歩み寄る一方 166 00:09:54,840 --> 00:09:59,440 チャーリーは 殺風景なオフィスで作業中 167 00:10:01,040 --> 00:10:04,840 レストランの申請準備を 進めています 168 00:10:05,320 --> 00:10:08,280 教区会の賛同が必要です 169 00:10:08,400 --> 00:10:14,040 申請の支持に関して 影響力が強いからです 170 00:10:14,200 --> 00:10:19,480 しかし最終的に ウェスト・ オックスフォードシャーの― 171 00:10:19,600 --> 00:10:23,360 自治体が ゴーサインを出します 172 00:10:23,520 --> 00:10:26,760 計画には 大勢が関わってきます 173 00:10:26,960 --> 00:10:30,760 例えば警察や道路の管理会社 174 00:10:31,040 --> 00:10:34,600 管理会社は直売所を警戒中で 175 00:10:34,720 --> 00:10:37,600 警察が交通量を監視してます 176 00:10:37,720 --> 00:10:40,760 出入りの計画が重要です 177 00:10:40,960 --> 00:10:45,760 考古学調査や生態調査も 考慮されます 178 00:10:45,880 --> 00:10:50,880 自治体には経済的利益を 証明しないといけません 179 00:10:51,040 --> 00:10:55,360 さらに 特別自然美観地域として 180 00:10:55,480 --> 00:10:58,480 景観を損なうことは できません 181 00:10:58,680 --> 00:11:03,200 生け垣や茂みの配置を 明らかにして 182 00:11:03,320 --> 00:11:06,240 光害がないことを証明します 183 00:11:06,360 --> 00:11:10,840 煩雑な手続きを 不備なく進めていきます 184 00:11:11,000 --> 00:11:16,560 田舎のどこかに 勝手に 建てるわけにはいきません 185 00:11:24,120 --> 00:11:28,080 農場には 獣医デルウィンが やってきました 186 00:11:28,200 --> 00:11:33,000 今回は家畜のお尻に 手を突っ込みません 187 00:11:33,680 --> 00:11:37,200 ケンカするな いい子だね 188 00:11:37,400 --> 00:11:38,280 おやおや 189 00:11:38,400 --> 00:11:40,720 農場に犬は欠かせない 190 00:11:40,880 --> 00:11:43,320 かわいらしいですね 191 00:11:43,440 --> 00:11:44,400 そうだろう 192 00:11:44,960 --> 00:11:45,720 姉妹だ 193 00:11:45,840 --> 00:11:46,960 なるほど 194 00:11:47,080 --> 00:11:48,760 ラブラドールだ 195 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 色が珍しい 196 00:11:50,000 --> 00:11:50,920 だろ? 197 00:11:51,960 --> 00:11:53,120 おいで 198 00:11:53,240 --> 00:11:55,440 まず必要なのは駆虫 199 00:11:55,960 --> 00:11:57,240 チップの装着 200 00:11:57,680 --> 00:11:58,560 それと… 201 00:11:59,040 --> 00:12:00,080 ワクチン接種 202 00:12:00,440 --> 00:12:02,600 愛らしい生き物だ 203 00:12:03,440 --> 00:12:05,920 おなかを出してごらん 204 00:12:06,640 --> 00:12:10,560 これで今日の仕事は 終わりにしたい 205 00:12:11,480 --> 00:12:13,680 よしよし いい子だ 206 00:12:14,600 --> 00:12:19,480 この2匹と1日中 遊んでいたいところですが 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,600 農作業が待っています 208 00:12:24,240 --> 00:12:29,560 秋が迫り 来年の作物を 植える時が来ました 209 00:12:32,320 --> 00:12:37,760 シーズン1の配信後 多くの農家にバカにされた 210 00:12:37,880 --> 00:12:41,800 3メートルの耕運機が トラクターに対し 211 00:12:41,920 --> 00:12:43,760 小さすぎるとね 212 00:12:44,360 --> 00:12:48,520 だが今年は 新しいのを入手した 213 00:12:50,600 --> 00:12:51,960 これです 214 00:12:52,480 --> 00:12:56,880 巨大で複雑な 幅6メートルのマシン 215 00:12:57,000 --> 00:13:00,200 科学と技術の結集です 216 00:13:00,720 --> 00:13:03,360 大きなトラクターに最適 217 00:13:03,920 --> 00:13:05,000 よし 218 00:13:05,840 --> 00:13:09,520 まずは持ち上げる いくぞ 219 00:13:12,480 --> 00:13:14,640 これはマズい 220 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 下ろそう 221 00:13:19,480 --> 00:13:22,600 少しだけ持ち上げればいいか 222 00:13:22,720 --> 00:13:24,720 もう一度 上げるぞ 223 00:13:29,800 --> 00:13:31,880 何てことだ 224 00:13:34,240 --> 00:13:35,240 一体… 225 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 これはよくないな 226 00:13:39,480 --> 00:13:40,680 まったく 227 00:13:40,840 --> 00:13:45,920 タイミングよく 農場のヨーダが現れました 228 00:13:46,480 --> 00:13:47,880 動かない 229 00:13:48,320 --> 00:13:50,920 4トン 背負ってるからさ 230 00:13:51,080 --> 00:13:55,320 そう言われたって… どうすればいい? 231 00:13:55,720 --> 00:13:57,800 前に重りをつけるのさ 232 00:14:02,880 --> 00:14:05,320 ケイレブが重りを装着 233 00:14:05,880 --> 00:14:07,760 これで解決するか? 234 00:14:08,200 --> 00:14:09,440 たぶんね 235 00:14:12,200 --> 00:14:13,840 農場へ向かいます 236 00:14:16,200 --> 00:14:21,120 前に1.5トン 後ろに4トン 真ん中は9トン 237 00:14:21,240 --> 00:14:23,160 今朝はすごい重さだ 238 00:14:26,440 --> 00:14:29,280 さあ 畑に着いたぞ 239 00:14:32,360 --> 00:14:35,240 これは従来の耕運機と違う 240 00:14:35,360 --> 00:14:38,840 耕起は環境に悪いからね 241 00:14:39,120 --> 00:14:42,280 このマシンを走らせると 242 00:14:42,400 --> 00:14:47,880 このように去年 刈り残したものを土と混ぜて 243 00:14:48,000 --> 00:14:50,680 また育つように促す 244 00:14:51,080 --> 00:14:54,120 育ち始めたら すべて殺す 245 00:14:54,240 --> 00:14:57,760 そして まっさらになった所で 246 00:14:58,200 --> 00:15:00,400 来年の作物を育てる 247 00:15:01,440 --> 00:15:04,400 意味不明だが やり方は分かる 248 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 下ろそう 249 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 よし 250 00:15:16,240 --> 00:15:17,640 耕してるぞ 251 00:15:22,520 --> 00:15:27,080 私が初めて農作業をしたのは ここだった 252 00:15:27,520 --> 00:15:31,840 2022年に最初に耕すのも この畑だ 253 00:15:34,960 --> 00:15:37,120 順調に見えましたが 254 00:15:38,000 --> 00:15:43,400 しばらくするとトラクターが また悪さを始めました 255 00:15:47,880 --> 00:15:52,640 タイヤが浮いてる状態で どうやって曲がれと? 256 00:15:54,880 --> 00:15:56,160 どうなってる? 257 00:15:56,840 --> 00:16:00,480 トラクターが燃料を消費して 258 00:16:00,600 --> 00:16:03,160 タンクが軽くなったのです 259 00:16:03,280 --> 00:16:08,600 またもや前の重さが足りず タイヤが浮いています 260 00:16:09,480 --> 00:16:11,160 どうしようもない 261 00:16:13,080 --> 00:16:16,720 一旦 引き返し 燃料を補給して 262 00:16:16,840 --> 00:16:19,440 事態の悪化を回避します 263 00:16:21,600 --> 00:16:23,400 ああ 頼むよ 264 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 回転数が高すぎる 265 00:16:30,400 --> 00:16:34,720 4輪駆動にすれば 改善するかもしれない 266 00:16:36,360 --> 00:16:38,440 ダメだ クソ 267 00:16:39,320 --> 00:16:40,960 改善しない 268 00:16:41,320 --> 00:16:44,720 どうやって ここから出ればいい? 269 00:16:47,080 --> 00:16:48,880 おっと 危ない 270 00:16:50,920 --> 00:16:53,400 頼む 行ってくれ 271 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 危なかった 272 00:16:56,760 --> 00:17:02,440 幸い 必要としていた重りが ちょうど現れました 273 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 ちょっと待った 274 00:17:08,080 --> 00:17:09,080 いいか? 275 00:17:15,160 --> 00:17:17,800 ハンドブレーキを使うんだ 276 00:17:20,160 --> 00:17:21,520 成功だ 277 00:17:25,720 --> 00:17:26,960 まったく 278 00:17:33,520 --> 00:17:38,000 翌日 本来は耕運作業を 続けるべきでしたが 279 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 切迫した問題がありました 280 00:17:41,080 --> 00:17:43,320 歩み寄りにもかかわらず 281 00:17:43,440 --> 00:17:47,760 相変わらず苦情が 寄せられていたのです 282 00:17:50,680 --> 00:17:52,080 大変そうだね 283 00:17:53,520 --> 00:17:56,880 “ディドリースクワットの 直売所には” 284 00:17:57,000 --> 00:17:59,560 “400人以上が3時間 並び” 285 00:17:59,680 --> 00:18:04,720 “ささやかだった商売が 今や大混乱となっている” 286 00:18:04,800 --> 00:18:10,040 “これが甚大な交通問題と 環境問題を生み出し…” 287 00:18:10,920 --> 00:18:13,160 僕なら書くのに1日かかる 288 00:18:13,760 --> 00:18:17,400 さらにバスの写真を 送ってきた 289 00:18:17,520 --> 00:18:19,560 バスにも反対してる 290 00:18:20,080 --> 00:18:24,440 車が多すぎて 大勢が バスで直売所に来てる 291 00:18:24,560 --> 00:18:25,440 それも不満? 292 00:18:25,560 --> 00:18:26,640 不満らしい 293 00:18:27,080 --> 00:18:32,720 こういう手紙を書く連中の 顔が見てみたいね 294 00:18:32,800 --> 00:18:38,520 僕もあんたも忙しくて 手紙を書く暇なんてない 295 00:18:38,720 --> 00:18:39,760 ほら 296 00:18:40,080 --> 00:18:42,760 “ジェレミーのすべてに ウンザリ” 297 00:18:43,560 --> 00:18:45,400 見てくれ 298 00:18:45,560 --> 00:18:51,320 クラウドファンディングで 我々に反対してる者もいる 299 00:18:51,440 --> 00:18:53,080 まったく… 300 00:18:57,760 --> 00:19:02,560 レストランの申請が ウワサになっているため 301 00:19:02,680 --> 00:19:07,560 私は先回りして 集会を開くことにしました 302 00:19:09,720 --> 00:19:10,800 ここにしよう 303 00:19:12,080 --> 00:19:15,000 ここに書いたことは 304 00:19:15,280 --> 00:19:19,920 “農場の近況に関して ジェレミーが記念館で…” 305 00:19:20,040 --> 00:19:21,080 ここだ 306 00:19:21,240 --> 00:19:23,520 “説明し 質問に答えます” 307 00:19:23,680 --> 00:19:27,760 “どなたでも参加可能 チーズとワインあり” 308 00:19:29,480 --> 00:19:33,160 自治体のサイトに 苦情が書かれてた 309 00:19:33,480 --> 00:19:36,680 “ディドリースクワットの 自称農家は…” 310 00:19:36,800 --> 00:19:38,200 一理ある 311 00:19:38,400 --> 00:19:40,640 “農場で何も作ってない” 312 00:19:40,760 --> 00:19:42,560 いや 作ってるとも 313 00:19:42,680 --> 00:19:46,960 別の人は“羊舎は 羊の出産に使われてない”と 314 00:19:47,240 --> 00:19:50,440 出産の証拠映像が 残ってるのに 315 00:19:50,560 --> 00:19:53,560 苦情はこういうレベルだ 316 00:19:54,040 --> 00:19:57,080 だから直接 質問してもらう 317 00:19:58,320 --> 00:20:01,080 “何してるのか” “どういう計画か” 318 00:20:01,520 --> 00:20:03,400 不安はあります? 319 00:20:04,480 --> 00:20:06,640 不安はあるよ なぜなら― 320 00:20:06,760 --> 00:20:12,160 教区会の女性いわく かなり怒ってる人もいる 321 00:20:12,560 --> 00:20:14,440 激怒してるらしい 322 00:20:15,000 --> 00:20:19,480 緊張してるよ 「わらの犬」を見たからね 323 00:20:20,000 --> 00:20:24,640 「ローカル・ヒーロー」でも 村の騒動が描かれてた 324 00:20:25,000 --> 00:20:26,560 怒れる群衆がね 325 00:20:26,720 --> 00:20:29,400 なだめられるといいが 326 00:20:38,160 --> 00:20:43,880 翌朝 集会のウワサが 悪い意味で広がっていました 327 00:20:46,080 --> 00:20:50,760 まとめると チャドリントンの掲示板に 328 00:20:50,880 --> 00:20:53,040 私は悪魔だと書かれた 329 00:20:53,160 --> 00:20:57,080 農業の番組は 悪魔の所業であり 330 00:20:57,320 --> 00:20:59,760 農場は悪魔の家だとね 331 00:21:01,280 --> 00:21:04,080 とりあえず行くとするか 332 00:21:09,800 --> 00:21:13,280 “チャドリントン” 333 00:21:31,320 --> 00:21:35,160 70年代の結婚式風だ 私の趣味でね 334 00:21:51,520 --> 00:21:55,920 人々が集まり始め カメラは記念館の外へ 335 00:21:56,040 --> 00:22:00,360 住民たちに中の撮影を 禁じられたからです 336 00:22:01,240 --> 00:22:06,240 チャーリーとケイレブが 外で立ち聞きする中 337 00:22:06,360 --> 00:22:08,960 私のマイクだけオンの状態で 338 00:22:09,080 --> 00:22:13,800 皆の着席を待って いよいよ集会を始めます 339 00:22:14,520 --> 00:22:19,000 シーズン1の反響には 我々も驚いてます 340 00:22:19,120 --> 00:22:22,520 渋滞に泥に混乱に スピード違反に… 341 00:22:22,800 --> 00:22:25,960 まさに悪夢だと思います 342 00:22:26,080 --> 00:22:30,800 見栄えを整えて 人々に金を落としてもらい 343 00:22:30,920 --> 00:22:33,640 村の生活を守っていきたい 344 00:22:34,320 --> 00:22:38,440 和解の一歩としての 冒頭のあいさつは 345 00:22:38,560 --> 00:22:40,000 失敗でした 346 00:22:40,160 --> 00:22:43,720 住民に対し 思いやりも共感もない 347 00:22:43,840 --> 00:22:45,400 バカ扱いされた 348 00:22:45,520 --> 00:22:48,240 村には6人 バカがいるとね 349 00:22:50,280 --> 00:22:53,760 バカと呼んだことを 謝ってほしい 350 00:22:53,880 --> 00:22:55,680 この場で謝るよ 351 00:22:56,080 --> 00:22:59,040 君はバカじゃないし 的を射てる 352 00:22:59,160 --> 00:23:04,120 しかし掲示板の中には バカげた投稿もあった 353 00:23:04,240 --> 00:23:08,120 “羊舎は使われてない” “何も育ててない” 354 00:23:08,240 --> 00:23:11,760 ちゃんと作物を育ててるのに 355 00:23:12,240 --> 00:23:13,480 言えてるね 356 00:23:13,640 --> 00:23:17,600 あなたは農家でなく メディアの人間だ 357 00:23:17,720 --> 00:23:20,360 恋愛バラエティはゴメンだ 358 00:23:20,680 --> 00:23:21,840 一体 どういう… 359 00:23:21,960 --> 00:23:27,600 クイズ番組や自動車番組にも 出てるが 農業が生きがいだ 360 00:23:27,840 --> 00:23:29,600 直売所の収入は不要だ 361 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 農場には必要だ 362 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 あんたには必要ない 363 00:23:34,800 --> 00:23:36,360 猛攻撃に遭ってる 364 00:23:36,480 --> 00:23:41,680 直売所は閉鎖しません 農場には収入が必要だ 365 00:23:41,800 --> 00:23:42,640 答えてる 366 00:23:42,760 --> 00:23:43,920 確かに 367 00:23:44,680 --> 00:23:50,040 人々が不満を吐き出したあと 本題に入ります 368 00:23:50,640 --> 00:23:55,720 羊舎をカフェだか レストランだかにするとか 369 00:23:55,840 --> 00:24:00,400 ええ 牛を飼い始めたから 牛肉が手に入る 370 00:24:00,520 --> 00:24:02,520 卵も鶏肉もある 371 00:24:02,640 --> 00:24:07,640 レストラン経営のための 材料がそろい始めた 372 00:24:07,800 --> 00:24:11,720 当面の計画を聞かせてほしい 373 00:24:11,840 --> 00:24:14,800 環境整備や 交通整理についてね 374 00:24:14,920 --> 00:24:19,280 道路の管理会社と話し 三角コーンを撤去する 375 00:24:19,400 --> 00:24:21,480 今はひどい状態だ 376 00:24:21,640 --> 00:24:24,920 帰る前に タイヤを洗う所を設けて 377 00:24:25,040 --> 00:24:27,800 道路の泥汚れを防ぎたい 378 00:24:27,920 --> 00:24:31,120 駐車禁止の看板も作り直す 379 00:24:31,240 --> 00:24:35,280 様々な策を講じ 便利で快適な所にすれば 380 00:24:35,400 --> 00:24:37,720 “美しい”と思ってもらえる 381 00:24:37,880 --> 00:24:42,360 すばらしい直売所と レストランにしたいんだ 382 00:24:42,480 --> 00:24:44,640 VIPパスをもらえる? 383 00:24:45,240 --> 00:24:51,120 ああ ディスカウント付きの VIPパスはどうかな? 384 00:24:53,400 --> 00:24:56,760 盛り上がったところで お開きです 385 00:24:59,280 --> 00:25:00,800 帰るよ 386 00:25:01,240 --> 00:25:02,360 それじゃ 387 00:25:08,000 --> 00:25:12,960 私の予想より はるかに うまくいったよ 388 00:25:13,360 --> 00:25:15,880 最初は少し非難されてたわ 389 00:25:16,040 --> 00:25:19,120 敵意を持ってた人もいたわね 390 00:25:20,160 --> 00:25:24,480 それは世の常だもの 仕方ないわ 391 00:25:24,600 --> 00:25:27,960 人それぞれ考えがある 392 00:25:28,120 --> 00:25:33,520 彼は耳を傾け 誠意と 思いやりを示したと思う 393 00:25:33,680 --> 00:25:35,440 これが最初の一歩だ 394 00:25:35,600 --> 00:25:40,160 彼と話せてよかったわ それが一番 大事なこと 395 00:25:40,680 --> 00:25:42,840 対立でなく 歩み寄りよ 396 00:25:50,040 --> 00:25:50,640 翌朝 私は約束どおり 397 00:25:50,640 --> 00:25:52,480 翌朝 私は約束どおり “ディドリースクワット 直売所” 398 00:25:52,480 --> 00:25:52,680 “ディドリースクワット 直売所” 399 00:25:52,680 --> 00:25:53,520 “ディドリースクワット 直売所” 直売所の環境整備に 乗り出しました 400 00:25:53,520 --> 00:25:53,680 直売所の環境整備に 乗り出しました 401 00:25:53,680 --> 00:25:56,880 直売所の環境整備に 乗り出しました “ゆっくり 進んでください” 402 00:25:56,880 --> 00:25:57,360 “ゆっくり 進んでください” 403 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 リサもやってきます 404 00:26:03,360 --> 00:26:05,800 今すぐ取りかかってくれ 405 00:26:05,920 --> 00:26:08,400 三角コーンを撤去して 406 00:26:08,520 --> 00:26:12,760 向こうの網や ビニールや木箱をどかす 407 00:26:12,920 --> 00:26:15,160 ゴミ箱は本来の場所へ 408 00:26:15,320 --> 00:26:19,280 散らばってるゴミも 片付けてくれ 409 00:26:19,400 --> 00:26:22,120 あの汚い干し草を見ろ 410 00:26:22,240 --> 00:26:25,160 高いから そのまま使ってる 411 00:26:25,280 --> 00:26:27,160 三角コーンだって… 412 00:26:27,280 --> 00:26:28,920 警察のものよ 413 00:26:29,040 --> 00:26:33,880 警察が道路に置いたのを 誰かが持ってきて 414 00:26:34,240 --> 00:26:36,480 便利だから使ってる 415 00:26:36,600 --> 00:26:41,360 いくら便利だからって… あの青い看板を見ろ 416 00:26:41,480 --> 00:26:43,240 一時的なものよ 417 00:26:43,400 --> 00:26:43,440 “近隣に配慮し 静かに出てください” 418 00:26:43,440 --> 00:26:45,560 “近隣に配慮し 静かに出てください” 3ヵ月 置いてある 419 00:26:45,560 --> 00:26:45,680 “近隣に配慮し 静かに出てください” 420 00:26:45,680 --> 00:26:48,840 “近隣に配慮し 静かに出てください” 芝生に置く 新しい看板が必要だ 421 00:26:49,080 --> 00:26:51,040 ええ 分かってるけど 422 00:26:51,760 --> 00:26:55,480 それをやると 直売所の在庫がなくなる 423 00:26:55,640 --> 00:27:00,680 商品のきれいなラベルを 作るのも悪くないが 424 00:27:00,800 --> 00:27:04,120 店に着いた時 これじゃひどすぎる 425 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 どうするの? 426 00:27:05,760 --> 00:27:07,720 私は時間がない 427 00:27:07,880 --> 00:27:12,600 君は知らないと思うが 今日だって これから― 428 00:27:12,720 --> 00:27:17,080 睾丸 こうがん がついてた去勢牛に 対処しないと 429 00:27:17,600 --> 00:27:22,800 チャーリーが規則について 話しに来るし 大忙しだ 430 00:27:22,920 --> 00:27:26,600 外を片付けてたら 商品がなくなる 431 00:27:26,720 --> 00:27:30,480 君が直売所 私が農場の担当だ 432 00:27:30,840 --> 00:27:31,720 直売所は… 433 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 私は毎日3食 作ってる 434 00:27:33,880 --> 00:27:39,320 3食って? 昨夜は 自分でソーセージを焼いたぞ 435 00:27:39,440 --> 00:27:40,240 ウソよ 436 00:27:40,360 --> 00:27:41,680 本当だとも 437 00:27:41,800 --> 00:27:46,360 犬のフンを片付けてたら ソーセージが焦げた 438 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 あなたの犬でしょ 439 00:27:48,320 --> 00:27:49,160 私の犬? 440 00:27:49,280 --> 00:27:51,960 あなたがフンの始末をして 441 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 料理中に始末した 442 00:27:53,840 --> 00:27:56,480 フンのアレルギーとでも? 443 00:27:56,600 --> 00:27:57,800 まったく 444 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 イヤな人 445 00:28:02,120 --> 00:28:04,400 確かに汚いわ 446 00:28:05,200 --> 00:28:07,120 夏はよかったのに 447 00:28:07,520 --> 00:28:10,760 雨が降るとグチャグチャ 448 00:28:19,280 --> 00:28:20,640 “近隣に配慮を” 449 00:28:21,840 --> 00:28:25,400 リサが“片付けよう作戦”を 決行する間… 450 00:28:29,520 --> 00:28:34,840 私は農場の際限ない仕事を こなしていきます 451 00:28:35,240 --> 00:28:37,800 待て 君がそこにいたら… 452 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 前に牛と閉じ込められた 453 00:28:40,520 --> 00:28:42,240 なぜ外に出ない? 454 00:28:42,360 --> 00:28:43,160 運びやすい 455 00:28:43,280 --> 00:28:44,720 小さな牛か? 456 00:28:53,200 --> 00:28:58,040 ここにあるのは 陰嚢 いんのう です 他には何もない 457 00:28:59,160 --> 00:29:00,400 マズい 458 00:29:05,640 --> 00:29:07,520 外れたか よかった 459 00:29:14,720 --> 00:29:15,960 代わろうか? 460 00:29:16,160 --> 00:29:18,920 いいや よく見てろ 461 00:29:23,840 --> 00:29:25,400 下手クソ 462 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 時間ができると… 463 00:29:30,120 --> 00:29:31,360 非常に高く… 464 00:29:31,480 --> 00:29:35,160 狙ったように チャーリーが現れます 465 00:29:35,400 --> 00:29:41,320 それが農場全体の純利益率で すべて収穫量次第です 466 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 利益率って? 467 00:29:42,760 --> 00:29:45,560 あなたの利益率は 0.75%です 468 00:29:45,680 --> 00:29:48,960 費用が若干 変わったので… 469 00:29:49,560 --> 00:29:54,000 紺色の線が 2021年を示してます 470 00:29:54,440 --> 00:29:56,800 濃い線が収穫量です 471 00:29:57,080 --> 00:30:02,320 輪作の主力穀物は もちろん小麦とアブラナで… 472 00:30:02,920 --> 00:30:06,760 費用は同等ですが 増産による結果です 473 00:30:07,040 --> 00:30:08,880 詳細を見ないと… 474 00:30:09,000 --> 00:30:11,880 すまない 参ったね 475 00:30:12,040 --> 00:30:13,000 私のせいだ 476 00:30:13,120 --> 00:30:16,840 いや ただ農作業で クタクタなんだ 477 00:30:20,520 --> 00:30:22,000 多忙を極める中 478 00:30:22,120 --> 00:30:26,680 ディドリースクワットには 厳しい視線が注がれ 479 00:30:27,120 --> 00:30:31,120 私の活動は 全国ニュースになりました 480 00:30:31,720 --> 00:30:34,440 カーラは こう言ってます 481 00:30:34,560 --> 00:30:39,320 “クラークソンは何度も 地元住民を怒らせてきた” 482 00:30:39,440 --> 00:30:44,640 “静かな村は あれほどの 交通量を想定してない” 483 00:30:44,760 --> 00:30:49,880 “何時間も列を作る人々は 地域への配慮がない” 484 00:30:50,160 --> 00:30:52,440 ジュリーに話を聞きます 485 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 こんにちは 486 00:30:54,120 --> 00:30:58,160 コッツウォルズは 休暇に入っており… 487 00:31:11,360 --> 00:31:16,960 これだけ慌ただしいと 畑に身を隠したくなります 488 00:31:18,160 --> 00:31:19,720 そこで実行しました 489 00:31:22,400 --> 00:31:25,720 トラクターで 畑に行く時が好きだ 490 00:31:26,840 --> 00:31:28,720 何て穏やかなんだ 491 00:31:32,320 --> 00:31:37,240 「フォレスト・ガンプ」で 主人公が芝刈り機に乗る 492 00:31:37,360 --> 00:31:40,400 アラバマのグリーンボウでね 493 00:31:40,760 --> 00:31:42,640 ああいう気分だ 494 00:31:43,720 --> 00:31:47,360 これまで 様々な冒険をしてきたが 495 00:31:48,120 --> 00:31:50,000 ここに行き着いた 496 00:31:52,120 --> 00:31:54,720 最高だ 幸せだよ 497 00:31:58,200 --> 00:32:03,640 ケイレブいわく たっぷり 除草剤をまく必要がある 498 00:32:04,000 --> 00:32:08,040 今年 ここで 大事な春大麦を作付けする 499 00:32:08,400 --> 00:32:10,400 なぜ大事かというと… 500 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 おっと 何事だ? 501 00:32:14,960 --> 00:32:18,600 電柱にぶつかった マズいぞ 502 00:32:20,360 --> 00:32:22,320 参ったね 503 00:32:24,400 --> 00:32:25,720 クソ 504 00:32:32,400 --> 00:32:33,600 壊れた 505 00:32:35,160 --> 00:32:40,240 ここが曲がってしまった 本来はこうなのに… 506 00:32:40,720 --> 00:32:42,360 あそこも壊れた 507 00:32:43,360 --> 00:32:44,600 クソ 508 00:32:47,000 --> 00:32:49,360 なぜ こんな所に電柱が? 509 00:32:50,440 --> 00:32:54,880 そして状況はさらに 悪化しました 510 00:33:04,760 --> 00:33:05,800 マジかよ 511 00:33:07,840 --> 00:33:08,760 携帯 見てた? 512 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 いいや 513 00:33:13,200 --> 00:33:15,000 やっちまったな 514 00:33:16,480 --> 00:33:17,280 ヤバいね 515 00:33:17,400 --> 00:33:19,080 そこも壊れた 516 00:33:23,560 --> 00:33:24,960 マヌケだな 517 00:33:25,560 --> 00:33:26,920 いつも こうだ 518 00:33:27,080 --> 00:33:28,400 分かってる 519 00:33:29,560 --> 00:33:32,600 真っすぐにしないと 折れるよな 520 00:33:32,720 --> 00:33:36,800 一度 切り離して 溶接した方がいい 521 00:33:37,440 --> 00:33:38,720 溶接は得意か? 522 00:33:38,840 --> 00:33:40,000 任せるよ 523 00:33:40,160 --> 00:33:40,960 いや… 何? 524 00:33:41,320 --> 00:33:42,160 できない 525 00:33:42,280 --> 00:33:43,800 あんたがやるんだ 526 00:33:44,240 --> 00:33:46,920 今朝 これだけ耕したのに 527 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 僕が半分 やった 528 00:33:48,880 --> 00:33:49,560 ウソだ 529 00:33:49,680 --> 00:33:50,440 本当さ 530 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 やってないだろ 531 00:33:52,120 --> 00:33:55,080 半分はやってあった 532 00:33:55,240 --> 00:33:56,720 なぜ そう言わない? 533 00:33:56,840 --> 00:33:59,480 見れば分かるからさ 534 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 見ても分からない 535 00:34:01,760 --> 00:34:02,560 分かるだろ? 536 00:34:02,680 --> 00:34:03,720 いいや 537 00:34:05,920 --> 00:34:09,800 電柱の破損についても 話し合います 538 00:34:10,160 --> 00:34:11,440 会社に連絡を 539 00:34:12,840 --> 00:34:14,280 新しいのに 540 00:34:14,400 --> 00:34:15,160 知ってる 541 00:34:15,680 --> 00:34:17,520 無視すればいい 542 00:34:18,160 --> 00:34:22,960 私の方が被害者だ 部品代を請求したい 543 00:34:23,200 --> 00:34:27,560 “バカだから 電柱を よけられなかった”って? 544 00:34:27,640 --> 00:34:30,520 霧が深くて見えなかった 545 00:34:31,160 --> 00:34:32,360 クソ 546 00:34:32,640 --> 00:34:36,000 屈辱はこれまでと思いきや… 547 00:34:36,640 --> 00:34:38,160 違いました 548 00:34:38,680 --> 00:34:41,320 こんにちは どうしました? 549 00:34:41,440 --> 00:34:43,000 ジェレミー 説明を 550 00:34:44,400 --> 00:34:46,000 事故があった 551 00:34:46,600 --> 00:34:47,800 大変だ 552 00:34:48,440 --> 00:34:50,120 ちぎれてますよ 553 00:34:51,640 --> 00:34:53,160 お払い箱だ 554 00:34:53,560 --> 00:34:57,320 残念ながら これは 我々のものじゃない 555 00:34:58,520 --> 00:35:02,440 これは何ていうか… 宣伝用なんです 556 00:35:04,080 --> 00:35:06,200 だから… 困りましたね 557 00:35:06,480 --> 00:35:07,760 いくらだ? 558 00:35:07,880 --> 00:35:08,960 2万ポンド 559 00:35:09,080 --> 00:35:10,960 何てことだ 560 00:35:27,160 --> 00:35:30,480 古い耕運機を現役復帰させて 561 00:35:30,960 --> 00:35:33,440 どうにか作業を終えました 562 00:35:39,960 --> 00:35:42,040 そして 播種 はしゅ 機が到着し… 563 00:35:42,600 --> 00:35:43,640 いくぞ 564 00:35:43,920 --> 00:35:47,200 土壌に種をまいていきます 565 00:35:57,800 --> 00:36:02,280 いつもどおり 古典的な無線通信を使います 566 00:36:02,600 --> 00:36:06,640 トラクターの 時速0キロというのが 567 00:36:06,840 --> 00:36:08,400 点滅してる 568 00:36:08,840 --> 00:36:10,680 ファンを壊したろ 569 00:36:11,040 --> 00:36:14,160 ファンのボタンには 触ってない 570 00:36:14,360 --> 00:36:15,600 ボタンはどこだ? 571 00:36:23,960 --> 00:36:27,280 天気はもち 忙しい数日を経て 572 00:36:28,160 --> 00:36:30,800 作付けが終わりました 573 00:36:34,120 --> 00:36:38,280 上出来だ 電柱が少し破損しただけで… 574 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 僕じゃない 575 00:36:39,920 --> 00:36:41,000 ああ 私だ 576 00:36:44,680 --> 00:36:48,120 次はチャーリーと ランチミーティング 577 00:36:48,200 --> 00:36:51,880 やっと申請準備が 終わったようです 578 00:36:54,840 --> 00:36:56,160 考えてみてくれ 579 00:36:56,880 --> 00:36:59,800 すべての食材が うちで作られた 580 00:37:00,640 --> 00:37:04,640 ラム肉 ニンジン ジャガイモ ビーツ 581 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 ソースの小麦粉 582 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 この水もね 583 00:37:08,920 --> 00:37:11,040 これが店の趣旨だ 584 00:37:11,600 --> 00:37:15,080 実現可能だから ワクワクしますね 585 00:37:15,680 --> 00:37:16,360 計画書? 586 00:37:16,520 --> 00:37:18,080 事業計画書です 587 00:37:18,600 --> 00:37:21,000 両面印刷? エコだな 588 00:37:21,120 --> 00:37:22,560 再生紙です 589 00:37:22,640 --> 00:37:23,480 だろうね 590 00:37:24,080 --> 00:37:26,880 多くの農家が提出してるはず 591 00:37:27,000 --> 00:37:30,480 多様化の要件が 増えていますが 592 00:37:30,640 --> 00:37:31,960 必要なことです 593 00:37:32,080 --> 00:37:35,640 8万2000ポンドの 補助金がなくなる 594 00:37:35,920 --> 00:37:39,960 その穴を埋めるために やるんです 595 00:37:40,080 --> 00:37:40,880 今日 申請を? 596 00:37:41,000 --> 00:37:41,960 今日です 597 00:37:42,120 --> 00:37:45,760 計画許可が下りなければ 598 00:37:45,880 --> 00:37:51,040 完全にお手上げだ もう どうしようもない 599 00:37:51,160 --> 00:37:51,880 ですね 600 00:37:52,000 --> 00:37:55,840 売れないものを たくさん抱えて 601 00:37:55,960 --> 00:37:58,520 何の利益も得られない 602 00:37:58,640 --> 00:37:59,440 確かに 603 00:37:59,560 --> 00:38:03,760 準備は整ってるから あとは自治体が 604 00:38:03,880 --> 00:38:06,000 “名案だ”と言うだけだ 605 00:38:09,400 --> 00:38:15,200 地方自治体で農場の運命が 協議されている間… 606 00:38:15,360 --> 00:38:17,560 “ウェスト・ オックスフォードシャー” 607 00:38:17,640 --> 00:38:18,320 進め 608 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 私は牛に注意を戻します 609 00:38:21,000 --> 00:38:25,600 毎晩 大きな脅威に さらされていたからです 610 00:38:41,160 --> 00:38:43,080 次回は… 611 00:38:43,080 --> 00:38:43,160 次回は… すげえな 612 00:38:43,160 --> 00:38:44,600 すげえな 613 00:38:46,160 --> 00:38:47,200 銃殺はダメか? 614 00:38:47,520 --> 00:38:48,560 毒ガスは? 615 00:38:48,640 --> 00:38:49,800 生き埋めは? 616 00:38:49,920 --> 00:38:50,640 ダメです 617 00:38:50,760 --> 00:38:54,600 結核に感染すれば 農場は閉鎖よ 618 00:38:56,640 --> 00:38:57,840 ヤバい 619 00:38:58,000 --> 00:38:59,320 “陽性” 620 00:39:29,480 --> 00:39:31,520 日本語字幕 宮坂 真央