1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 KEBUN CLARKSON 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 BAB 11 3 00:00:13,400 --> 00:00:18,280 MENJILAT 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Kini aku ingin sekali Alan, si tukang, 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 mulai mengubah kandang domba menjadi restoran. 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,880 Sebelum dia bisa mulai bekerja, aku butuh persetujuan otoritas setempat. 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,120 Aku di sini untuk menemui wanita 8 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 kepala departemen perencanaan di Dewan Oxfordshire Barat. 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Aku akan... Jika dia tak ingin direkam, 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 kamera, perekam suara, dan lainnya akan disimpan, 11 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 dan aku masuk ke sana, karena rapat ini sangat penting. 12 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 Jika aku gagal, dia menolak mentah-mentah, 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,560 rencanaku untuk tahun ini berantakan. 14 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Itu dia. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Senang bertemu. 16 00:01:13,560 --> 00:01:14,920 Terima kasih sudah datang. 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,880 Rapat itu, yang juga melibatkan orang dewasa dari departemen lain, 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 berlangsung selama lebih dari satu jam. 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,440 Setelah selesai, Charlie dan aku harus mendiskusikan posisi kami sekarang. 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 Pengusaha yang mengelola pengembangan ekonomi dewan 21 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 yang baru saja kita temui sangat mendukung. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 Banyak orang akan datang ke sini, 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 tetapi Joan dari perencanaan... 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 Dia sangat tegas terkait pentingnya tempat itu. 25 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Dia khawatir ini adalah area dengan keindahan alam yang luar biasa. 26 00:01:52,120 --> 00:01:56,760 Dia tak suka tempat parkir atau kekacauan, itu benar. Mengerikan. 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 Dia tak suka toiletnya. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,280 -Aku mengerti. -Ya. 29 00:02:00,360 --> 00:02:05,200 Yang kupahami, kekhawatiran terbesarnya adalah warga lokal. 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 Ya, kita harus mendekati mereka. 31 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 Kau harus mendekati mereka secara positif, Jeremy. 32 00:02:20,080 --> 00:02:23,720 Inilah desanya, sekitar 1,5 kilometer dari kandang domba, 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 tempat perjuanganku. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Chadlington. 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 Warga di sinilah, setelah musim pertama ditayangkan, 36 00:02:39,560 --> 00:02:43,320 yang paling terganggu dengan popularitas toko. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Mencoba menghibur mereka, 38 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 kuputuskan meluncurkan Operasi Mengambil Hati, 39 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 yang akan dimulai di sini, di padang bunga liarku. 40 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Selamat pagi. 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,560 Apa ini? 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 Dua tahun terakhir, 43 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 aku menyumbangkan separuh benih bunga liarku 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 ke asosiasi hortikultura. 45 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 Sekarang, aku ingin mengurangi sedikit untuk diberikan ke desa. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Ini bagian pertanian favoritku, padang rumput ini. 47 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 Berapa harga benih itu, jika kau jual? 48 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 -Sekitar £90, £100 per kilo. -£100 per kilo. 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,560 Ini tanaman paling mahal di pertanian. 50 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Mungkin. 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 Apa bisa ditanam di Chadlington? 52 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 Ya. Untuk menambah panorama. 53 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 -Maaf, ada... -Ya, pesawat. 54 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 Di sinilah akan ada pasukan rudal antipesawat. 55 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 Jarang melihat mereka di sini. Mereka tahu kau syuting. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 Tidak, mereka sering datang. 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,720 Jika kutembak satu, mereka pikir itu kecelakaan. 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Namun, jika dua atau tiga, 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 komunitas penerbangan akan tahu. 60 00:03:57,000 --> 00:03:57,840 Ya. 61 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 Mereka akan terpaksa temani istri. 62 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Benar. 63 00:04:04,880 --> 00:04:09,280 Sapa tetangga. Begitulah Operasi Mengambil Hati. 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Kita sampai. 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 AULA MEMORIAL KLUB OLAHRAGA DAN SOSIAL 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 Ini dia. Ini benihku. 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,240 Benih senilai £250. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 -Halo. Ada Sue? -Sue yang mana? 69 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 Apa kabar? 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 -Cox. -Cox, dia tidak ada. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 Kubawakan benihku untuknya. 72 00:04:42,320 --> 00:04:45,040 -Dia tidak ada. -Baiklah. 73 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Akhirnya, kutemukan orang yang mau menerima benihku. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Hai. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 Kau tukang kebunnya? 76 00:04:56,320 --> 00:04:59,640 Bukan, aku ketua dewan pengawas. 77 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Baik. Ini. 78 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 -Anggrek sayap hijau. -Indah. 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Anggrek hitam. 80 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 -Terima kasih banyak, Jeremy. -Baiklah. Terima kasih. 81 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 Sebenarnya, biji bunga liar itu hanyalah pemanasan. 82 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Jika ingin mengambil hati warga desa, aku butuh aksi lebih besar. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Ada satu yang terpikir. 84 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Satu, dua, tiga. 85 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Bagus. 86 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 Diddly Squat mensponsori Klub Sepak Bola Chadlington. 87 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Garisnya bagus. 88 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 -Sangat bagus. -Ya. 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Peluit sepak mula ditiup 90 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 dan pertandingan perdanaku sebagai sponsor klub dimulai. 91 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 Chadlington FC melawan Chadlington Reserves. 92 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 -Ayo, Chadlington. -Ayo, Chad. 93 00:06:06,280 --> 00:06:09,240 Aneh, aku bermain bersama mereka di sekolah. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 Mereka dahulu lebih bagus. 95 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 -Ada fotomu sedang bermain? -Ya. Rambutku masih panjang. 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 -Gaya rambut lain? -Ya. 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,280 Kau cukup tembam. 98 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 -Apa maksudmu tembam? -Gemuk. 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Ayo, Chadlington. 100 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Syukurlah, ada penonton yang ingin melihat seragam baru. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Ayo, Chad. 102 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Termasuk Gerald dan saudaranya. 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 Itu bola kita! 104 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 Kau tahu semua nama pemain Chelsea? 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,160 Kau tahu semua nama pemain tim ini yang kau sponsori? 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 -Tentu saja. -Tidak. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Aku tahu. Itu mudah. 108 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Nama suporternya Cooper, Cooper, dan Cooper. 109 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 -Sebutkan salah satunya. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Cooper... 111 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 -Ya. -Yang itu Cooper. 112 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 -Hidup di desa jadi jauh lebih mudah. -Semuanya Cooper. 113 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Penyelamatan bagus. 114 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 Namun, komentar Kaleb sangat kasar. 115 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Payah. 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 Yang benar saja. 117 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Bangun. 118 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 Bangun, Josh. 119 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 Jika kau pemilik Emirates, 120 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 apakah seperti ini ketika menonton Arsenal? 121 00:07:42,320 --> 00:07:46,080 Karena aku sponsor tim ini dan tahu yang dia rasakan. 122 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 -Sedikit berbeda. -Sama. 123 00:07:48,440 --> 00:07:49,640 Tidak, hanya sedikit. 124 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 Saat istirahat, para pemain menikmati minuman berenergi... 125 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 dan Gerald mengajak kami berkeliling markas klub. 126 00:08:03,840 --> 00:08:07,240 Ternyata, dia semacam legenda lokal. 127 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 Bukan kau, karena ini berwarna. 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 -Hei, lihat, ada K. Cooper di sini. -Tentu saja. 129 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 Aku di foto tahun 1980-an. 130 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Gerald Cooper. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 Di mana fotomu? 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 -Ini kau dengan kumis yang sama? -Ya. 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,520 Astaga, itu kau. 134 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 Mirip, "Aku menyanyikan Tiger Feet dalam Top of the Pops 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 "lalu bermain sepak bola." 136 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 Terlihat seperti anggota band Slade. 137 00:08:52,240 --> 00:08:56,280 Di babak kedua, pertandingan makin keras dan cepat. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Astaga. 139 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Ya! -Ya. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 Luar biasa. 141 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 Aku mulai sadar pembelianku berikutnya 142 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 sebagai sponsor tim adalah papan skor. 143 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 -Menurutmu berapa? -3-1. 144 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 -3-1, kau pikir 4-1? -Kurasa 3-1. 145 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 -2-2? -Bukan. 146 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Skornya 5-1. 147 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 Peluit akhir berbunyi mengakhiri pertandingan bagus 148 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 untuk Chadlington FC. 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 -6-1. -Chadlington melawan diri sendiri. 150 00:09:35,080 --> 00:09:39,360 Semoga investasiku akan membawa hasil. 151 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 Menurutmu ini akan mengambil hati warga desa? 152 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Tentu. 153 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 BUKA SEPATU SETELAH BERTANDING 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Selagi aku menjilat warga lokal, 155 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 Charlie berada di kantornya yang dindingnya dipenuhi karya seni, 156 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 bekerja keras menyusun permohonan perencanaan restoran. 157 00:10:05,480 --> 00:10:10,960 Jeremy harus mengambil hati dewan desa karena mereka punya pengaruh cukup besar 158 00:10:11,040 --> 00:10:13,880 dalam mendukung permohonan itu. 159 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 Namun, sebenarnya, Dewan Distrik Oxfordshire Barat 160 00:10:19,720 --> 00:10:23,360 yang akan memutuskan restoran akan dilanjutkan atau tidak. 161 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 Kami harus memuaskan banyak orang selama fase perencanaan. 162 00:10:27,120 --> 00:10:30,720 Ada polisi dan jalan raya. 163 00:10:31,160 --> 00:10:34,640 Jalan raya tepat di toko pertanian. 164 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 Polisi sering berhenti untuk memantau lalu lintas. 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 Kami harus mendapatkan akses masuk dan keluar. 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Ada survei arkeologi 167 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 dan survei ekologi. Semuanya harus benar. 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 Dewan Kabupaten Oxfordshire 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 pasti ingin tahu apakah itu ada manfaat ekonominya. 170 00:10:51,000 --> 00:10:55,480 Kami harus menjamin rencana itu tak akan merusak 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 lanskap area dengan keindahan alam luar biasa. 172 00:10:58,840 --> 00:11:03,400 Jadi, kami harus menjelaskan di mana kami menanam pagar dan semak 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,440 agar tak ada polusi cahaya yang melintasi lembah. 174 00:11:06,520 --> 00:11:10,840 Banyak pekerjaan dan birokrasi. Kita harus menyusunnya dengan benar. 175 00:11:10,920 --> 00:11:16,200 Ini bukan hanya sesuatu yang muncul seketika di tengah pedesaan. 176 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 Sementara itu, di kebun, Dilwyn, si dokter hewan, berkunjung. 177 00:11:28,280 --> 00:11:33,160 Kali ini bukan untuk memasukkan tangannya ke bokong hewan. 178 00:11:33,720 --> 00:11:37,240 Jangan berkelahi. Ayo. Pintar. 179 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 -Harus ada anjing di pertanian. -Lihat mereka. 180 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 -Cantiknya. -Ya. 181 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 -Ya. -Mereka kakak-beradik. 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 -Baiklah. Ya. -Jenis Labrador berwarna rubah. 183 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 -Itu jarang. -Ya. 184 00:11:50,680 --> 00:11:51,960 Jarang. 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Hei, Sayang. Hei. 186 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 -Mereka harus diberi obat cacing. -Ya. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 -Dipasang mikrocip. -Ya. 188 00:11:57,840 --> 00:11:59,040 -Juga... -Divaksin. 189 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 -Divaksin. -Ya. 190 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 Mereka makhluk paling menggemaskan. 191 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Aku akan menggulingkanmu dan menggelitik perutmu. 192 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Beginilah, sejauh yang kutahu, 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 pertanian berakhir. 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Anjing pintar. 195 00:12:14,720 --> 00:12:19,680 Meski aku ingin sekali melempar bola untuk mereka sepanjang hari, 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 ada pertanian yang harus dikelola. 197 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 Dengan musim gugur akan tiba, 198 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 itu berarti menyiapkan tanaman tahun depan. 199 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Setelah seri pertama Kebun Clarkson ditayangkan, 200 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 aku diejek habis-habisan oleh banyak petani 201 00:12:38,000 --> 00:12:43,640 yang bilang kultivator tiga meterku terlalu kecil untuk traktorku. 202 00:12:44,480 --> 00:12:48,360 Mereka tak akan mengejek kali ini karena aku punya yang baru. 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Ini dia. 204 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 Perpaduan sains dan teknik berat 205 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 berukuran enam meter yang besar dan rumit. 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Untungnya traktorku sangat besar. 207 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 Baiklah. 208 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Pertama-tama, mengangkat. Kita mulai. 209 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 Sial! 210 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Turun. 211 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Jika tak kuangkat terlalu tinggi... Itu dia. Ya. 212 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Baiklah. Kita coba lagi. Angkat. 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Astaga. 214 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 Apa... 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 Tidak, ini buruk. Apa-apaan? 216 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Astaga. 217 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Bisa ditebak, Yoda dari desa memilih saat itu untuk muncul. 218 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 Tak bisa bergerak. 219 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Ada mesin empat ton di belakang. 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 Bagaimana petani lain mengatasinya? 221 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 Kau butuh beban di depan, Bodoh. 222 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 Setelah Kaleb memasang beban... 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 Baik. Itu akan mengatasi masalahnya? 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Mestinya begitu. 225 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ...aku berangkat ke ladang. 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Ada beban 1,5 ton di depan, 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 empat ton di belakang, dan sembilan ton di tengah. 228 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 Ada alat berat pagi ini. 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 Kita sampai di ladang. 230 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Mesin ini bukan kultivator yang pernah kami pakai. 231 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Tentunya ini bukan bajak, yang buruk bagi lingkungan. 232 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 Saat berjalan, mesin ini membuat sisa-sisa seperti ini 233 00:14:45,040 --> 00:14:48,000 yang tak dipanen dengan benar tahun lalu 234 00:14:48,080 --> 00:14:50,680 bercampur dengan tanah dan mulai tumbuh lagi. 235 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Ketika mulai tumbuh, kami datang dan bunuh semuanya 236 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 untuk mendapatkan ladang kosong, tempat menanam 237 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 tanaman tahun depan. 238 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 Aku tak mengerti idenya, tetapi aku tahu caranya. 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 Menurunkan. 240 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Ini dia. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 Aku bertani. 242 00:15:22,600 --> 00:15:26,960 Baru sadar aku sebenarnya memulai karier bertaniku di ladang ini. 243 00:15:27,560 --> 00:15:31,680 Sekarang, ini ladang pertama yang kutanami untuk tahun 2022. 244 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 Semuanya berjalan dengan baik. 245 00:15:38,120 --> 00:15:43,240 Setelah beberapa lama, traktornya mulai bertingkah lagi. 246 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 Tak bisa kubuat... 247 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 Bagaimana membelokkannya jika rodanya terangkat? 248 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 Apa-apaan? 249 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 Masalahnya, karena traktorku boros bahan bakar, 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 tangkinya menjadi lebih ringan. 251 00:16:03,400 --> 00:16:08,760 Artinya, beban di depan kurang untuk menjaga roda tak terangkat. 252 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Sia-sia. 253 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Kuputuskan kembali ke gudang 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,760 dan mengisi tangki sebelum menjadi lebih buruk. 255 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Ayolah. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Terlalu dalam. 257 00:16:30,360 --> 00:16:33,680 Kita coba penggerak empat roda. Mungkin membantu. 258 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Mari kita coba. 259 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 Tidak. Sial. 260 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 Sama saja. 261 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 Bagaimana aku bisa keluar dari sini? 262 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Astaga. 263 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 Ayolah. 264 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 Astaga! 265 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 Jelas, aku butuh tambahan beban, 266 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 dan, untungnya, ada yang datang. 267 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 Tidak. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Baik. Kau siap? 269 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Rem tangan. Lepas rem tangan. 270 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Berhasil. 271 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 Sial. 272 00:17:33,640 --> 00:17:38,080 Keesokan harinya, aku seharusnya melakukan titubasi tanah lagi, 273 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 tetapi sekarang ada masalah lebih mendesak. 274 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 Meski berupaya mengambil hati warga lokal, 275 00:17:43,560 --> 00:17:47,320 aku masih menerima banyak keluhan. 276 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Kau terlihat stres. 277 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 "Dengan pemeriksaan cepat resmi kira-kira lebih dari 400 pengunjung 278 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 "dan antrean tiga jam ke toko pertanian Diddly Squat, 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 "tempat yang awalnya kecil 280 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 "berubah menjadi operasi besar yang kewalahan. 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 "Menimbulkan masalah lalu lintas sosial 282 00:18:07,280 --> 00:18:10,520 "dan lingkungan yang memengaruhi kualitas lokal..." 283 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Butuh waktu seharian untuk menulis itu. 284 00:18:13,800 --> 00:18:19,080 Mereka juga mengirim foto bus itu. Mereka keberatan dengan bus itu. 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 Katanya terlalu banyak mobil. 286 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 Banyak orang datang naik bus ke toko pertanian. 287 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 -Mereka juga mengeluhkan itu. -Ya. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Aku ingin sekali bertemu mereka 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 yang tak punya kesibukan selain menulis surat-surat itu. 290 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Kita berdua sibuk. 291 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 Tak ada waktu duduk di depan komputer dan menulis surat panjang. 292 00:18:38,800 --> 00:18:39,640 Lihat. 293 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 "Aku muak dengan semua terkait Jeremy Clarkson." 294 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 Jujur, aku baru lihat. 295 00:18:45,480 --> 00:18:51,160 Seorang pria di desa telah memulai kampanye "Tutup Diddly Squat". 296 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 Maksudku, mereka... 297 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Karena sudah tersiar kabar aku berniat mengajukan 298 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 izin untuk membuka restoran, 299 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 kuputuskan untuk maju dan mengadakan rapat desa. 300 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Ini dia. 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,800 Yang kutulis di sini adalah pesan, 302 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 "Mengingat sepertinya ada perdebatan di desa tentang Diddly Squat, 303 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 "Jeremy Clarkson akan hadir di Aula Memorial 304 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 "untuk menjelaskan dan menjawab pertanyaan. 305 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 "Semua orang dari sini dipersilakan hadir. 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 "Keju dan anggur tersedia." 307 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Ada keluhan di situs resmi dewan baru-baru ini, 308 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 "Petani di Diddly Squat itu..." 309 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Cukup adil. 310 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 "...sebenarnya tak memproduksi apa pun di kebunnya." 311 00:19:41,760 --> 00:19:42,720 Aku memproduksi. 312 00:19:42,800 --> 00:19:47,240 Lalu ada lagi, "Kandang domba itu tak pernah dipakai untuk pembiakan." 313 00:19:47,320 --> 00:19:50,960 Ada bukti dokumenter yang menyangkal itu. 314 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Seperti itulah keluhannya. Pertanyaan... 315 00:19:54,080 --> 00:19:57,720 Itu sebabnya kuadakan pertemuan agar orang bisa bilang, 316 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 "Apa yang kau lakukan? Apa rencanamu?" 317 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 Kau merasa cemas? 318 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Ya, aku cemas. 319 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 Wanita dari dewan paroki bilang 320 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 mereka yang marah itu sangat marah. 321 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Amat sangat marah. 322 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 Ya, itu menegangkan karena aku pernah menonton Straw Dogs 323 00:20:20,080 --> 00:20:21,320 dan Local Hero. 324 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 Kau tahu akan seperti apa desa ketika emosi memuncak. 325 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 Muncul di gerbang membawa garu, tetapi semoga aku bisa menenangkan. 326 00:20:38,160 --> 00:20:43,480 Esok harinya, kabar pertemuan itu menyebar bukan dengan cara baik. 327 00:20:46,560 --> 00:20:52,560 Baik. Di mading warga Chadlington, ada tulisan aku setan. 328 00:20:53,280 --> 00:20:56,800 Acara bertani itu setan. Pekerjaan setan. 329 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 Pertanian itu rumah setan. 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,880 Kita lihat apa aku bisa pergi ke sana dan... 331 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 CHADLINGTON MOHON BERKENDARA PERLAHAN 332 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 Kami pilih suasana pernikahan 1970-an, yang kusuka. 333 00:21:51,640 --> 00:21:56,120 Ketika warga desa mulai berdatangan, kamera harus keluar dari aula 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,960 karena warga bersikeras tak boleh direkam. 335 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 Dengan telinga Charlie dan Kaleb menempel di jendela 336 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 dan mikrofon pribadiku masih menyala, 337 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 kutunggu semua orang duduk sebelum memulai. 338 00:22:14,840 --> 00:22:19,520 Kami kewalahan dengan apa yang terjadi ketika acara itu tayang pertama kali. 339 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 Macet, lumpur, kacau, dan mengebut. 340 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Benar-benar mimpi buruk. Aku sependapat. 341 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 Lantas, bagaimana kita bisa membuat ini lebih baik? 342 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 Mendatangkan banyak orang ke sana untuk belanja 343 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 tanpa mengganggu siapa pun di desa? 344 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Aku berharap kata-kata pembukaku akan menenangkan. 345 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 Ternyata tidak. 346 00:22:39,680 --> 00:22:43,880 Kau tak menunjukkan simpati atau empati kepada warga desa. 347 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Kami digambarkan seolah bodoh. 348 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 "Setiap desa ada satu orang bodoh, aku punya enam." 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 Aku tak mau disebut orang bodoh. 350 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 Jangan begitu, minta maaflah. 351 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 -Aku minta maaf. -Baik. 352 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 Kau sama sekali tak terdengar bodoh. Maksudmu jelas. 353 00:22:59,360 --> 00:23:04,280 Namun, beberapa komentar di Dewan Distrik Oxfordshire Barat terkesan bodoh. 354 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 "Kandang domba itu tak pernah dipakai. Pertanian itu tak berproduksi." 355 00:23:08,360 --> 00:23:12,280 Itu komentar konyol karena kami memproduksi di pertanian. 356 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 Dia benar. 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 Faktanya kau bukan petani. 358 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Kau tokoh media, tetapi kami bukan Love Island. 359 00:23:20,800 --> 00:23:21,920 Apa? 360 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 Aku pewara Who Wants to Be a Millionaire? 361 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 dan The Grand Tour. 362 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 Pertanian adalah hasratku. 363 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 Kau tak butuh penghasilan dari toko. 364 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 Pertanian butuh pemasukan. 365 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Kau pribadi tak butuh pemasukan. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Dia pasti malu malam ini. 367 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 Jangan menuntut menutup toko. Kami tak bisa. 368 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Harus ada pemasukan rutin untuk pertanian. 369 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 -Dia bisa menjawab. -Ya. 370 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Setelah warga yang marah melampiaskan, muncullah pertanyaan penting. 371 00:23:50,360 --> 00:23:52,840 Kau berencana mengubah kandang domba 372 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 menjadi kafe/restoran/sesuatu. 373 00:23:55,960 --> 00:24:00,520 Ya, kami sudah punya sapi, indukan, untuk memproduksi daging sapi. 374 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Kami punya telur dan ayam. 375 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 Kami mulai menyiapkan semua kebutuhan untuk restoran ini. 376 00:24:07,680 --> 00:24:11,920 Yang ingin kami dengar adalah rencana nyatamu 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 untuk mengatur lalu lintas dan semuanya. 378 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Kita harus hubungi Dishub untuk memindahkan kerucut. 379 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Ini akan jadi yang pertama besok. 380 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 Merusak pemandangan saat ini. 381 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Kami perlu memasang pencuci mobil untuk mencuci ban mobil orang 382 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 sebelum kembali ke jalan agar tak meninggalkan lumpur. 383 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Papan kayu bertuliskan, "Jangan parkir di tepi jalan." 384 00:24:31,360 --> 00:24:35,440 Ada beberapa hal yang bisa dilakukan agar tempatnya berguna dan menyenangkan 385 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 saat kalian lewat dan bilang, "Itu cantik." 386 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Aku ingin punya toko pertanian kecil yang bagus 387 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 dengan restoran kafe kecil yang bagus. 388 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 Kami bisa dapat tiket VIP? 389 00:24:45,360 --> 00:24:49,880 Ya, kami akan berikan tiket VIP dengan diskon. 390 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 -Bagaimana? -Bagus. 391 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 Dalam keadaan ceria itu, kuakhiri pertemuan ini. 392 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Baik, aku pergi. 393 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Hati-hati. 394 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Ternyata jauh lebih baik dari yang kubayangkan. 395 00:25:13,520 --> 00:25:15,920 Ada yang marah di awal. 396 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Ada beberapa orang yang datang dengan agenda. 397 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 Itu biasa, 'kan? Bagaimana lagi? 398 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 Namun, semua orang punya pendapat sendiri. 399 00:25:28,160 --> 00:25:33,360 Kita harus mendengarkan orang, tulus, menunjukkan kita peduli. Dia begitu. 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Awal yang bagus. 401 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Kami menikmati kesempatan bicara dengannya. 402 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Itu yang terpenting. 403 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Terlibat, bukan melawan. 404 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 Esok paginya, seperti janjiku, 405 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 aku mulai merapikan area di sekitar toko pertanian, 406 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 BERKENDARA PERLAHAN 407 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 yang berarti bertemu dengan Lisa. 408 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Kita harus mulai sekarang. 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Singkirkan kerucut ini. 410 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Singkirkan jaring kawat itu. 411 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Juga semua plastik dan palet yang di sana. 412 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Tempat sampah di tempat tersembunyi. 413 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 Sampah yang berserakan harus dibuang. 414 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Lihat bal jerami itu. Mengerikan. 415 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 Kau tahu harga jerami? Aku tak mau membeli lagi. 416 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 Lihatlah kerucut ini. 417 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 -Datang ke... -Itu dari polisi. 418 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 Mereka taruh di luar sana. Kita bawa ke sini. 419 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 Bukan aku. Seseorang membawanya ke sini 420 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 dan memakainya karena merasa nyaman. 421 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Tidak bisa. 422 00:26:38,120 --> 00:26:41,480 Lihat. Ide siapa papan biru itu? 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 Sementara, untuk satu atau dua hari. 424 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 Sudah tiga bulan di sana. 425 00:26:45,760 --> 00:26:48,880 Ada papan baru sekarang untuk pembatas rumput. 426 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Aku tahu. 427 00:26:51,680 --> 00:26:55,480 Aku bisa urus ini, tetapi stok di toko akan kosong. 428 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Semua ini bagus, 429 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 merancang label cantik untuk barang-barang di toko. 430 00:27:00,880 --> 00:27:03,400 Namun, jika tokonya seperti ini... 431 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 -Mengerikan. -Aku tahu. Apa rencanamu? 432 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 Aku tak punya waktu. 433 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 Kau tak tahu... Aku harus pergi... 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 Hari ini, aku harus memeriksa salah satu 435 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 pejantan, sapi kebiri, atau apalah, 436 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 yang ternyata punya testis. 437 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 Charlie akan datang membahas aturan baru pemerintah. 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Aku kewalahan. 439 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Jika kulakukan seharian, stok toko akan kosong. 440 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Maaf, kubilang, "Kau urus toko pertanian, 441 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 "kuurus pertanian." 442 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 -Inilah toko. -Kusiapkan sarapanmu, 443 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 makan siang, dan malam. 444 00:27:34,280 --> 00:27:37,080 Kapan? Sarapan apa? Makan siang dan malam apa? 445 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Kumasak sendiri. Sosis dan kentang tumbuk. 446 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 -Tidak. -Kumasak. 447 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Hangus karena anjing buang hajat di karpet 448 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 dan aku harus bersihkan selagi memasak. 449 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Anjingmu urusanmu. 450 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 -Anjingku. -Anjing kita. 451 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Kau mau anjing, bersihkan kotorannya. 452 00:27:52,120 --> 00:27:54,760 -Yah... -"Aku alergi kotoran anjing." 453 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Kau tahu? Aku juga. 454 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 Astaga. 455 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 Menyebalkan. 456 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 Ini memang menjijikkan. 457 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 Selama musim panas baik-baik saja. 458 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Lalu hujan datang. Ketika hujan, jadi berantakan. 459 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 HORMATI TETANGGA DAN KELUAR DENGAN TENANG - TERIMA KASIH 460 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Sementara Lisa sibuk dengan operasi merapikan, 461 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 aku menyelesaikan daftar pekerjaan tiada henti yang ada dalam pertanian. 462 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Tunggu. 463 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 -Jika kau di dalam... -Tinggal memanjat. 464 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Aku pernah terjebak. 465 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 -Kenapa tak mencabutnya saja? -Ini lebih mudah. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 Bukan banteng besar, ya? 467 00:28:53,280 --> 00:28:58,160 Ini adalah skrotum. Itu saja. 468 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Astaga. 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Sudah lepas. Syukurlah. 470 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 -Aku saja? -Tidak. 471 00:29:17,520 --> 00:29:18,640 Lihat ini. 472 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Astaga. 473 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Ketika aku punya waktu luang... 474 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 ...periode yang sangat tinggi... 475 00:29:31,560 --> 00:29:34,880 ...Charlie selalu memastikan dia ada di sana untuk mengisinya. 476 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 Ada beberapa angka kunci di sana. Spesifik. Semua tergantung hasil. 477 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 Itu margin bersih di kebun. 478 00:29:41,560 --> 00:29:45,680 -Apa maksudmu, margin? -Tingkat pengembalianmu 0,75 persen. 479 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 Biayamu berubah sangat kecil. Yang mana itu... 480 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 Garis biru tua ini tahun 2021. 481 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 -Ini menunjukkan... -Ya. 482 00:29:54,560 --> 00:29:57,080 Ini panen tahun ini, garis warna tua. 483 00:29:57,160 --> 00:30:01,560 Andalan rotasi adalah gandum dan rapa biji minyak. 484 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Biayanya hampir sama, 485 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 tetapi produksi ekstra ada dampaknya. 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Kita perlu melihat detailnya. 487 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 -Ini yang terburuk... -Kutunjukkan. 488 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Astaga. Sial. 489 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 -Itu karena aku. -Bukan. 490 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Aku hanya lelah. 491 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 Bertani membuatku lelah. 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Selain tekanan pekerjaan, 493 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 dunia kecil Diddly Squat kami sekarang menjadi sorotan publik. 494 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 Aktivitasku menjadi bahan perdebatan nasional. 495 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Carla, dari Cotswolds Utara, tidak jauh, 496 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 bilang ini bukan pertama kalinya 497 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 Clarkson menenangkan warga setempat, setelah meledakkan rumahnya. 498 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 Orang-orang memacetkan desa yang dahulu tenang, 499 00:30:42,200 --> 00:30:46,840 yang tak dirancang untuk lalu lintas sepadat itu. Antre berjam-jam untuk masuk. 500 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 Mereka melecehkan daerah itu. 501 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Itulah masalahnya. 502 00:30:50,080 --> 00:30:52,880 Mari kita dengar Julie Gibb, dari Scarborough. 503 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Selamat sore, Jeremy. 504 00:30:54,280 --> 00:30:56,720 Kami sedang berlibur di Cotswolds. 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Kami berkendara dan melihat semua sapi... 506 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Dengan semua kejadian ini, 507 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 aku hanya ingin menyendiri di ladang. 508 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 Kulakukan itu. 509 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Aku suka bagian hari ini, pergi naik traktor. 510 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 Rasanya sangat damai. 511 00:31:32,440 --> 00:31:37,240 Seperti bagian akhir Forrest Gump ketika Forrest naik mesin pemotong 512 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 menghijaukan desa di Greenbow, Alabama. 513 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 Itu yang kurasakan di sini. 514 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 Setelah semua pengalaman hidupku, 515 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 tetapi 516 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 aku akhirnya melakukan ini. 517 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Aku suka. Sangat suka. 518 00:31:58,320 --> 00:32:02,080 Kaleb harus menyemprotnya dengan pembasmi gulma. 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 Sungguh. 520 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 Menurutku jelai musim semi ditanam di sini tahun ini. 521 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 Itu penting. 522 00:32:08,480 --> 00:32:10,560 Kami akan pakai itu untuk membuat... 523 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Astaga. 524 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Kutabrak tiang telegraf. 525 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 Sial! 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Baiklah. 527 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Sial. 528 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Aku merusaknya. 529 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Semuanya... Bengkok ke belakang. 530 00:32:37,840 --> 00:32:40,800 Terlihat yang itu mengarah ke... Seharusnya... 531 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 Yang itu juga rusak. 532 00:32:43,480 --> 00:32:44,600 Sial. 533 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 Kenapa tiang telegraf dipasang di sana? 534 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 Hanya ada satu cara situasi ini bisa lebih buruk. 535 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Astaga. 536 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 -Kau merusaknya? -Tidak. 537 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Kau dalam masalah besar. 538 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 -Astaga. -Aku juga merusak yang itu. 539 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 Kau bodoh sekali. 540 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Sering kali. 541 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Aku tahu. 542 00:33:29,360 --> 00:33:32,640 Jika kita luruskan itu, bisa lepas, 'kan? 543 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Ya. Semuanya harus diluruskan. 544 00:33:35,320 --> 00:33:37,360 Potong dan dilas kembali. 545 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 Kau pintar mengelas? 546 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Kau yang bereskan. 547 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 -Apa? Aku tak bisa mengelas. -Bereskan. 548 00:33:42,880 --> 00:33:44,240 Kau yang bereskan. 549 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Astaga. 550 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 Ini hasil kerjaku sepagian. 551 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Sudah kulakukan setengahnya. 552 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 -Tidak. -Sudah. 553 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 Kau tak membajak ladang ini. 554 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Sudah. Setengahnya. 555 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 -Kenapa tidak bilang? -Terlihat jelas. 556 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Setengah ladangmu sudah dibajak. 557 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 Aku tak bisa melihatnya. 558 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 -Kau tak lihat bedanya? -Tidak. 559 00:34:06,040 --> 00:34:09,960 Kami lalu membahas tiang listrik yang rusak. 560 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 Sebaiknya kau beri tahu mereka. 561 00:34:12,440 --> 00:34:15,200 -Semua baru diganti. -Aku tahu. 562 00:34:15,680 --> 00:34:17,400 Kita biarkan saja? 563 00:34:18,160 --> 00:34:19,880 Lebih parah... 564 00:34:19,960 --> 00:34:23,160 Aku mungkin menelepon bilang mereka berutang cakram baru. 565 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 Kalian pasang tiang telegraf di ladangku, 566 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 aku bodoh tak bisa menghindarinya. 567 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Kabutnya pekat. Tak bisa kulihat. 568 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Sial. 569 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 Kupikir saat ini rasa maluku sudah lengkap, 570 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 tetapi ternyata tidak. 571 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 Hai. Ada masalah apa? 572 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Beri tahu dia, Jeremy. 573 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Aku mengalami kecelakaan. 574 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Astaga. 575 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Kau mematahkannya. 576 00:34:50,640 --> 00:34:51,560 Ya. 577 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 Kau merusak mesin ini. 578 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 Masalahnya, ini bukan milik kita. 579 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Ini hanya... 580 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 Ini barang contoh. 581 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Jadi... 582 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Baiklah. 583 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 -Berapa harganya? -Dua puluh ribu paun. 584 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Astaga. 585 00:35:27,320 --> 00:35:31,080 Dengan memakai kembali kultivator tua yang pensiun, 586 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 pekerjaan akhirnya selesai. 587 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 Lalu kami nyalakan penggali. 588 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Baik. Kita mulai. 589 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 Lalu mulai menanam benih ke tanah. 590 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Seperti biasa, ditemani komunikasi radio tradisional. 591 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Sudah berubah. Ini hanya traktornya. 592 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 Peringatan nol kilometer per jam berkedip. 593 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Kau merusak kipasnya, ya? 594 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 Bagaimana bisa? Aku tak sentuh tombol apa pun. 595 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 Yang mana tombolnya? 596 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 Cuacanya bagus, dan beberapa hari sibuk kemudian, 597 00:36:28,280 --> 00:36:30,560 semua benih sudah tertanam. 598 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Bagus. 599 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 Hanya satu tiang telegraf yang rusak ringan. 600 00:36:38,600 --> 00:36:41,040 -Bukan aku. -Bukan, aku tahu. Itu aku. 601 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Tiba waktunya rapat makan siang hari Minggu bersama Charlie, 602 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 yang akhirnya menyelesaikan permohonan restoran. 603 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Bayangkan ini. 604 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Semua yang ada di piring itu ditanam di Diddly Squat. 605 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 Daging domba, wortel, kentang, 606 00:37:03,600 --> 00:37:08,840 bit, tepung untuk saus, air pegunungan itu. 607 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 Itulah inti dari restoran ini. 608 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 Itulah yang membuatnya sangat menarik, karena bisa dilakukan. 609 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 -Ini rencana bisnisnya? -Benar. 610 00:37:18,360 --> 00:37:21,400 Bolak-balik, ramah lingkungan. 611 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 -Ini kertas daur ulang. -Tentu saja. 612 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 Mereka pasti mendapatkan banyak dari petani. 613 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 Ada banyak persyaratan untuk diversifikasi, 614 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 tetapi itu perlu. 615 00:37:32,120 --> 00:37:35,960 Kau akan kehilangan subsidi senilai £82,000. 616 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Kita harus mengisi kekosongannya. 617 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Itu sebabnya kita melakukannya. 618 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 -Dimulai hari ini. -Ya. 619 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 Tidak. Jika kita tak mendapat izin perencanaan, 620 00:37:46,000 --> 00:37:51,160 aku tak bisa berbuat apa-apa. 621 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 -Aku tahu. -Karena aku punya banyak barang 622 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 yang tak bisa dijual ke mana-mana dan tak bisa menghasilkan profit. 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 -Benar. -Semuanya sudah siap. 624 00:38:00,640 --> 00:38:05,680 Aku hanya perlu Dewan Distrik Oxfordshire Barat berkata, "Ide bagus." 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,840 Sementara nasib pertanian dibahas di sini 626 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 di pabrik birokrasi lokal... 627 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 DEWAN DISTRIK OXFORDSHIRE BARAT 628 00:38:17,640 --> 00:38:18,480 Ayo. 629 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 ...aku harus alihkan perhatian kembali ke sapi, 630 00:38:21,120 --> 00:38:25,120 yang setiap malam menghadapi ancaman mematikan. 631 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 BERIKUTNYA 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Astaga. 633 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 -Tak boleh ditembak? -Ya. 634 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 -Atau digas? -Ya. 635 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 -Atau lubangnya ditutup? -Ya. 636 00:38:50,840 --> 00:38:54,600 Jika ditemukan TB, pertanianmu ditutup. 637 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Sial. 638 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 HASIL POSITIF 639 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 640 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 Supervisor Kreasi Christa Sihombing