1 00:00:09,000 --> 00:00:11,120 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 EPISODIO 11 3 00:00:13,400 --> 00:00:18,280 CONGRACIÁNDOSE 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,360 Estaba deseando que el constructor 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,760 empezara a convertir el establo de corderos en un restaurante. 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,880 Pero antes de poder empezar la obra, tenía que obtener la aprobación comarcal. 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,120 Estoy aquí para reunirme con la mujer 8 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 responsable de urbanismo en el Consejo de Oxfordshire Oeste. 9 00:00:51,200 --> 00:00:53,720 Como ella no quiere que la filmen, 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,800 ellos dejarán las cámaras, las grabadoras y todo eso, 11 00:00:56,880 --> 00:01:00,680 porque esta reunión es muy importante. 12 00:01:00,760 --> 00:01:04,000 Si no me sale bien, ella me denegará el permiso 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,560 y mi plan para este año se queda en nada. 14 00:01:10,120 --> 00:01:11,200 Ahí está. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,080 Encantado. 16 00:01:13,560 --> 00:01:14,920 Gracias por venir. 17 00:01:16,720 --> 00:01:20,880 La reunión, a la que también asistieron adultos de otros departamentos, 18 00:01:20,920 --> 00:01:23,440 duró más de una hora. 19 00:01:23,560 --> 00:01:29,440 Y cuando terminó, Charlie y yo tuvimos que averiguar dónde estábamos ahora. 20 00:01:32,360 --> 00:01:35,960 El empresario encargado de desarrollo local 21 00:01:36,040 --> 00:01:38,640 que acabamos de conocer, está muy a favor 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,280 de traer mucha gente a la zona. 23 00:01:41,360 --> 00:01:44,320 Pero Joan, la de urbanismo... 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,720 Ha sido muy clara señalando la vulnerabilidad del lugar. 25 00:01:47,840 --> 00:01:52,040 Le preocupa que sea una zona de excepcional belleza natural. 26 00:01:52,120 --> 00:01:56,760 No le gusta el aparcamiento ni el desorden, y con razón. Es terrible. 27 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 No le gustan los baños. 28 00:01:58,760 --> 00:02:00,280 -Todo eso lo entiendo. -Sí. 29 00:02:00,360 --> 00:02:05,200 Según he entendido, su principal preocupación eran la gente del lugar. 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,320 Tenemos que hacer un acercamiento. 31 00:02:08,720 --> 00:02:13,800 Tienes que interactuar con ellos, Jeremy. 32 00:02:20,080 --> 00:02:23,720 Este es el pueblo, a unos dos kilómetros del establo de corderos, 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,080 donde se peleará mi batalla. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,840 Chadlington. 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 A la gente de aquí, cuando se emitió la primera temporada, 36 00:02:39,560 --> 00:02:43,320 le molestó mucho la popularidad de la tienda. 37 00:02:50,720 --> 00:02:52,200 Para intentar contentarlos, 38 00:02:52,280 --> 00:02:55,600 decidí poner en marcha la Operación Corazones y Mentes, 39 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 que comenzará aquí, en mis prados de flores silvestres. 40 00:03:02,400 --> 00:03:03,560 Buenos días. 41 00:03:04,080 --> 00:03:05,560 ¿Qué tenemos aquí? 42 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 Estos dos últimos años, 43 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 he donando la mitad de mis semillas de flores silvestres 44 00:03:10,000 --> 00:03:12,440 a una asociación hortícola. 45 00:03:12,840 --> 00:03:18,080 Ahora iba a guardar un poco para dárselo al pueblo. 46 00:03:18,160 --> 00:03:21,720 Estos pastizales son mi trozo favorito de la granja. 47 00:03:21,800 --> 00:03:24,960 ¿Cuánto costaría esa semilla si se vendiera? 48 00:03:25,400 --> 00:03:28,840 -Unas 90 o 100 libras el kilo. -100 libras el kilo. 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,560 Es, de lejos, el cultivo más valioso de la finca. 50 00:03:31,640 --> 00:03:32,480 Probablemente. 51 00:03:33,040 --> 00:03:35,080 ¿Podemos dejar esto en Chadlington? 52 00:03:35,160 --> 00:03:37,080 Sí. Deja un sitio para eso. 53 00:03:37,760 --> 00:03:40,560 -Lo siento, hay... -Sí, un avión. 54 00:03:40,640 --> 00:03:44,640 Aquí es donde van las baterías de misiles tierra-aire. 55 00:03:44,720 --> 00:03:47,800 Rara vez los he visto aquí. Pero saben que estás filmando. 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,640 No, no dejan de pasar por aquí. 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,720 Si disparo a uno, pensarán que ha sido un accidente. 58 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 Pero si disparo a dos o tres, 59 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 correrá la vox entre los aviadores. 60 00:03:57,000 --> 00:03:57,840 Sí. 61 00:03:57,920 --> 00:04:00,120 Así pasarán más tiempo con sus esposas. 62 00:04:00,200 --> 00:04:01,160 Es verdad. 63 00:04:04,880 --> 00:04:09,280 Saluda a los vecinos, Operación Corazones y Mentes y todo eso. 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,320 Ya hemos llegado. 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,240 SALÓN DE ACTOS CLUB SOCIAL Y DEPORTIVO 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 Aquí está. Esta es mi semilla. 67 00:04:20,240 --> 00:04:23,240 Ahí hay 250 libras en semillas. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,720 -Hola. ¿Está Sue? -¿Qué Sue? 69 00:04:35,800 --> 00:04:36,880 ¿Qué tal? 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,880 -Cox. -Cox, no, no está aquí. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,200 He venido a darle mi semilla. 72 00:04:42,320 --> 00:04:45,040 -No está aquí. -Vale. 73 00:04:48,640 --> 00:04:52,360 Al final, encontré a alguien que quiso mis semillas. 74 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 Hola. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,240 ¿Es la jardinera? 76 00:04:56,320 --> 00:04:59,640 No, soy la presidenta de los administradores. 77 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Bien. Tome. 78 00:05:03,240 --> 00:05:05,600 -Orchis morio. -Fenomenal. 79 00:05:05,680 --> 00:05:07,520 Orquídeas negras. 80 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 -Muchas gracias, Jeremy. -Vale. Gracias. Gracias. 81 00:05:12,240 --> 00:05:16,040 Pero las semillas de flores silvestres eran solo el aperitivo. 82 00:05:16,920 --> 00:05:21,920 Para conquistar al pueblo, necesitaba un gesto mucho más grandioso. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 Así que se me ocurrió uno. 84 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Uno, dos, tres. 85 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Perfecto. 86 00:05:31,080 --> 00:05:34,640 Diddly Squat patrocina el Club de Fútbol de Chadlington. 87 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Bonito uniforme. 88 00:05:44,120 --> 00:05:45,680 -Sí que lo es. -Sí. 89 00:05:48,040 --> 00:05:49,680 Sonó el silbato inicial... 90 00:05:52,040 --> 00:05:56,880 y empezó mi partido inaugural como patrocinador del club. 91 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 Chadlington FC contra Chadlington Reserves. 92 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 -Vamos, Chadlington. -Vamos, Chad. 93 00:06:06,280 --> 00:06:09,240 Se me hacer raro pensar que jugué con ellos en la escuela. 94 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 Iban por encima de nosotros. 95 00:06:11,240 --> 00:06:14,960 -¿Tienes una foto tuya jugando? -Sí. Ahí llevaba el pelo largo. 96 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 -¿Otro peinado? -Sí. 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,280 Eras bastante rollizo. 98 00:06:18,400 --> 00:06:20,120 -¿Cómo que rollizo? -Rechoncho. 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,040 Vamos, Chadlington. 100 00:06:25,320 --> 00:06:28,240 Por suerte, vino mucha gente a ver la nueva equipación. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Vamos, Chad. 102 00:06:30,120 --> 00:06:33,000 Como Gerald y su hermano. 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 Ese balón es nuestro. 104 00:06:46,760 --> 00:06:49,920 Te sabes los nombres de todos los futbolistas del Chelsea. 105 00:06:50,000 --> 00:06:53,160 ¿Te sabes todos los nombres de este equipo que patrocinas? 106 00:06:53,240 --> 00:06:54,920 -Claro que sí. -No te los sabes. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,440 Claro que sí. Es fácil. 108 00:06:57,520 --> 00:07:00,600 Los seguidores, ¿vale? Cooper, Cooper y Cooper. 109 00:07:01,800 --> 00:07:04,720 -Dime uno. -Cooper, Cooper, Cooper. 110 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 Cooper... 111 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 -Sí. -Y ese es Cooper. 112 00:07:09,080 --> 00:07:12,200 -Hace la vida del pueblo mucho más fácil. -Los Cooper ganan. 113 00:07:16,160 --> 00:07:17,520 Buena parada. 114 00:07:18,000 --> 00:07:21,040 Pero Kaleb era muy duro con sus comentarios. 115 00:07:22,680 --> 00:07:23,840 Vaya mierda. 116 00:07:25,520 --> 00:07:27,840 Venga ya, no me jodas. 117 00:07:30,200 --> 00:07:31,760 Levántate. 118 00:07:31,840 --> 00:07:33,640 Josh, levántate, Josh. 119 00:07:35,280 --> 00:07:37,440 Si dirigieras el estadio de Emirates, 120 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 ¿crees que sería así cuando fueras a ver al Arsenal? 121 00:07:42,320 --> 00:07:46,080 Porque soy el patrocinador de este equipo y sé lo que se siente. 122 00:07:46,160 --> 00:07:48,360 -Es un poco diferente. -Es lo mismo. 123 00:07:48,440 --> 00:07:49,640 No, solo un poco. 124 00:07:50,800 --> 00:07:54,840 En el descaso, los jugadores se hartaron a bebidas energéticas 125 00:07:56,280 --> 00:07:59,160 y Gerald nos hizo una visita guiada a la casa club. 126 00:08:03,840 --> 00:08:07,240 Donde descubrimos que era una leyenda local. 127 00:08:08,480 --> 00:08:10,720 No eras tú porque está en color. 128 00:08:12,200 --> 00:08:15,840 -Oye, mira, hay un K. Cooper aquí. -Pues claro que sí. 129 00:08:16,240 --> 00:08:18,160 Esto era en los años 80 aquí. 130 00:08:18,840 --> 00:08:20,200 Gerald Cooper. 131 00:08:20,560 --> 00:08:21,720 -¿Dónde estás? 132 00:08:23,000 --> 00:08:25,600 -¿Eres tú con el mismo bigote? -Sí. 133 00:08:34,360 --> 00:08:35,520 -Dios, eres tú. 134 00:08:36,880 --> 00:08:40,000 Pareces: "Acababa de tocar Tiger Feet on Top of the Pops 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 "y luego jugué al fútbol". 136 00:08:47,120 --> 00:08:49,280 Ahí pareces de Slade. 137 00:08:52,240 --> 00:08:56,280 En la segunda mitad, se disparó la acción. 138 00:09:02,120 --> 00:09:03,000 Jesús. 139 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Sí. -Sí. 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 Maravilloso. 141 00:09:09,120 --> 00:09:12,280 Pronto empecé a darme cuenta de que mi próxima compra 142 00:09:12,360 --> 00:09:15,960 como patrocinador del equipo tenía que ser un marcador. 143 00:09:16,280 --> 00:09:18,240 -¿Cómo crees que van? -3-1. 144 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 -¿Y tú que 4-1? -Yo creo que van 4-1. 145 00:09:22,720 --> 00:09:23,840 -¿Dos a 0? -No. 146 00:09:24,120 --> 00:09:25,280 Van 5-1. 147 00:09:25,760 --> 00:09:28,760 Sonó el pitido final de lo que había sido un buen partido 148 00:09:28,840 --> 00:09:30,840 para el Chadlington FC. 149 00:09:31,200 --> 00:09:34,480 -Han quedado 6-1. -Pero Chadlington jugaba contra sí mismo. 150 00:09:35,080 --> 00:09:39,360 Y ahora esperaba que mi inversión diera sus frutos. 151 00:09:39,960 --> 00:09:43,040 ¿Crees que esto conquistará corazones y mentes en el pueblo? 152 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 Sí. 153 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 QUITAOS LAS BOTAS TRAS EL PARTIDO 154 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 Mientras yo doraba la píldora a las gentes del lugar, 155 00:09:54,960 --> 00:09:59,400 Charlie estaba en su despacho con sus paredes cubiertas de arte, 156 00:10:01,200 --> 00:10:04,480 trabajando duro en la solicitud del permiso para el restaurante. 157 00:10:05,480 --> 00:10:10,960 Jeremy ha de ganarse al consejo parroquial porque tendrán bastante influencia 158 00:10:11,040 --> 00:10:13,880 a la hora de apoyar la solicitud. 159 00:10:15,200 --> 00:10:19,640 Pero en realidad, es el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste 160 00:10:19,720 --> 00:10:23,360 quien decidirá si el restaurante sigue adelante o no. 161 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 Tenemos que complacer a mucha gente en la fase de planificación. 162 00:10:27,120 --> 00:10:30,720 Tenemos a la policía y a los de tráfico. 163 00:10:31,160 --> 00:10:34,640 Las carreteras están al lado de la tienda de la granja. 164 00:10:34,760 --> 00:10:37,720 La policía va muy a menudo a controlar el tráfico. 165 00:10:37,760 --> 00:10:40,840 Hemos de conseguir que los accesos funcionen. 166 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 Tenemos estudios arqueológicos, 167 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 estudios ecológicos, tenemos que hacerlo bien. 168 00:10:46,120 --> 00:10:47,520 El consejo del condado 169 00:10:47,640 --> 00:10:50,760 querrá saber que tiene rentabilidad económica. 170 00:10:51,000 --> 00:10:55,480 Hay que convencerlos de que en una zona de una belleza espectacular 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 no será una mancha en el paisaje. 172 00:10:58,840 --> 00:11:03,400 Y tenemos que indicarles dónde vamos a plantar cada seto y arbusto 173 00:11:03,480 --> 00:11:06,440 para que no haya contaminación lumínica por el valle. 174 00:11:06,520 --> 00:11:10,840 Es mucho trabajo y burocracia, y tenemos que hacerlo perfecto. 175 00:11:10,920 --> 00:11:16,200 No es solo algo que se planta en medio del campo. 176 00:11:24,280 --> 00:11:28,200 Mientras, en la granja, Dilwyn, el veterinario, nos hizo una visita. 177 00:11:28,280 --> 00:11:33,160 Pero esta vez, no fue para meterle el brazo por el culo a un animal. 178 00:11:33,720 --> 00:11:37,240 No os peguéis. Vamos. Buena perra. 179 00:11:38,480 --> 00:11:42,000 -No se puede tener una granja sin perros. -Qué bonitos. 180 00:11:42,240 --> 00:11:44,320 -¿A que son preciosos? -Sí. 181 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 -Sí. -Son hermanas. 182 00:11:46,000 --> 00:11:48,880 -Ya. -Y son labradoras rojo zorro. 183 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 -No hay muchas por aquí. -No. 184 00:11:50,680 --> 00:11:51,960 No. 185 00:11:52,040 --> 00:11:53,200 Hola, cachorras. 186 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 -Hay que desparasitarlas. -Sí. 187 00:11:56,080 --> 00:11:57,760 -Ponerles el microchip. -Sí. 188 00:11:57,840 --> 00:11:59,040 -Y... -Vacunarlas. 189 00:11:59,120 --> 00:12:00,480 -Vacunarlas. -Sí. 190 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 Son dos cositas preciosas. 191 00:12:03,120 --> 00:12:05,680 Voy a tumbarte y a hacerte cosquillas. 192 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Ya está, en lo que a mí respecta, 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,280 se acabó la granja. 194 00:12:11,760 --> 00:12:13,600 Perrita buena. 195 00:12:14,720 --> 00:12:19,680 Pero por mucho que quisiera pasarme el día lanzando pelotas a estas dos, 196 00:12:20,240 --> 00:12:22,800 había una granja que atender. 197 00:12:24,400 --> 00:12:25,880 Y con el otoño acechando, 198 00:12:25,960 --> 00:12:29,480 había que sembrar las cosechas del próximo año. 199 00:12:32,440 --> 00:12:35,440 Después de la primera temporada de La granja de Clarkson, 200 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 muchos granjeros se burlaron cruelmente de mí 201 00:12:38,000 --> 00:12:43,640 porque mi cultivador de tres metros era demasiado pequeño para mi tractor. 202 00:12:44,480 --> 00:12:48,360 Esta vez no se burlarán, porque me he comprado uno nuevo. 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,880 Este es. 204 00:12:52,560 --> 00:12:56,840 Una losa enorme y compleja de seis metros de ancho 205 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 de ciencia e ingeniería pesada. 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,080 Menos mal que tengo un tractor muy grande. 207 00:13:03,800 --> 00:13:04,880 Bien. 208 00:13:05,920 --> 00:13:09,880 Primero, levantar. Arriba. 209 00:13:12,840 --> 00:13:14,400 ¡Mierda! 210 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Abajo. 211 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 Igual si no lo levanto tanto... Esa es la respuesta. Sí. 212 00:13:22,840 --> 00:13:24,720 Bien. Vamos a intentar levantarlo. 213 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Santo Cristo. 214 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 ¿Qué...? 215 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 No, esto no está bien. ¿Qué carajo? 216 00:13:39,680 --> 00:13:40,600 Jesús. 217 00:13:40,960 --> 00:13:45,440 Como era de esperar, el Yoda rural eligió ese momento para aparecer. 218 00:13:46,440 --> 00:13:47,720 No se mueve. 219 00:13:48,320 --> 00:13:50,880 Llevas cuatro toneladas de máquina detrás. 220 00:13:53,240 --> 00:13:55,080 ¿Cómo se las arreglan los demás? 221 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 Necesitas peso delante, payaso. 222 00:14:03,040 --> 00:14:05,600 Después de que Kaleb colocara el peso... 223 00:14:05,840 --> 00:14:08,280 Bien. ¿Eso va a solucionar el problema? 224 00:14:08,360 --> 00:14:09,600 Ahora funcionará. 225 00:14:12,240 --> 00:14:13,800 ...me fui al campo. 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Tengo 1,5 toneladas delante, 227 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 cuatro toneladas atrás y nueve toneladas en el medio. 228 00:14:21,280 --> 00:14:23,240 Este tractor pesa mucho hoy. 229 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 Ya estamos en el campo. 230 00:14:32,360 --> 00:14:35,320 Esto no es un cultivador como el que usamos antes. 231 00:14:35,400 --> 00:14:39,160 Tampoco es un arado, que es malo para el medioambiente. 232 00:14:39,240 --> 00:14:44,960 A medida que avanza, hace que todas estas cosas 233 00:14:45,040 --> 00:14:48,000 que no se cosecharon correctamente el año pasado 234 00:14:48,080 --> 00:14:50,680 se mezclen con el suelo y empiecen a brotar de nuevo. 235 00:14:50,880 --> 00:14:54,360 Cuando empiecen a crecer, venimos y lo matamos todo, 236 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 y luego tenemos un lienzo en blanco sobre el cual sembrar 237 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 la cosecha del próximo año. 238 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 No entiendo la idea, pero sé cómo hacerlo. 239 00:15:07,160 --> 00:15:08,440 Bajando. 240 00:15:09,440 --> 00:15:10,520 Allá vamos. 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 Estoy cultivando. 242 00:15:22,600 --> 00:15:26,960 Acabo de caer en la cuenta de que comencé mi carrera agrícola en este terreno. 243 00:15:27,560 --> 00:15:31,680 Y ahora es el primer terreno que estoy cultivando para el 2022. 244 00:15:34,800 --> 00:15:36,360 Y todo iba bien. 245 00:15:38,120 --> 00:15:43,240 Hasta que varias vueltas después, el tractor comenzó a portarse mal. 246 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 No puedo hacerlo... 247 00:15:49,320 --> 00:15:52,680 ¿Cómo hago para girar si las ruedas no apoyan en el suelo? 248 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 ¿Qué cojones? 249 00:15:57,000 --> 00:16:00,600 El problema era que mientras mi Lambo devoraba el combustible, 250 00:16:00,680 --> 00:16:03,320 el depósito de gasoleo iba pesando menos, 251 00:16:03,400 --> 00:16:08,760 y ya no había suficiente peso delante para mantener las ruedas apoyadas. 252 00:16:09,400 --> 00:16:10,760 Es imposible. 253 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Decidí volver a la granja 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,760 y echar gasoleo antes de que las cosas empeoraran. 255 00:16:22,360 --> 00:16:23,280 Vamos. 256 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 Demasiadas revoluciones. 257 00:16:30,360 --> 00:16:33,680 Probemos con la tracción a las cuatro ruedas. Igual ayuda. 258 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 Vamos a probarlo. 259 00:16:36,600 --> 00:16:38,760 No, no, no, mierda. 260 00:16:39,600 --> 00:16:40,880 No es mejor. 261 00:16:41,360 --> 00:16:44,600 ¿Cómo carajo voy a salir de aquí? 262 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 Uy. 263 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 Vamos. 264 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 ¡Santo cielo! 265 00:16:56,760 --> 00:17:00,000 Sin duda, necesitaba encontrar un poco de peso extra, 266 00:17:00,080 --> 00:17:02,280 y, por suerte, apareció. 267 00:17:03,280 --> 00:17:04,600 No. 268 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Bien. ¿Estás listo? 269 00:17:15,160 --> 00:17:17,280 Freno de mano. Pon el freno de mano. 270 00:17:20,280 --> 00:17:21,480 Está funcionando. 271 00:17:25,800 --> 00:17:27,040 Joder. 272 00:17:33,640 --> 00:17:38,080 Al día siguiente, debería haber ido a remover el suelo, 273 00:17:38,200 --> 00:17:40,560 pero había un problema más apremiante. 274 00:17:40,960 --> 00:17:43,480 A pesar de mis intentos por ganarme a la gente, 275 00:17:43,560 --> 00:17:47,320 seguía recibiendo un flujo constante de quejas. 276 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Pareces estresado. 277 00:17:53,440 --> 00:17:56,800 "Con una verificación oficial que calcula más de 400 visitantes 278 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 "y colas de tres horas en la tienda de Diddly Squat, 279 00:17:59,800 --> 00:18:01,640 "la configuración a pequeña escala 280 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 "se ha convertido en una operación precaria. 281 00:18:05,080 --> 00:18:07,200 "Esto está creando mucho tráfico social 282 00:18:07,280 --> 00:18:10,520 "y problemas ambientales que afectan la calidad local...". 283 00:18:11,080 --> 00:18:13,560 Yo habría tardado un día en escribir eso. 284 00:18:13,800 --> 00:18:19,080 Y luego enviaron una fotografía de ese autobús. Se han opuesto al autobús. 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,800 Dicen que hay demasiados coches. 286 00:18:21,880 --> 00:18:24,680 Mucha gente viene en autobús a la tienda. 287 00:18:24,760 --> 00:18:26,680 -También se quejan de eso. -Sí. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Me encantaría conocer a esa gente 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,800 que no tiene nada mejor que hacer que escribir cartas. 290 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Yo estoy ocupado. Tú estás ocupado. 291 00:18:34,920 --> 00:18:38,520 No tengo tiempo para sentarme al ordenador y escribirte una carta. 292 00:18:38,800 --> 00:18:39,640 Mira. 293 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 "Estoy harto de Jeremy Clarkson". 294 00:18:43,640 --> 00:18:45,400 De verdad, mira esto. 295 00:18:45,480 --> 00:18:51,160 Un hombre del pueblo ha iniciado un crowdfunding: "Parad Diddly Squat". 296 00:18:51,480 --> 00:18:53,040 A ver, son... 297 00:18:57,800 --> 00:19:00,560 Como ahora ya se sabía que iba a solicitar 298 00:19:00,680 --> 00:19:02,720 un permiso para abrir un restaurante, 299 00:19:02,800 --> 00:19:07,240 decidí darles una ventaja y convocar una reunión del pueblo. 300 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 Ya está. 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,800 En este cartel he escrito: 302 00:19:14,880 --> 00:19:18,520 "Como parece que en el pueblo se está hablando de Diddly Squat, 303 00:19:18,560 --> 00:19:21,080 "Jeremy Clarkson asistirá al salón de actos, ese, 304 00:19:21,200 --> 00:19:23,520 "para explicar su idea y contestar preguntas. 305 00:19:23,560 --> 00:19:25,920 "Toda la gente de la zona está invitada. 306 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 "Habrá queso y vino". 307 00:19:29,440 --> 00:19:32,560 Hace poco llegó una queja a la página web oficial del consejo 308 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 diciendo: "Ese supuesto granjero de Diddly Squat... 309 00:19:37,200 --> 00:19:38,200 Bastante acertado. 310 00:19:38,520 --> 00:19:41,680 "...no produce nada en esas granjas". 311 00:19:41,760 --> 00:19:42,720 Sí produzco. 312 00:19:42,800 --> 00:19:47,240 Y alguien dijo: "En ese establo de corderos no ha parido ni una oveja". 313 00:19:47,320 --> 00:19:50,960 Y literalmente, hay evidencia documentada que demuestra que sí. 314 00:19:51,040 --> 00:19:53,800 Este es el nivel de las quejas. La pregunta... 315 00:19:54,080 --> 00:19:57,720 Por eso pensé en una sesión de preguntas para que la gente dijera: 316 00:19:58,440 --> 00:20:01,000 "¿Qué vas a hacer? ¿Qué planes tienes?". 317 00:20:01,640 --> 00:20:03,880 ¿Te produce ansiedad? 318 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Sí, no, sí. 319 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 Porque la señora del consejo parroquial 320 00:20:08,320 --> 00:20:11,800 dice que los que están enfadados, están muy enfadados. 321 00:20:12,720 --> 00:20:14,480 Quiero decir muy enfadados. 322 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 Sí, es estresante porque he visto Perros de paja. 323 00:20:20,080 --> 00:20:21,320 He visto Un tipo genial. 324 00:20:21,440 --> 00:20:25,080 Ya sabes cómo puede llegar a ser un pueblo cuando se alborota. 325 00:20:25,160 --> 00:20:29,080 Vienen por el camino con horcas. Pero espero poder tranquilizarlos. 326 00:20:38,160 --> 00:20:43,480 Al día siguiente, la noticia de la reunión se había corrido, pero no para bien. 327 00:20:46,560 --> 00:20:52,560 Bien. El tablón de anuncios de Chadlington dice que soy el diablo. 328 00:20:53,280 --> 00:20:56,800 Que la serie sobre la granja es el diablo. La obra del diablo. 329 00:20:57,480 --> 00:20:59,440 Que la granja es la casa del diablo. 330 00:21:01,400 --> 00:21:03,880 Así que vamos a ver si puedo ir y... 331 00:21:11,000 --> 00:21:13,240 CHADLINGTON POR FAVOR, CIRCULEN DESPACIO 332 00:21:31,440 --> 00:21:35,160 Será al estilo de las bodas de los 70, que por cierto, me gusta. 333 00:21:51,640 --> 00:21:56,120 Cuando los lugareños empezaron a llegar, las cámaras tuvieron que irse, 334 00:21:56,200 --> 00:21:59,960 porque ellos insistieron en que no se filmara dentro. 335 00:22:01,360 --> 00:22:05,360 Luego, con las orejas de Charlie y Kaleb pegadas firmemente a la ventana 336 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 y mi micrófono personal encendido, 337 00:22:09,160 --> 00:22:13,520 esperé a que todos tomaran asiento y me puse manos a la obra. 338 00:22:14,840 --> 00:22:19,520 Cuando la serie se emitió por primera vez, nos quedamos impactados. 339 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 Tráfico, barro, caos y exceso de velocidad. 340 00:22:22,920 --> 00:22:25,280 Una auténtica pesadilla. Estoy de acuerdo. 341 00:22:25,360 --> 00:22:28,400 ¿Qué podemos hacer para mejorar esto? 342 00:22:28,480 --> 00:22:30,960 Para llevar gente a la zona para que pueda gastar, 343 00:22:31,040 --> 00:22:33,680 pero sin estropear la vida de la gente del pueblo. 344 00:22:34,280 --> 00:22:38,400 Esperaba que mis palabras de apertura calmaran las aguas. 345 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 Pero no lo hicieron. 346 00:22:39,680 --> 00:22:43,880 No has mostrado simpatía ni empatía por las personas que viven en el pueblo. 347 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Nos has llamado tontos. 348 00:22:45,640 --> 00:22:48,480 Dijiste: "Cada pueblo tiene un tonto, el mío, seis". 349 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 No quiero que me llamen tonto. 350 00:22:51,760 --> 00:22:53,920 No deberías hacer eso, deberías disculparte. 351 00:22:54,000 --> 00:22:56,120 -Te pido disculpas inmediatamente. -Vale. 352 00:22:56,200 --> 00:22:59,280 No pareces tonto y lo que dices tiene sentido. 353 00:22:59,360 --> 00:23:04,280 Pero se dijeron tonterías en el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste. 354 00:23:04,360 --> 00:23:08,280 "En ese establo no ha parido ni una oveja. Esa granja no produce nada". 355 00:23:08,360 --> 00:23:12,280 Eso son tonterías, porque sí producimos cosas en la granja. 356 00:23:12,360 --> 00:23:13,480 En eso tiene razón. 357 00:23:13,560 --> 00:23:15,960 Pero lo cierto es que no eres un granjero. 358 00:23:16,040 --> 00:23:19,560 Eres una figura mediática, pero nosotros no somos Love Island. 359 00:23:20,800 --> 00:23:21,920 ¿Qué? 360 00:23:22,040 --> 00:23:24,440 Sí. Presento ¿Quién quiere ser millonario? 361 00:23:24,520 --> 00:23:25,640 y El Gran Tour. 362 00:23:25,720 --> 00:23:27,840 Pero la granja es mi pasión. 363 00:23:27,920 --> 00:23:29,880 No necesitas el ingreso de la tienda. 364 00:23:29,960 --> 00:23:31,320 La granja lo necesita. 365 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 Tú personalmente no lo necesitas. 366 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Le van a sacar los colores. 367 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 Es inútil decir: "Cerrad la tienda". No podemos. 368 00:23:39,440 --> 00:23:41,840 Necesitamos un flujo de ingresos para la granja. 369 00:23:41,920 --> 00:23:43,840 -Pero les está respondiendo. -Sí. 370 00:23:44,800 --> 00:23:50,000 Después de que los más enfadados se desahogaran, llegó la gran pregunta. 371 00:23:50,360 --> 00:23:52,840 ¿Quieres convertir la paridera 372 00:23:52,920 --> 00:23:55,800 en un café/restaurante o lo que sea? 373 00:23:55,960 --> 00:24:00,520 Sí, ya tenemos vacas, novillas, para producir la carne. 374 00:24:00,600 --> 00:24:02,760 Tenemos nuestros huevos y gallinas. 375 00:24:02,840 --> 00:24:07,560 Estamos empezando a tener todas las cosas que necesitamos para ese restaurante. 376 00:24:07,680 --> 00:24:11,920 Lo que a todos nos gustaría escuchar ahora son tus planes inmediatos 377 00:24:12,000 --> 00:24:14,960 para ordenar y controlar el tráfico y todo eso. 378 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Hablaremos con la tráfico para quitar los conos. 379 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Lo haré mañana a primera hora. 380 00:24:19,520 --> 00:24:21,480 Ahora está horrible. 381 00:24:21,560 --> 00:24:25,000 Instalaremos un punto donde la gente pueda lavar sus ruedas 382 00:24:25,080 --> 00:24:28,040 antes de volver a la carretera para que no suelten barro. 383 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Un bonito letrero que diga: "No aparcar en los arcenes". 384 00:24:31,360 --> 00:24:35,440 Podríamos hacer cosas para que sea un lugar útil y agradable, 385 00:24:35,520 --> 00:24:37,720 por el que pasas y dices: "Qué bonito". 386 00:24:37,800 --> 00:24:40,440 Me gustaría que fuera una bonita tienda de la granja 387 00:24:40,520 --> 00:24:42,560 con un bonito café restaurante. 388 00:24:42,640 --> 00:24:45,280 ¿Y nos darás pases vip a todos? 389 00:24:45,360 --> 00:24:49,880 Sí, haremos un pase vip con descuento. 390 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 -¿Qué os parece? -Genial. 391 00:24:53,520 --> 00:24:56,640 Y con esa nota alegre, me despido. 392 00:24:59,840 --> 00:25:00,760 Me voy. 393 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Cuidaos. 394 00:25:08,080 --> 00:25:12,920 Ha ido mucho, mucho mejor de lo que esperaba. 395 00:25:13,520 --> 00:25:15,920 Al principio estábamos muy críticos. 396 00:25:16,040 --> 00:25:19,200 Había gente que fue con una intención. 397 00:25:21,160 --> 00:25:24,600 Es lo que siempre pasa, ¿no? ¿Qué puedo decir? 398 00:25:24,680 --> 00:25:27,960 Pero todo el mundo tiene derecho a dar su opinión. 399 00:25:28,160 --> 00:25:33,360 Hay que escuchar a la gente, ser franco, mostrar que te importa, y a él le importa. 400 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Ha sido un buen comienzo. 401 00:25:35,720 --> 00:25:38,480 Disfrutamos de la oportunidad de hablar con él. 402 00:25:38,560 --> 00:25:40,720 Eso es lo más importante. 403 00:25:40,800 --> 00:25:42,920 Dialogar en lugar de confrontar. 404 00:25:50,200 --> 00:25:52,680 A la mañana siguiente, tal y como prometí, 405 00:25:52,760 --> 00:25:56,280 me dispuse a arreglar la zona alrededor de la tienda de la granja, 406 00:25:56,360 --> 00:25:57,320 CONDUZCAN DESPACIO 407 00:25:58,280 --> 00:26:00,480 eso significaba una reunión con Lisa. 408 00:26:03,600 --> 00:26:05,200 Tenemos que empezar ahora. 409 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 Quitar esos conos de ahí. 410 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 Quitar esa malla metálica. 411 00:26:10,360 --> 00:26:12,960 Y todo ese plástico y esas cajas de allí también. 412 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Los contenedores ocultos, como debe ser. 413 00:26:15,280 --> 00:26:19,440 La basura, que puedo ver por todas partes, tiene que desaparecer. 414 00:26:19,520 --> 00:26:22,240 Mira esa bala de hierba asquerosa. Es horrible. 415 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 ¿Sabes cuánto cuesta la hierba? No quiero comprar otra. 416 00:26:25,360 --> 00:26:26,480 Mira esos conos. 417 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 -Ven a un... -Son de la policía. 418 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 Ellos los pusieron allí. Nosotros los trajimos. 419 00:26:31,840 --> 00:26:34,240 Bueno, yo no. Alguien los ha traído 420 00:26:34,320 --> 00:26:36,640 y los está usando porque son prácticos. 421 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Pero eso no vale. 422 00:26:38,120 --> 00:26:41,480 Mira. ¿A quién se le ocurrió lo de esos letreros azules? 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,640 Era algo temporal, para un día o dos. 424 00:26:43,720 --> 00:26:45,680 Llevan ahí tres meses. 425 00:26:45,760 --> 00:26:48,880 Tenemos las nuevas señales para poner junto a la hierba. 426 00:26:49,120 --> 00:26:50,880 Lo sé. 427 00:26:51,680 --> 00:26:55,480 Si hago esto, luego no tendré existencias en la tienda. 428 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 Está fenomenal 429 00:26:57,680 --> 00:27:00,800 diseñar etiquetas bonitas para las cosas de la tienda. 430 00:27:00,880 --> 00:27:03,400 Pero cuando vienes a la tienda y ves esto... 431 00:27:03,480 --> 00:27:06,080 -Es horrible. -Lo sé. ¿Qué vas a hacer al respecto? 432 00:27:06,160 --> 00:27:07,920 Yo no tengo tiempo. 433 00:27:08,000 --> 00:27:10,520 No tienes idea de... Me tengo que ir... 434 00:27:10,600 --> 00:27:12,760 Hoy tengo que ir a ver si uno de los... 435 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 No sé si bueyes o novillos o algo así, 436 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 tiene un testículo mal. 437 00:27:17,720 --> 00:27:21,840 Charlie va a venir a hablar de la nueva normativa gubernamental. 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,320 Estoy desbordado. 439 00:27:23,400 --> 00:27:26,720 Si paso el día con esto, no tendremos nada en la tienda. 440 00:27:26,800 --> 00:27:29,240 Perdona, te dije: "Tú te ocupas de la tienda. 441 00:27:29,320 --> 00:27:30,440 "Y yo de la granja". 442 00:27:30,560 --> 00:27:32,800 -Pues esto es. -Te hago el desayuno, 443 00:27:32,880 --> 00:27:34,200 la comida y la cena. 444 00:27:34,280 --> 00:27:37,080 ¿Cuándo? ¿Qué desayuno? ¿Qué comida? ¿Qué cena? 445 00:27:37,160 --> 00:27:39,680 Ayer me la hice yo. Salchichas y puré de patatas. 446 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 -Nada de eso. -Sí que lo hice. 447 00:27:41,640 --> 00:27:44,000 Se quemaron porque los perros se cagaron 448 00:27:44,080 --> 00:27:46,440 y tuve que limpiarlo mientras las freía. 449 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 Tus perros, tu mierda. 450 00:27:48,480 --> 00:27:50,040 -Mis perros. -Nuestros perros. 451 00:27:50,120 --> 00:27:52,040 Te dije que tú limpiarías la mierda. 452 00:27:52,120 --> 00:27:54,760 -Y lo hice... -"Soy alérgico a la mierda de perro". 453 00:27:55,400 --> 00:27:56,640 Pues yo también. 454 00:27:56,720 --> 00:27:57,960 De verdad. 455 00:28:00,040 --> 00:28:01,200 Qué idiota. 456 00:28:02,240 --> 00:28:04,200 A ver, es repugnante. 457 00:28:05,120 --> 00:28:07,040 Estaba bien en verano. 458 00:28:07,720 --> 00:28:10,840 Pero luego llovió. Y cuando llegó la lluvia, lo jodió. 459 00:28:17,600 --> 00:28:20,640 RESPETEN A NUESTROS VECINOS Y VÁYANSE EN SILENCIO 460 00:28:21,960 --> 00:28:25,000 Mientras Lisa estaba en la operación orden y limpieza, 461 00:28:29,720 --> 00:28:34,880 yo fui haciendo la interminable lista de trabajos que la agricultura te ofrece. 462 00:28:35,560 --> 00:28:36,560 Espera. 463 00:28:36,720 --> 00:28:39,080 -Si estás dentro... -Ya saldré por arriba. 464 00:28:39,160 --> 00:28:40,600 Ya lo he hecho antes. 465 00:28:40,680 --> 00:28:43,240 -¿Por qué no lo sacas? -Así es más fácil. 466 00:28:43,320 --> 00:28:44,760 No era un toro grande, ¿no? 467 00:28:53,280 --> 00:28:58,160 Aquí solo tenemos un escroto y nada más. 468 00:28:59,560 --> 00:29:00,520 Mierda. 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,480 Se ha soltado. Gracias a Dios. 470 00:29:14,760 --> 00:29:17,160 -¿Quieres que lo haga yo? -No. 471 00:29:17,520 --> 00:29:18,640 Mira esto. 472 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Por el amor de Dios. 473 00:29:28,000 --> 00:29:29,720 Cuando tenía un momento libre... 474 00:29:29,800 --> 00:29:31,480 ...un período de una alta... 475 00:29:31,560 --> 00:29:34,880 ...Charlie siempre se aseguraba de llenarlo. 476 00:29:35,520 --> 00:29:39,320 Hay unas cifras clave. Datos específicos. Todo se reduce a la producción. 477 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 Esos son los márgenes netos en la granja. 478 00:29:41,560 --> 00:29:45,680 -¿A qué te refieres con margen? -Tu rendimiento es del 0,75 por ciento. 479 00:29:45,760 --> 00:29:49,240 Porque tus costes han cambiado muy poco. ¿Dónde está eso...? 480 00:29:49,680 --> 00:29:52,760 Básicamente, la línea azul oscuro es el 2021. 481 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 -Así que esto muestra... -Sí. 482 00:29:54,560 --> 00:29:57,080 Esta es esta cosecha, la línea oscura. 483 00:29:57,160 --> 00:30:01,560 El eje de la rotación es el trigo y las semillas oleaginosas. 484 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Los costes son los mismos, 485 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 pero la producción adicional está abajo. 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Tenemos que mirar los datos. 487 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 -Es lo peor... -Te lo mostraré. 488 00:30:10,680 --> 00:30:11,880 Dios. A la mierda. 489 00:30:11,960 --> 00:30:13,760 -Tengo ese efecto. -No. 490 00:30:13,840 --> 00:30:15,120 Estoy hecho polvo. 491 00:30:15,200 --> 00:30:17,040 La agricultura me está agotando. 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,160 Además de la presión de trabajo, 493 00:30:22,240 --> 00:30:26,560 nuestro pequeño mundo en Diddly Squat estaba expuesto al escrutinio público. 494 00:30:27,200 --> 00:30:30,960 Y mis actividades eran el tema de debate nacional. 495 00:30:31,600 --> 00:30:34,040 Carla, de North Cotswolds, que no está muy lejos, 496 00:30:34,120 --> 00:30:35,800 dice que no es la primera vez 497 00:30:35,880 --> 00:30:39,440 que Clarkson tiene que templar a los vecinos. Una vez voló su casa. 498 00:30:39,520 --> 00:30:42,120 La gente bloquea lo que antes era un pueblo tranquilo 499 00:30:42,200 --> 00:30:46,840 que no está diseñado para tanto tráfico. La gente espera horas para entrar. 500 00:30:46,920 --> 00:30:48,520 No respetan la zona. 501 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Eso se alega en contra. 502 00:30:50,080 --> 00:30:52,880 Escuchemos a Julie Gibb, de Scarborough. 503 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 Buenas tardes, Jeremy. 504 00:30:54,280 --> 00:30:56,720 Hemos estado de vacaciones en Cotswolds. 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Pasamos y vimos todas las vacas... 506 00:31:11,240 --> 00:31:12,640 Con todo lo que pasaba, 507 00:31:12,880 --> 00:31:16,560 lo único que me apetecía hacer era esconderme en los prados. 508 00:31:18,320 --> 00:31:19,360 Y es lo que hice. 509 00:31:22,440 --> 00:31:25,760 Me encanta esta parte del día, salir en el tractor. 510 00:31:26,920 --> 00:31:28,560 Hay tanta paz. 511 00:31:32,440 --> 00:31:37,240 ¿Conocéis el final de Forrest Gump cuando Forrest está con su cortacésped 512 00:31:37,320 --> 00:31:40,280 cortando el césped del pueblo de Greenbow, en Alabama? 513 00:31:40,920 --> 00:31:42,320 Pues así me siento yo aquí. 514 00:31:43,800 --> 00:31:46,240 Con todas las aventuras que he tenido en mi vida. 515 00:31:46,320 --> 00:31:47,520 Y, sin embargo, 516 00:31:48,200 --> 00:31:49,720 he terminado haciendo esto. 517 00:31:52,280 --> 00:31:54,360 Y me encanta. 518 00:31:58,320 --> 00:32:02,080 Kaleb tiene que empaparlo bien con el herbicida. 519 00:32:02,160 --> 00:32:03,840 Sí. 520 00:32:03,920 --> 00:32:06,720 Porque la cebada de primavera se sembrará aquí este año, 521 00:32:06,800 --> 00:32:08,120 y eso es importante. 522 00:32:08,480 --> 00:32:10,560 Porque la usaremos para hacer un gran... 523 00:32:10,640 --> 00:32:12,120 Me cago en todo. 524 00:32:15,040 --> 00:32:16,720 Le he dado al poste de telégrafo. 525 00:32:16,800 --> 00:32:18,160 ¡Mierda! 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,080 Vale. 527 00:32:24,760 --> 00:32:26,040 Mierda. 528 00:32:32,480 --> 00:32:33,920 Lo he roto. 529 00:32:35,240 --> 00:32:37,760 Todo eso se ha doblado hacia atrás. 530 00:32:37,840 --> 00:32:40,800 ¿Veis cómo apuntan hacia...? Deberían estar... 531 00:32:40,880 --> 00:32:42,360 Y he roto ese. 532 00:32:43,480 --> 00:32:44,600 Mierda. 533 00:32:47,080 --> 00:32:49,560 ¿Por qué ponen ahí un poste de telégrafo? 534 00:32:50,560 --> 00:32:54,480 Solo había un modo de que la situación empeorara. 535 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Joder. 536 00:33:07,920 --> 00:33:09,920 -¿Lo has roto? -No. 537 00:33:13,280 --> 00:33:15,120 Ahora sí que la has hecho buena. 538 00:33:16,600 --> 00:33:18,880 -Joder. -También he roto eso. 539 00:33:23,720 --> 00:33:24,800 Eres un payaso. 540 00:33:25,680 --> 00:33:26,840 Siempre. 541 00:33:27,080 --> 00:33:28,240 Lo sé. Lo sé. 542 00:33:29,360 --> 00:33:32,640 Si lo enderezamos, se acabará de romper, ¿verdad? 543 00:33:32,720 --> 00:33:35,240 Sí. Tienes que enderezarlo todo. 544 00:33:35,320 --> 00:33:37,360 Hay que cortarlo y volver a soldarlo. 545 00:33:37,440 --> 00:33:39,240 ¿Se te da bien soldar? 546 00:33:39,320 --> 00:33:40,480 Esto lo resuelves tú. 547 00:33:40,560 --> 00:33:42,800 -¿Qué? No sé soldar. -Esto lo resuelves tú. 548 00:33:42,880 --> 00:33:44,240 Esto lo resuelves tú. 549 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Jesús. 550 00:33:45,320 --> 00:33:47,080 He hecho todo esto esta mañana. 551 00:33:47,160 --> 00:33:49,000 Yo había hecho la mitad del prado. 552 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 -No. -Sí. 553 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 No has hecho este prado. 554 00:33:52,800 --> 00:33:54,920 Sí. Había hecho la mitad del prado. 555 00:33:55,160 --> 00:33:57,480 -¿Por qué no me lo dijiste? -Es obvio. 556 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Vienes y ves que la mitad está hecha. 557 00:33:59,640 --> 00:34:01,600 Pues yo no lo he visto. 558 00:34:01,680 --> 00:34:03,920 -¿No has visto la diferencia? -No. 559 00:34:06,040 --> 00:34:09,960 Luego hablamos del poste dañado de la compañía eléctrica. 560 00:34:10,080 --> 00:34:12,320 Será mejor que los llames y se lo cuentes. 561 00:34:12,440 --> 00:34:15,200 -Los acababan de cambiar. -Ya lo sé. 562 00:34:15,680 --> 00:34:17,400 ¿Y si no decimos nada? 563 00:34:18,160 --> 00:34:19,880 Eso ha hecho más daño... 564 00:34:19,960 --> 00:34:23,160 Podría llamarlos y decirles que me deben un disco nuevo. 565 00:34:23,280 --> 00:34:25,640 Ponéis un poste de telégrafo en mi prado, 566 00:34:25,680 --> 00:34:27,600 y soy tan tonto que me doy con él. 567 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 Había mucha niebla. No lo he visto. 568 00:34:31,280 --> 00:34:32,160 Mierda. 569 00:34:32,800 --> 00:34:35,960 Pensé que ya no podía sentirme más humillado, 570 00:34:36,200 --> 00:34:38,120 pero me equivoqué. 571 00:34:38,840 --> 00:34:41,520 Hola. ¿Qué ha pasado? 572 00:34:41,600 --> 00:34:43,480 Cuéntaselo, Jeremy. 573 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 He tenido un accidente. 574 00:34:46,640 --> 00:34:47,640 Hostias. 575 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Lo has arrancado. 576 00:34:50,640 --> 00:34:51,560 Sí. 577 00:34:51,640 --> 00:34:53,200 Se ha cargado la máquina. 578 00:34:53,920 --> 00:34:57,120 El problema es que no es nuestra. 579 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Estaba en... 580 00:35:00,960 --> 00:35:02,320 Era de exposición. 581 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Así que... 582 00:35:05,440 --> 00:35:06,280 Vale. 583 00:35:06,640 --> 00:35:09,120 -¿Cuánto cuesta? -20 000 libras. 584 00:35:09,160 --> 00:35:10,400 Me cago en todo. 585 00:35:27,320 --> 00:35:31,080 Con el viejo cultivador que sacamos de su retiro 586 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 conseguimos hacer el trabajo. 587 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 Luego pusimos la sembradora. 588 00:35:42,440 --> 00:35:43,640 Muy bien. Allá vamos. 589 00:35:44,080 --> 00:35:47,200 Y empezamos a sembrar las semillas. 590 00:35:57,920 --> 00:36:02,160 Acompañados por las conversaciones por radio de siempre. 591 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Ahora ha cambiado. Es solo el tractor. 592 00:36:05,200 --> 00:36:08,360 La cosa de cero kilómetros por hora está parpadeando. 593 00:36:08,520 --> 00:36:10,800 Te has cargado el ventilador, ¿verdad? 594 00:36:10,880 --> 00:36:13,800 ¿Cómo he podido hacerlo? No he tocado ningún botón. 595 00:36:13,880 --> 00:36:15,280 ¿Dónde está ese botón? 596 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 El tiempo aguantó, y tras unos días de mucho trajín, 597 00:36:28,280 --> 00:36:30,560 todos los cultivos estaban sembrados. 598 00:36:34,160 --> 00:36:35,080 Bien hecho. 599 00:36:35,160 --> 00:36:38,520 Porque solo hay un poste de telégrafo levemente dañado. 600 00:36:38,600 --> 00:36:41,040 -Y no fui yo. -No, lo sé. Fui yo. 601 00:36:44,800 --> 00:36:48,280 Entonces llegó el momento de la comida del domingo con Charlie, 602 00:36:48,360 --> 00:36:51,400 que por fin había terminado la solicitud del restaurante. 603 00:36:54,840 --> 00:36:55,960 Piénsalo. 604 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Todo lo que hay en ese plato se cultiva en Diddly Squat. 605 00:37:00,680 --> 00:37:03,200 El cordero, las zanahorias, las patatas, 606 00:37:03,600 --> 00:37:08,840 la remolacha, la harina para la salsa, esa agua de manantial. 607 00:37:08,920 --> 00:37:11,080 De eso se trata el restaurante. 608 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 Por eso es tan emocionante, porque se puede hacer. 609 00:37:15,640 --> 00:37:18,280 -¿Ese es el plan de negocios? -Sí. 610 00:37:18,360 --> 00:37:21,400 Está impreso a dos caras, muy ecológico. 611 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 -Es papel reciclado. -Por supuesto. 612 00:37:24,120 --> 00:37:26,960 Seguro que reciben muchos de estos de los granjeros. 613 00:37:27,040 --> 00:37:30,480 Incluye muchos requisitos para la diversificación, 614 00:37:30,640 --> 00:37:32,040 pero es lo que se necesita. 615 00:37:32,120 --> 00:37:35,960 Vas a perder 82 000 libras en subvenciones. 616 00:37:36,040 --> 00:37:37,920 Tenemos que intentar llenar el vacío. 617 00:37:38,160 --> 00:37:40,080 Por eso lo vamos a hacer. 618 00:37:40,160 --> 00:37:42,120 -Y se presenta hoy. -Sí. 619 00:37:42,160 --> 00:37:45,920 No. Si no obtenemos el permiso de urbanismo, 620 00:37:46,000 --> 00:37:51,160 me quedo más colgado que una paraguaya. 621 00:37:51,280 --> 00:37:53,880 -Lo sé. -Porque me quedo con un montón de cosas 622 00:37:53,960 --> 00:37:58,280 y sin un sitio para venderlas y que pueda dar algo de beneficio. 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,560 -Correcto. -Todo está listo para empezar. 624 00:38:00,640 --> 00:38:05,680 Solo necesito que el Consejo del Distrito de Oxfordshire Oeste diga: "Buena idea". 625 00:38:09,480 --> 00:38:12,840 Mientras el destino de la granja se debatía aquí, 626 00:38:12,920 --> 00:38:15,160 en la fábrica local de burocracia... 627 00:38:15,280 --> 00:38:17,560 CONSEJO DEL DISTRITO DE OXFORDSHIRE OESTE 628 00:38:17,640 --> 00:38:18,480 Vamos. 629 00:38:18,560 --> 00:38:21,040 ...tuve que centrarme otra vez en las vacas, 630 00:38:21,120 --> 00:38:25,120 que cada noche, se enfrentaban a una amenaza mortal. 631 00:38:41,080 --> 00:38:42,280 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 632 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 Me cago en la hostia. 633 00:38:46,160 --> 00:38:47,560 -¿No podemos matarlos? -No. 634 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 -¿Ni gasearlos? -No. 635 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 -¿Ni rellenar sus guaridas? -No. 636 00:38:50,840 --> 00:38:54,600 Si entra la tuberculosis, te cerrarán la granja. 637 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Mierda. 638 00:38:57,920 --> 00:38:59,200 RESULTADO POSITIVO 639 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Subtítulos: Laura Puy 640 00:39:29,520 --> 00:39:31,520 Supervisor creativo: Roger Peña