1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 10. KAPITOLA KRAVAŘENÍ 3 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 Den poté, co dorazily krávy, jsem je šel zkontrolovat s Kalebem, 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 který byl docela nadšený. 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 Kolik ti bylo, když jsi začal dělat u krav? 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 -Třináct. -Třináct? 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 Třináct. 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 -Zbožňuješ je, co? -Rozhodně. 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 Podívej. Přesně to potřebujeme pro půdu. 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Je to plné dusíku. 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 -Jde do země a je to skvělé. -Jo. 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 Nemusíme používat dusík... 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 -Chemický. -Chemikálie, jo. 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Hele, kdo jde. Cizinka. 15 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 -Je zpátky. -Vrátila se z návštěvy matky v Irsku. 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 Pojď se podívat na to hovno! Vítej zpátky. 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 Kravská kobliha. Když uschnou, můžeš je házet jako talíř. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 -Takové hry hrajete na venkově... -No jo. 19 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 Ztvrdnou, sebereš je, a kdo dohodí nejdál, vyhrává. 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 -Jak bylo v Irsku? -Skvěle! 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 -Mámu jsem neviděla dva roky. -Já vím! 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 Je mi moc líto tvého psa, Kalebe. 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 -Jo. Včera. -Moc mě to mrzí. 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 Rakovina ve tváři. Včera jsme ho utratili. 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 Nikdy jsem nemusel utratit psa, který běhá a chce si hrát. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Bylo to hrozné. 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 -Moc mě to mrzí. -Je na lepším místě. 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 Krávy ho rozveselí. 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 -Krávy! -Ne, neděs je. 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 Neděsím. Jen na ně volám. 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 Tady jsou. 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 Ahoj. Voní božsky. 33 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 Zatímco se Lisa a Kaleb seznamovali, 34 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 Podívej, jak jsou klidné. Ahoj! 35 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 dorazil veterinář Dilwyn. 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 -Jak se daří? -Jde to. 37 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 Jen musím odhánět lovce autogramů a tak. 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Copak tu máme? 39 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 Jeremy? Snaží se dostat přes plot. 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Co? 41 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 -Zatraceně. -Teď skrz plot. 42 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 -Utekly! -To ne! Sakra! 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 -Půjdou na silnici. -Panebože. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 Je tam silnice a žádný plot. 45 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 -Rychle! -Propána. Stůjte, prosím. 46 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 Liso, běž tam. 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Ne! Vrací se. Zatraceně. 48 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 V tamtom rohu je brána, naženeme je tam. Běž ji otevřít. 49 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Když projde jedna, půjdou všechny. 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 -Pomalu je tam zavedem. -Chápu. 51 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 -Pojďte, krávy. -Pomalu. 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 -Pomalu. -Hodné. 53 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 -Jdou skrz. -Hodné. Pojďte. 54 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 To byl jen jeden den. 55 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 Krávy byly zpátky ve výběhu a opravili jsme plot. 56 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 Ale dělal jsem si starosti, že budou nezvladatelné jako ovce. 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 Dilwyn mi vysvětlil, co se stalo. 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 -Mají hierarchii. -Vážně? 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 -Jo. -Budou mít velitelku. 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 -Jo. -Byla to nejspíš ta, co prorazila plot. 61 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 Asi jo. Všechny vědí, kde jsou... 62 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 -Ve stádu. Vážně? -Jo. 63 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 Pak nediskutují, všechno jde hladce. 64 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 Takže ta kráva, co vedla, když přijely, tomu teď velí. 65 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 -A ony poslechnou? -Jo. 66 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 Ostatní půjdou rády za ní. Takový dobytek je, mentalita stáda. 67 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 I zebu skáčou z útesu, 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 když se snaží překročit Zambezi nebo tak. 69 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 Řeknou: „Běž první.“ Pak někdo vyrazí a jdou všechny. 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 Jsou tak naprogramované. 71 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 Proč chodí pod stromy? 72 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 Cítí se tam bezpečně. Před predátory. 73 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 Tohle je Pepper. Ta bílá. Je můj mazlíček. 74 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 Byla oblíbená Rosie, té malé holčičky z farmy, kde jsme je koupili. 75 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 Prosila mě, abych se o Pepper dobře staral. 76 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 Tak jsem jí to slíbil. 77 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 Krávy jsem koupil, abych oživil půdu, 78 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 ale malé stádo by nevydělávalo, kdybych ho prodal na porážku. 79 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 Přišel jsem s nápadem prodávat maso ve vlastní restauraci. 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 A ohledně toho jsem dostal další nápad. 81 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Chilli papričky. 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 -Tak jo. -Přímo tam. 83 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 Můj plán byl je pěstovat, 84 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 abych mohl prodávat chutney v restauraci i v obchodě. 85 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 Chytré, ne? 86 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 To bude stačit. 87 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 -Přijde to sem. -Tak. 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 S Kalebem jsme postavili dva polytunely. 89 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 Pak jsem musel zvolit, jaké chilli papričky pěstovat. 90 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 Tohle je habanero, které má na Scovillově stupnici 91 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 mezi 150 000 a 325 000, což je dost pálivé. 92 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Vlastně je to dobré. 93 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 To bylo kolem 150 000. Tahle je 94 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 Naga a má 1,3 milionu. 95 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 No jo, dobře. 96 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 Prokrista. 97 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Ty vole! 98 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 To hrozně pálí. 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Ty vole. 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Pardon. 101 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Asi budu zvracet. 102 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Propána. 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 Proboha. Co to děláš? 104 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Co tam máš? 105 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 To je trochu moc. Chceš to zkusit? 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 Tak jo. Jak se jmenuje? 107 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 -Naga. -Naga? 108 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 Musíš to desetkrát rozkousat, jinak ti popálí žaludek. 109 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 Jo. Sakra, už teď je to moc. 110 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Trochu pálí, co? 111 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 Tvůj zadek bude ráno vypadat jako japonská vlajka. 112 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 Nakonec jsme vysadili výběr. 113 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 Jemně pálivé maďarské habanero, 114 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 slzící Naga, 115 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 a naprosto sopečné Carolina Reapers. 116 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 Pak jsem se s pytlem zralých Naga papriček v kufru 117 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 vydal stvořit Diddly Squat chilli chutney. 118 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 Nemůžu vařit ve vlastní kuchyni, protože ji nezkontrolovala 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 kuchyňská policie. 120 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 A proto jsem jel sem. 121 00:08:26,120 --> 00:08:28,480 CHIPPING NORTON FOTBALOVÝ KLUB RUGBY UNION 122 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Tady hrál můj syn. 123 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 Osm let jsem se na něj chodil dívat každou neděli. 124 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 V kuchyni ragbyového klubu, která prošla policejní zkouškou, 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 jsem se setkal se dvěma chilli experty. 126 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 -Zdravím... -Tomasz. 127 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 -Tomasz. Polák? -Ano. 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 -Joanna. -Jak se máte? 129 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Skvěle. Myslím, že pro vás uděláme 130 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 chilli omáčku s rajčatovým základem a kousky Naga papriček, 131 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 rajčat, cibule, 132 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 -chilli papriček. -Takže ne úplné pyré? 133 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 -Bude to křupat? -Jo. 134 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 Chutná nám kombinace octa a rajčat. Skvěle se k sobě hodí. 135 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 -Co tu... -Sakra. 136 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 Tyhle chilli papričky hrozně pálí. 137 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Mám pustit ventilátor? 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 Je trochu hlučný. 139 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Trochu. 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Jsem od nich 3 metry. 141 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 -Propáníčka. -Tak jo. 142 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 -Vy si vedete dobře, nekašlete. -Já vím. 143 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 Když jste blízko, nekašlete. 144 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 -Vážně? Ale já jsem daleko. -Jo, zkuste to. 145 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 Co si myslíte o tomhle... 146 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 Sklenice jsme vytáhli z trouby a jsou sterilní. 147 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 -Jak dlouho chilli omáčka vydrží? -No... 148 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 Asi rok. 149 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Dobře. Další chilli. 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 -Teď už je to víc... -Víc kašle. 151 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 -Jak dlouho tu jste, Tomaszi? -Pracuji devět let. 152 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Pardon, nemůžu... kvůli chilli. 153 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 Kolik Poláků vyměníte za rok? 154 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 -Je velmi dobrý. -A špatný. 155 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 Promiňte. 156 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 Jo. 157 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 Potom byla úleva vrátit se ke kravskému trusu 158 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 a plánu intenzivní obnovy půdy. 159 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 Který vyžaduje nejen spoustu výkalů, ale i spoustu slepic. 160 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 No tak, děvčata. Běžte ven. 161 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 No tak. 162 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 A protože moje stávající hejno nebylo dost velké, 163 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 přivezl jsem další od mých sousedů CackleBeanových, 164 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 kteří přivezli mobilní kurník tak moderní, 165 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 že měl litá kola. 166 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 -Co říkáte? -Jsem ohromen. 167 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 Tak vymakaný. Ale je! 168 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Sedí... 169 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 Na tyčích před kukaněmi, kam by měly snášet vejce. 170 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 Dobře. To je nádrž na vodu? 171 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 Jo. Studená voda jde do napajedel s bradavkou, do kterých ťuknou. 172 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 -Každý chlap chce ťuknout do bradavky. -Ale jsou to samice. 173 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 -Některé ženy to dělají také. -Slyšel jsem! 174 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 Kdo chce ťukat do bradavek, může. 175 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 -Jednou jsem to viděl na internetu. -Snad jste vymazal svou historii. 176 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 -Co svícení? -Všechno napájí slunce. 177 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 -Celé je na solární energii? -Dobré, že? Jo. 178 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Steph, na co je tohle? 179 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Na hlídání lišek. 180 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 To je kamera na lišky? Má to i zaměřovač? 181 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Ne, to je na vás. 182 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 -Můžu se na to podívat na telefonu? -Můžete. 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 Pak přijel Stephin muž s mými novými ptáky. 184 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 Tak běžte. 185 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 -Jsou to krásné slepice. -To ano. 186 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 -Dobře. -Přijde to takhle. 187 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Pak jsme postavili plot, 188 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 který je stěžejní v intenzivním pastvinovém podniku. 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 Jo, perfektní. 190 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 Nápad je takový. Kravská lejna. Všude. 191 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Slepice vylezou. Vyzobají červy a cokoli dalšího odsud. 192 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 -Všechny brouky. -Všechny breberky z lejna. 193 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 A pak zašlapou kraví lejna i jejich 194 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 do země, čímž ji udělají úrodnou a zdravou. 195 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 A zítra je přesuneme sem. 196 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 -Jo. -Kousek po kousku pokryjí celé pole. 197 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 -Je to cesta vpřed. -Otevřu to. 198 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Ekologické zemědělství může začít. 199 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 -Už jdou. -Vidíte, už se pasou. 200 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 Hele, funguje to! 201 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 Vyžírá červy z výkalů! 202 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 -Ale proto tady jsme. -Proto tu jsme. 203 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Podívejte na ty výkaly. To je hostina! 204 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 Šlape po tom, ale to nevadí. 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 Šlapej. Vmáčkni to do půdy. 206 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 Paddy a Steph přivezli vlastně dva kurníky. 207 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 V tom druhém bylo překvapení. 208 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 Máme tu i kurník pro kohouty. 209 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 -Pro co? -Pro kohouty. 210 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 -Kurník plný kohoutů. -Proč... 211 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 potřebuji kohouty, když nenesou vejce? 212 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 Jde o to, že jim darujeme život, což je velmi etické. 213 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 Většinu kohoutů v této zemi zabijí v jednom dni věku. 214 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 -V jednom dni? -Ano. 215 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 -Co je s nimi pak? -Je po nich. 216 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 -Většinu vyhodí, ne? -Jo, jsou odpad. 217 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 Jsou ty kohouti chutní a výživní? 218 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Jsou moc dobří. 219 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 -Dají se jíst? -Jo, ptáka můžete jíst. 220 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 Tak jedeme. Kohouti už jsou. 221 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 -Kolik jich je? -Dvacet pět. 222 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 -Helemese. -Je to fešák. 223 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 No jo! Jak se naparuje. 224 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 -Tohle bude můj soundtrack pro život? -To ano. 225 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 To je ale rámus. 226 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Blíží se krávy. 227 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 Říkají si, že jim na pastvu vlezly malé opeřené krávy. 228 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 S tímhle vším bude moje půda zdravá 229 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 a já budu mít dodávku kuřat, vajec a hovězího do restaurace. 230 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 Toho večera jsem šel spát spokojený. 231 00:15:32,800 --> 00:15:38,800 3:58 RÁNO 232 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 Druhý den ráno jsem už tak spokojený nebyl. 233 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 Protože se ukázalo, že ti kohouti byli mistři útěku. 234 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 Vy... Všichni jsou venku. Všichni kohouti. 235 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Zatracený... 236 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 Což znamenalo, že je buď sežraly lišky... 237 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Všude je peří, hele. 238 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Je to jako vražedné pole. 239 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 Nebo byli v kurníku u slepic a hráli si na Casanovu. 240 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Pojďte ven, holky, no tak. 241 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Hele! Co? 242 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Zahnal jsem tě do kouta, je konec. 243 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Není. 244 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 Kde je ten kohout? 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 Jsou tu dva. Ne, tři! 246 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Prokrista, je to orgie! 247 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 Přestaň. Mám tě. Nemám. 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Plný... Sakra. 249 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Ale kromě toho kohoutího deliktu, 250 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 krávy a slepice byly dobrý tým. 251 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 Hele, přímo do výkalů. Hrabou je. Hele! 252 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 Hodná slepice. Dostaneš ekologický řád. 253 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 Později toho dne jsem jel do obchodu. 254 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Zdravím, všichni. 255 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 Protože byla hotová první várka mého chilli chutney 256 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 a já chtěl provést průzkum zákazníků. 257 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 -Má tady někdo rád chilli? -Ano. 258 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 S dovolením. 259 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Podívejte, to je jako svatba v Yorkshiru v 70. letech. 260 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Nejdřív jsem lidi požádal, aby ochutnali tu středně pálivou verzi. 261 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 -To je dobré. -Dobré? 262 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 -Koupil byste si to? -Jo. 263 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Jde to. 264 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 -Jenom? -Je to dobré. 265 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Koupila bych si to. -Dobře. 266 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 Fajn. Myslím, že to je dobrý nápad. 267 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 Povznesen touto reakcí jsem je požádal, aby ochutnali tu pálivou verzi. 268 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Ty vole. 269 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Ty krávo. 270 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 To je hrozné. 271 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 Ježíši! 272 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 Napijte se. 273 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 -Myslím, že prodáme hodně mléka. -Jo. 274 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 -Tak. -Propána. 275 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 -Nese se další mléko. -Děkuji. 276 00:18:44,760 --> 00:18:50,760 4:01 RÁNO 277 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 Náš nový budíček se vlastně hodil. 278 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 Život s kravami se začínal rozjíždět. 279 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 Telata byla dost stará, abychom je odstavili. 280 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 Což znamenalo nahnat je na jinou pastvinu na druhé straně farmy. 281 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 Podívejte na tu novou trávu, co jsme jim dali. 282 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 Říká se tomu kravská zem. Jedna z nejhezčích luk na farmě. 283 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Co na to říkáte? 284 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 -Zdají se spokojené. -To je pohled. 285 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 -Není to hezký pohled? -Jo. 286 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 Telata bohužel nesdílela tento romantický pohled na svůj nový domov. 287 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 DRUHÝ DEN 288 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 Co na tomto obrázku chybí? 289 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 Všechna telata. Utekla. 290 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 Sousední farmář má osm z nich na svém dvoře, 291 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 takže pro ně musím zajet. 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 Ale jedno chybí. 293 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 Musíme ji najít. 294 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 To je tele na poli sousedního farmáře. 295 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 Zlobivé tele! 296 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 Je to těžce pracující farmář, jehož pole trháme na kusy. 297 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 Musím se omluvit, nevypadá nadšeně... 298 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 Moc se omlouvám. 299 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Omlouvám se za to. 300 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 Promiňte. Moc se omlouvám. 301 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Doufal jsem, že půjde o ojedinělý incident. 302 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 Ale ukázalo se, že telata utíkala víc než kohouti. 303 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Krávy jsou venku. 304 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Ty vole. 305 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 Moc se omlouvám. 306 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 Tři, čtyři, šest, osm, devět. 307 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Dobrý! 308 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Vážně se omlouvám. 309 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 Ahoj, Geralde! Zase utekly. 310 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Počkej. 311 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 Tohle jsou jejich stopy. 312 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 Šla tudy. 313 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 Ve dvě ráno 314 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 jsem dostal upozornění od kurníku, jako každý den ve dvě hodiny. 315 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 Pak mi volá v šest obsluha kamery, že zase utekly krávy. 316 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 Proboha. Kde jste? 317 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Kobliha. Výkaly. 318 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 Tady jsou. 319 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 No tak, krávy. 320 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 Nebylo pochyb, že ranní nahánění krav 321 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 byl hezký způsob, jak začít den. 322 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Pojďte. 323 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 Hodné krávy. 324 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 Ale tohle byl čtvrtý útěk za 10 dní. 325 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 Tak jsem musel pořádně spravit plot u jejich výběhu. 326 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Tos opravil ty? 327 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 Ne. Můžeš se na to podívat? Byls to ty, že jo? 328 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 To je strašný. Podívej! 329 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Uznávám, že to není zrovna estetické. 330 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 Kaleb mi vysvětlil, jak se s tímto vypořádávají farmáři. 331 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 -To je ono. Podrž to... -Mám udělat tohle? 332 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 Pak vezmu kůl, podržím ho a zatlačím ho za tenhle. 333 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 -Chápeš? -Ne. 334 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Je to snadné. 335 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Na. 336 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 -Přijde za... -Ten sloupek. 337 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Takže ten plot podržím dvěma rukama, 338 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 třetí rukou, zvednu ten kůl 339 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 a změřím to další rukou. 340 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 Jo, není to těžké. 341 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 A je to. 342 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 Ne. Nemusíš... 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 Zatraceně. 344 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 Je to naprosto bezpečné, co? 345 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 Je to v každé příručce bezpečnosti na farmě. 346 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 Nedávej to dolů, utrhneš mi ruku. 347 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 Přidržím to tímhle. 348 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 Ne, to se mi ne... Je to směšné. 349 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 To je v pohodě. Teď přines ten kůl. 350 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Můžeš podržet ten plot? 351 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 -Co? -Drž ho. Můžeme? 352 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 Do prdele! Sakra! 353 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 -Sakra! -Jsi v pořádku? 354 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Ne. 355 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 Počkej. 356 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 Do hajzlu! To není dobrý. 357 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 -Mám zavolat Lisu, aby donesla obklad? -Ne. 358 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 Tento incident mi připomněl, že je čas udělat něco, 359 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 co jsem celou věčnost odkládal. 360 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Vítejte v zemědělské bezpečnosti a zdraví. 361 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 Tento kurz HSE vám pomůže identifikovat bezpečnostní rizika a zamezit jim. 362 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 Pokud spravujete farmu, jste právně odpovědný 363 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 za bezpečnost vaši a vašich zaměstnanců, 364 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 dodavatelů, návštěvníků a kohokoli ovlivněného vaší prací. 365 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 Nosné balíky slámy jsou stabilizované 366 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 překrytím a dosazením k balíkům nad nimi. 367 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 Bezpečnostní právo platí také jako vždycky. 368 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 Dodržování zákona vás chrání a pomáhá... 369 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 Bože. 370 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 Veškeré nadzemní vedení na pracovišti 371 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 a vyznačte je na mapě. Proveďte posouzení rizik. 372 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 Vy a dodavatel byste měli znát výsledek. 373 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 Poskytněte svým zaměstnancům informace, instrukce a školení, 374 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 pokud se podílí na práci s dodavatelem. Také poskytněte veškeré informace o... 375 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 Naštěstí mě Kaleb nakonec zachránil 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 od mučení zdravotními a bezpečnostními pokyny, 377 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 když mi zavolal, že dorazila naše obrovská nádrž na vodu. 378 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 -Dvacet tisíc litrů vody. -Jo. 379 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 Okysličená měkká dešťová voda zdarma steče ze střechy přímo sem. 380 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 Šašku. Fajn. 381 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 Polož to a uvidíme, jak je to rovné. 382 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 -Moc. -Je to moc nakloněné? 383 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 Myslím, že to nebude fungovat. 384 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 -Proč? -Musíme vybetonovat podložku. 385 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 Sni dál. 386 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 Veškerý beton v zemi používá HS2. 387 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 Staví koleje z Londýna 388 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 do Liverpoolu, Manchesteru nebo tak asi o 12 minut rychlejší. 389 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 Stojí to miliardy liber a používají všechen cement v Británii. 390 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 Kdo potřebuje železnici? 391 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 Já nikdy ve vlaku nebyl, tak ji nepotřebuju. 392 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 -Cože? -Nikdy jsem nejel vlakem. Nikdy. 393 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 To není možné. 394 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 Dokaž to. Jak jinak... Žil jsi můj život? 395 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 Jsi já? Ne. 396 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 O tom jsem se hádat nemohl, ale s tím betonem jsem měl pravdu. 397 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Druhý den jsme se tedy rozhodli přemístit nádrž 398 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 na druhou stranu stodoly. 399 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 Máš tohle, ale navrch ještě něco přijde. Jo? 400 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Myslím, že jsem to vymyslel. 401 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 První úkol bylo připevnit všechny části, které přišly navrch. 402 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 Kaleb navrhl, abych nastartoval zdvižnou rampu. 403 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 Jednou jsem jel v jedné... Do hajzlu! 404 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Vítejte v modulu dva. Pády z výšky. 405 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Ne! 406 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 Teď tě to nepustí dolů. 407 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Dělá to... Přestaň s tím! 408 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 Jsi vysoko. 409 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 Ne, dolů. Proč to nejde dolů? 410 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 -Mám to, jdi výš. -Trhni si! 411 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 Mazej pro žebřík. 412 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 -Je to dobrý, hele. -Není! 413 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 Tohle nesnáším. 414 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 -Určitě to zvládneš? -Jo. 415 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 Vezmi ten konec a já tenhle. 416 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 Fňukání o počasí. 417 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 Přestaň, nebuď blbec. 418 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 Zpátky. Dopředu. 419 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 -Co tím myslíš? -Je to tam? 420 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 Je. Ne, počkej. Musím to tam dát. 421 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 Teď to je. Dobrý. 422 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 -Zatlač. -Počkej, tlačím. 423 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Tlač jako chlap a ne nějaký kůzle. 424 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Nejdřív sundej tohle. 425 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 Zatraceně. 426 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 -Máš to? -Jo. 427 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Neshoď mě. 428 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 -Tak. -A je to. 429 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Do hajzlu. 430 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 V šedesáti jedna letech musím... Kolik je tobě? Dvacet tři. 431 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 Je to tvůj pořad. 432 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 Vážně? Slyšeli to všichni? 433 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Slyšeli to všichni? 434 00:30:01,440 --> 00:30:07,440 4:06 RÁNO 435 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 Nyní nastal čas zajistit stálý přísun hovězího do restaurace, 436 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 což znamenalo zapustit krávy, které nebyly březí. 437 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 Protože to znamená strkat do nich jisté věci. 438 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 Kaleb řekl, že musím investovat do věci zvané zapouštědlo. 439 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 -Takže kráva jde dovnitř... -Tudy. 440 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 -Jde tam. -Jo. Projde... 441 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 A hlava přijde... Kam? 442 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 Tam. Vystrčí ji ven. 443 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 -Ta trubka? -Jo. 444 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Přijde sem, aby se nehýbaly. 445 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 Pane jo. 446 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 To je jak mučící zařízení. 447 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 -Tímhle se jí zajistí hlava. -Cože? 448 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 -Kolik to... Je to těžké? -Bože, jo, potřebujeme nakladač. 449 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 Když to udělám já, zabere mi to půl hodiny. 450 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 -Jo. -Když mi budeš pomáhat, hodinu. 451 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 Nebude to hodina. Nakladač použiju já. 452 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 Opatrně! 453 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 -Když jsem dostal zapouštědlo na místo... -Sem. 454 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 ...museli jsme postavit ohradu, která se k němu připojuje. 455 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Můžeme? 456 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 Sakra. 457 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Zatraceně. 458 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 -Taková bábovka. -Co? Vždyť pokračuju v práci! 459 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 -Je to dost velké? -Jo, musí tam být namačkané. 460 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 -Tohle je dobré. -Fajn. 461 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 -Kolik to stálo? -Deset tisíc liber. 462 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 -Ty krávo! -Já vím. 463 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 Když byla ohrada postavená, šli jsme sehnat dobytek. 464 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Nejsem si jistý tvou hůlkou. 465 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 Mně se líbí. 466 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 Díky ní se začínám se cítit farmářsky. 467 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 Začínám chápat drobnosti o venkově. 468 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Chápeš jen drobnosti. 469 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 Našel jsem je. 470 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 Tohle se mi líbí. 471 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 Nevypadají překvapeně, ani vyplašeně, 472 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 když k nim přijdeš. Jen zírají. Podívej se na Pepper tamhle nalevo. 473 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 Dívají se jako šestileté děti, když vejdeš do třídy. 474 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 Šestileté dítě, když přijde dospělák. 475 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 Nebojí se. Jo, přesně. 476 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 To je Kalebova verze krávy. 477 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 -Můžu? -To je ono. 478 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 Opatrně projdeme kolem. 479 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 -Tak pojďte, pomalu. -Pojďte, kravičky. 480 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 -Jen klid. -Pojďte. 481 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 -Dilwyne! -Jo. 482 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 Chtějí tam jít, podívej. 483 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Panebože. 484 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 To je snadné. S ovcemi jsme to nikdy nedokázali, že ne? 485 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 I když jsme sehnali všechny krávy, Dilwyn měl zapustit jen 486 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 dvě mladé jalovice. 487 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 A dnešek byla jen první část procedury. 488 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 -Takže potřebujete jen Deanie a Pepper? -Jo, musí se začít běhat. 489 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Do pochvy jim dám zařízení 490 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 postupně uvolňující progesteron, 491 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 a když ho vyndám, začnou se běhat 492 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 a vy je můžete dát zapustit. 493 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 Podle Dilwyna bylo nejjednodušší 494 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 prohnat všechny krávy mučícím zařízením, 495 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 než se dostaneme k jalovicím. 496 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 -Tak běžte. Šup. -Běžte. 497 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 -No tak. -Jako pracovat s Gandalfem. 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 Tak pojďte. 499 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Běžte. No tak. 500 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 Běžte. Tam. 501 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 Ne, teď všechny utekly. Do hlavy. 502 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Přivedu je zpátky. Běžte! 503 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 Pojďte. Tam ne. 504 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 Špatně. 505 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 O 15 MINUT POZDĚJI 506 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 Tak běž! 507 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 -Běžte! -Běžte, krávy! 508 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 Běžte! Tam. 509 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 Tak běž! 510 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 Podplatíme je. Zkusili jsme hůl a teď použijeme mrkev. 511 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Couvá. 512 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 A jsme tam, kde jsme začali. 513 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 A ven ze zapouštědla. 514 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 -A co peníze? -Cože? 515 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 Nevím. Je mi hrozná zima, jsem mokrý a nešťastný. 516 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Nemůžu... 517 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Moje krávy jsou stejně neposlušné jako moje ovce, 518 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 lije jak z konve a boty mám pokryté výkaly. 519 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 Nevím, proč mi to přijde tak vtipné. 520 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 Protože jsi nikdy nezažil plavbu lodí ve Středomoří, 521 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 ani večeři... 522 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 Zmenšíme to. Vezmi to tam. 523 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 Jeremy, vezmi to. 524 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Tak běž. 525 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Běžte! 526 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 Naštěstí jsme nakonec dostali Deanie do zapouštědla. 527 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 Musím do ní strčit ruku, abych viděl, že tam je. 528 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 Teď bych to nedělal. 529 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 Čistí si... Jak to myslíš? 530 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 Že má dělohu a vaječníky. 531 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 To zní jako balónek. Balónky mě děsí. 532 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 -Děsí? -Hrozně se jich bojím. Ani netušíš. 533 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 -Nešel bych do místnosti s balónkem. -Vážně? 534 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 K smrti vyděšený. 535 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Nikomu to neříkej. 536 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 Uvidíme, jestli tam je. 537 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 Je to jak u prostaty, ale na průmyslové úrovni. 538 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 Ty... 539 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 Je tam děloha. Je dobrá. 540 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 -Všechno má? -Jo, má. 541 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 Co to sakra je? 542 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 -To jsou hovna. -Myslel jsem, že saháš do pochvy? 543 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 -Dělám to rektálně. Takže v podstatě... -Cože? 544 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 Prohmatám dělohu zvenčí. 545 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 -Musíš jít zadním vchodem? -Ano. 546 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 Teď tam dám aplikátor s progesteronem. 547 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 -To je jeden z pohlavních hormonů. -Způsobí ovulaci? 548 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 Až to vyndám. Odstartuje to další cyklus. 549 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 -Jak dlouho to tam necháš? -Týden. 550 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 A je to, trojúhelník plození je na cestě. 551 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Jo, tak nějak. 552 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Tak jo. Můžeš jít. 553 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 Běž. No tak, ano. 554 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 Konečně byla na řadě Pepper. 555 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 Jen klid, Pepper. Hodná holka. Tuhle mám rád. 556 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 Tak. Jo, je v pořádku. 557 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 Dobře, můžeš je pustit. 558 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 Takže jsme je sem nahnali, dali je sem, hodinu křičeli 559 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 pak je pustili. Musí si říkat proč. 560 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 Hele, drží ocas nahoře. Ach, Pepper! 561 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 Protože jsme museli čekat týden, než jsme mohli provést inseminaci, 562 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Můžeme? 563 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 Kaleb a jeho bratr Kieran se pustili do opravy plotu. 564 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 Zatímco já jsem se rozhodl dohnat nějaké úpravy. 565 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 Tak jo. Jdeme na to. 566 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 Začal jsem s přerostlým křovím naproti Geraldově domu. 567 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Sekání křoví! 568 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 Ano. 569 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 Krásné. 570 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Ahoj, Geralde. 571 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 G-dog bude jásat, 572 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 že jsem mu upravil křoví. 573 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 Zatraceně! 574 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 Co to sakra dělá? 575 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 Plevel tam nechal. Říkal jsem mu, ať začne dole a jde nahoru. 576 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Na. Vyhubuj mu. 577 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Takže se ti to nelíbí? 578 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 Jasně. Takže mám padáka. 579 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 Vážně jsem si myslel, že mi to docela jde. 580 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 Sedm dní po návštěvě Dilwyna bylo jasné, že jalovice 581 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 se už běhají. 582 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 To nedělejte. To je nechutné. 583 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 Vím, že někteří z vás byli znepokojeni, 584 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 když Dilwyn strčil celou ruku do... 585 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 Do té jalovice. Ale není důvod se bát, protože příštího rána 586 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 jsem dostal fotku, ne dobrou, ale fotku 587 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 Deanie, té jalovice, kterou 588 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 prohmatával a... 589 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 Na té fotce je... Hele. Vešla do zapouštědla sama. 590 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 „Kde je ten Velšan s rukavicí? Kde je? 591 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 „Postavíš se sem a je to příjemné.“ 592 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 No nic, musíme je zapustit. 593 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 No tak, krávy. Je čas otěhotnět. No, dvě z vás. 594 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Běžte. 595 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 To znamenalo opět je nahnat do zapouštědla. 596 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 Běžte. Ne. 597 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 Přestaňte! No tak. 598 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Pojďte, holky! 599 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 Viděli jste, kolik tu je sexu? Je to jako farmářská orgie. 600 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 A sakra. Vidíte to? Chtíč je dohání k šílenství. 601 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 Když jsme je nahnali do ohrady, 602 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 cowbojové Charlie, Dilwyn a Tim dorazili s pánskou šťávou. 603 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 To je plné spermatu? 604 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 -Ne, je tam tekutý dusík. -Chladí ho to? 605 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 Když jsem ještě jednou předvedl své honácké schopnosti... 606 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 Stůjte. 607 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 Stůjte! 608 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 Dostali jsme Pepper do zapouštědla na její zavedení semene. 609 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 -To je brčko. -To je brčko? 610 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 Nevím, co to je. 611 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 -Stříkačka. -Jedna stříkačka. 612 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 Nezdá se, že tam je spermatu hodně. 613 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Je to 10 ccm? 614 00:42:36,880 --> 00:42:39,480 -Je toho asi mililitr. -Ne, tolik průměrně 615 00:42:39,600 --> 00:42:40,880 ejakuluje muž. 616 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 Proto se tak jmenovala ta skupina. 617 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 -Nikdo to neví? -Ne. 618 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 -Brčko jde do pistole. -Do pistole? 619 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 -Do AI pistole. -Tohle je vzrušující. 620 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 -Dáte si to na záda. -Cože? 621 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 -Než to připravíte. -Připravíte. 622 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 Pak... 623 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Co tam hledáte? 624 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 V ruce držím děložní čípek. 625 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Otevírá se. 626 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 -Musíte za děložní čípek? -Jo. 627 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 Projdeme přes čípek a pomalu 628 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 -pustíme. -Pustíte. 629 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 Tak běž, holka. 630 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 No tak, Deanie. Běž tam. Líbí se ti tam. 631 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 Moje dodávka hovězího byla zajištěná. 632 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 -Dvě jalovice potenciálně těhotné. -Děkuji. 633 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 Vajec bylo habaděj. 634 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 Dnes jich je spousta. 635 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 A chilli chutney bylo ve výrobě. 636 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 Takže pro moji novou ekologickou restauraci to vypadalo dobře. 637 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 Teď už stačilo jen přesvědčit místní. 638 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 PŘÍŠTĚ UVIDÍTE 639 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 Diddly Squat sponzoruje Chadlingtonský fotbalový klub. 640 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 Je to malá vesnice. 641 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 Říkám si, že je nenechám drbat a vysvětlím jim, co děláme. 642 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 Popsal jste nás jako blbce. 643 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 Řekl jste, že každá vesnice má jednoho blbce a vy máte šest. 644 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 Překlad titulků: Ludmila Vodičková 645 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 Kreativní dohled Kristyna