1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 克拉克森農場趣 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 第十章:牧牛 3 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 乳牛到達後第二天 我和卡勒布一起去看牠們 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 他其實很興奮 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 你幾歲開始牧牛? 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 –13歲 –13歲? 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 13歲 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 –你愛牠們,對吧? –百分之百 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 看看,這正是我們需要的土壤 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 現在它充滿了氮氣 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 –這進入土壤了,很好 –是的 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 並且讓我們不用將氮氣放在… 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 –放化學製品 –是的 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 看看誰來了,陌生人 15 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 –她來了,回來了 –從愛爾蘭看媽媽回來 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 快來看看這堆糞!歡迎回來 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 牛糞,它們變得非常堅硬的時候 你可以拿來當飛盤玩 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 –這是你在農村玩的遊戲嗎… –是的 19 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 它們變硬,然後你撿起來 扔得最遠的人獲勝 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 –愛爾蘭怎麼樣? –太好了! 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 –我已經兩年沒見我媽了 –我知道! 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 我對你的狗深表遺憾,卡勒布 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 –是的,昨天 –我很遺憾 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 臉上長了癌,昨天安樂死了 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 我從沒安樂死過 一隻四處亂跑想玩耍的狗 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 太糟糕了 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 –我很遺憾 –牠現在在更好的地方 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 乳牛會讓他振作起來 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 –乳牛! –不,不要嚇唬牠們 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 我不會嚇唬牠們,我只是說“乳牛” 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 牠們在那裡 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 你好,牠們聞起來棒極了 33 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 當麗莎和卡勒布在自我介紹時… 34 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 看看牠們,牠們很放鬆,嘿! 35 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 …獸醫迪爾溫到了 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 –你最近好嗎? –還不錯 37 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 只是要一直趕走那些要簽名的人 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 我們在哪裡? 39 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 傑瑞米?牠們試圖越過柵欄 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 什麼? 41 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 –該死 –現在牠們穿過柵欄了 42 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 –乳牛出去了! –糟糕!該死! 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 –牠們會跑到路上 –我的天啊 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 那邊是路,沒有柵欄 45 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 –去吧! –看在老天…拜託,停下 46 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 麗莎,去那邊 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 糟糕!牠們要回去了…該死 48 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 那個角落有一個門 我們帶牠們下去,去開門 49 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 如果一頭牛過去,其他都會過去 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 –我們慢慢把牠們帶到那邊 –明白了 51 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 –來吧,乳牛 –穩住 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 –穩住 –好女孩 53 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 –牠們正在穿過門 –好女孩,來吧 54 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 我們才買牠們一天,一天 55 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 讓乳牛回到牧場並修補圍欄之後 56 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 我擔心牠們會像綿羊一樣不守規矩 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 但迪爾溫解釋了剛才的事情 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 –乳牛有等級制度 –真的嗎? 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 –是的 –所以有一頭首領乳牛 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 –是的 –應該就是闖出去的那頭 61 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 大概是,牠們都知道自己的位置… 62 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 –啄食順序,真的嗎? –是的 63 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 牠們不會爭吵,一切順利進行 64 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 所以對於乳牛來說 第一次到這裡時領頭的牛就是老大 65 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 –其他牛就會說:“好”? –是的 66 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 其他牛樂意跟隨 牛就是這樣,牛群的本能 67 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 甚至一些肩峰牛會從懸崖上跳下 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 試圖穿越贊比西河之類的 69 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 牠們說:“你先” 直到有斑馬說:“我走”,其他都走 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 這是牠們的本性 71 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 牠們去樹下是因為? 72 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 牠們在那裡感到安全,遠離掠食者 73 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 這是胡椒,白色那頭,我的寵物 74 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 我們買牛的農場裡的小女孩羅茜 那是她最喜歡的一頭牛 75 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 她說:“替我好好照顧胡椒” 76 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 我說我會的 77 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 我買了乳牛來重振我的土地 78 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 但如果這一小群牛我賣給屠夫 不會有多少利潤 79 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 於是我有了在自己餐廳賣肉的想法 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 在這方面,我有另一個主意 81 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 辣椒 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 –對 –放這裡 83 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 我的計畫是種植它們 84 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 這樣我就能在餐廳和農場商店 賣辣椒甜辣醬 85 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 聰明吧? 86 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 這樣就行了 87 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 –看,就是這樣 –好了 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 所以卡勒布和我建了兩個塑料大棚 89 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 然後我必須選擇在裡面種哪種辣椒 90 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 這是哈瓦那,史高維爾量表上的辣度 91 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 在十五萬到三十二萬五千之間 這說明它非常辣 92 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 其實挺不錯的 93 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 這在史高維爾量表上的辣度 大約是十五萬 94 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 這是娜迦,一百三十萬辣度 95 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 好吧 96 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 天啊 97 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 天啊! 98 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 這真的很辣 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 辣死我了 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 抱歉 101 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 我有點想吐 102 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 天啊 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 我的天啊,你在做什麼? 104 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 這些是什麼? 105 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 那可能有點太辣了,想試試嗎? 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 那就來吧,它叫什麼? 107 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 –娜迦 –娜迦? 108 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 你必須咀嚼十次 否則你的胃會被灼傷 109 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 是的,該死,已經很辣了 110 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 有點辣,是吧? 111 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 明早起來妳的屁股會像日本國旗一樣 112 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 最後我們選了幾種辣椒 113 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 溫和的匈牙利哈瓦那 114 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 辣到流淚的娜迦 115 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 和超級無敵辣的卡羅萊納死神 116 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 然後我在後車廂裝了一袋成熟的娜迦 117 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 我要去製作無名農場的辣椒甜辣醬 118 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 我不能在自己的廚房做飯 因為廚房警察 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 還沒檢查過 120 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 所以我來這裡 121 00:08:26,120 --> 00:08:28,480 奇平諾頓橄欖球聯盟 122 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 我兒子以前在這裡打球 123 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 八年裡的每個星期天,我都會來看他 124 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 在通過廚房警察檢驗的 橄欖球俱樂部廚房裡 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 我見到了兩位辣椒烹飪專家 126 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 –你好… –托馬斯 127 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 –托馬斯,波蘭人? –是的 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 –喬安娜 –妳好嗎? 129 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 我很好,所以我想我們會為你製作 130 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 一種番茄辣椒醬,裡面有大塊娜迦 131 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 和一些大塊番茄、大塊洋蔥 132 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 –大塊辣椒 –所以並不完全是泥? 133 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 –所以有嚼勁? –是的 134 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 我們喜歡麥芽醋加番茄的味道 味道很配 135 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 –我們… –該死 136 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 這些辣椒真的很辣 137 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 我們要不要打開排氣扇? 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 有點吵 139 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 一點點 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 我離它們3米 141 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 –我的老天爺 –好的 142 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 –妳很厲害,沒有咳嗽 –我知道 143 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 因為你離得很近的時候不會咳嗽 144 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 –真的嗎?只是我離得遠? -是的,試試看 145 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 你覺得這個怎樣… 146 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 所以我們已經把罐子從烤箱裡拿出來 它們現在很好而且無菌 147 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 –辣椒醬能保存多久? –所以… 148 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 大約一年 149 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 好的,更多辣椒 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 –現在更… –咳得更多 151 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 –托馬斯,你在這裡多久了? –已經九年了 152 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 抱歉,我喘…因為辣椒 153 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 妳一年要換掉幾個波蘭人? 154 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 –他非常棒 –也很糟 155 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 抱歉 156 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 好 157 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 在那之後,回到牛糞 158 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 和我的集體放牧土壤復興計畫 才讓我鬆了一口氣 159 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 這不僅需要大量糞便,還要大量母雞 160 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 來吧,女孩們,妳們都出來 161 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 出來 162 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 由於我現有的雞群不夠大 163 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 我從我的產蛋鄰居咯咯豆夫婦那裡 拿了一些蛋 164 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 他們用的是最先進的移動雞舍 165 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 甚至還有合金輪轂 166 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 –覺得如何? –我很驚訝 167 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 好高科技,真的! 168 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 所以牠們棲息… 169 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 在巢箱前面的欄杆上 牠們應該在巢箱中產卵 170 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 好,這是水箱嗎? 171 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 是的,冷水流向乳頭飲水器 牠們輕觸乳頭 172 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 –哪個男人不喜歡輕觸乳頭? –但牠們是女的 173 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 –有些女人喜歡輕觸乳頭 –我聽說了! 174 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 想要輕觸乳頭的人都可以這麼做 175 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 –我在網路上看到過 –我希望你清除了搜尋歷史 176 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 –照明怎麼樣? –全部都是太陽能的 177 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 –這裡都是太陽能的? –很棒吧?是的 178 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 史黛芬,這是幹嘛的? 179 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 偵測狐狸,檢查外部情況 180 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 這是偵測狐狸鏡頭嗎? 上面有雷射瞄準器嗎? 181 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 不,這取決於你 182 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 –我可以在手機上看這個嗎? –可以 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 隨後史黛芬的丈夫 帶著我的50隻新母雞來了 184 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 來吧,女孩們 185 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 –牠們是漂亮的母雞 –是的 186 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 –好的 –是這樣的 187 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 接下來,我們豎起了圍欄 188 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 這對於集體放牧來說必不可少 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 是的,完美 190 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 所以我的想法是,到處都是牛糞 191 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 母雞出來,啄食蟲子…還有什麼? 192 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 –牠們吃掉所有蟲子 –牛糞裡的蟲子 193 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 然後把所有牛糞和牠們自己的糞便 194 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 踩進土壤,讓它健康和生機勃勃 195 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 然後明天我們把牠們搬到那裡 196 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 –是的 –一點一點覆蓋整個區域 197 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 –這是前進的方向 –我要打開門簾 198 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 開始生態農業吧 199 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 –牠們來了 –看,牠們已經在吃草了 200 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 看,牠們在吃! 201 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 牠們在吃糞便中的蟲子! 202 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 –但這就是我們來這裡的目的 –這就是來這裡的目的 203 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 看看那些糞便,真是一場盛宴! 204 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 牠們在把土踩進去,但沒關係 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 踩它,把它擠進土裡,繼續,擠壓 206 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 派帝和史黛芬其實已經建了兩個雞舍 207 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 第二個裡面有驚喜 208 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 我們也有一個小公雞雞舍 209 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 –什麼雞舍? –小公雞雞舍 210 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 –全是小公雞的雞舍 –為什麼… 211 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 牠們不產蛋,我幹嘛要養小公雞? 212 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 因為是你給小公雞生命 這非常合乎道德 213 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 這個國家大多數小公雞 才出生一天就被殺死了 214 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 –一天? –一天 215 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 –然後牠們怎麼了? –牠們死了 216 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 –牠們大多數都被扔掉了,對吧? –是的,廢品 217 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 我要拿走的這些小公雞 好吃又營養嗎? 218 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 牠們很可愛 219 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 –你可以吃牠們? –你可以吃雞雞 220 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 好了,小公雞要出來了 221 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 –有多少隻? –25隻 222 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 –看看你! –牠很帥 223 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 太棒了!牠正在散步 224 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 –這將是我生活的新配樂? –是的 225 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 該死,吵死了 226 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 乳牛來了 227 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 想著:“我們的牧場裡來了一些 長著羽毛的小乳牛” 228 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 有了這一切,我的土壤就會變得健康 229 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 我會為餐廳提供 雞肉、雞蛋和牛肉的穩定貨源 230 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 於是那天晚上 我頗為滿足地上床睡覺了 231 00:15:32,800 --> 00:15:38,800 凌晨3點58分 232 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 然而第二天早上,我不是很滿意 233 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 因為事實證明 小公雞是了不起的逃脫藝術家 234 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 你…牠們都出來了 所有的小公雞都出來了 235 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 該死… 236 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 這說明牠們要麼淪為狐狸的盤中餐… 237 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 到處都是羽毛,看 238 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 這就像殺戮場 239 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 …要麼就是牠們在母雞舍裡 過了一把羅傑摩爾的癮 240 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 來吧,女孩們,妳們出來吧 241 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 看!什麼? 242 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 你走投無路了,你要被抓到了 243 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 抓不到 244 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 那隻該死的小公雞在哪裡? 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 這裡有兩隻,不,是三隻! 246 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 我的天啊,這是一場淫亂派對! 247 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 停下,抓到了,沒抓到,錯過了 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 滿…該死 249 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 但拋開小公雞的不法行為不談 250 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 乳牛和母雞已經組成了很好的團隊 251 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 看看牠們,直接進入糞便 看,抓,看! 252 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 好母雞,妳們會得到生態銅牌 253 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 那天晚些時候,我去了農場商店 254 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 大家好 255 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 因為我的第一批辣椒甜辣醬 已經做好了 256 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 我想做一些客戶民調 257 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 –這裡有人喜歡辣椒嗎? –有 258 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 我要過去 259 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 看這個 就像1970年代約克郡的婚禮 260 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 首先,我請大家嘗試中辣 261 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 –很好 –很好? 262 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 –你會買? –是的 263 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 還不錯 264 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 –只是還不錯? –很不錯 265 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 –很好,我會買 –很好 266 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 好的,看來我們的方向對了 267 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 受到這種反應的鼓舞 我讓他們嘗試非中辣 268 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 天啊 269 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 該死 270 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 太誇張了 271 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 我的老天! 272 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 喝吧 273 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 –我想我們會賣出很多牛乳 –是的 274 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 –像這樣 –我的天啊 275 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 –還有更多牛乳在路上 –謝謝 276 00:18:44,760 --> 00:18:50,760 凌晨4點01分 277 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 我們新的清晨警報系統很有用 278 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 隨著乳牛的生活變得越來越忙碌 279 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 小牛現在已經足夠大,可以斷奶了 280 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 這說明要把牠們帶到 農場另一邊的另一個牧場 281 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 看看我們給牠們的這些新鮮的草 282 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 這裡叫作乳牛場 農場裡最漂亮的牧場之一 283 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 對,妳怎麼看? 284 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 –牠們看起來很開心 –看看這個美好的景象 285 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 –是不是很美好? –是啊 286 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 然而不幸的是,牠們對自己的新家 沒有這種浪漫的看法 287 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 第二天… 288 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 這張照片中缺少什麼? 289 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 所有的小牛,牠們逃走了 290 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 附近一個農民的院子裡有八頭 291 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 我必須去把牠們帶回來 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 但其中有一頭不見了 293 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 我們必須找到牠 294 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 那是跑進附近農田的小牛 295 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 壞小牛! 296 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 這個農民在工作 他的農田被我們搞壞了 297 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 要我道歉嗎?他看起來不太高興… 298 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 我很抱歉 299 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 對不起 300 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 對不起,我很抱歉 301 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 我希望這種事不要再發生了 302 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 但事實證明小牛比公雞還會逃跑 303 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 乳牛跑出來了 304 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 該死 305 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 我真的很抱歉 306 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 三、四、六、八、九 307 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 很好! 308 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 我真的很抱歉 309 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 嗨,傑拉德!牠們又跑出來了 310 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 等等 311 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 這是牠們的蹄痕 312 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 牠們來過這裡 313 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 今天凌晨2點 314 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 我收到關於雞舍的電話警報 每天晚上2點都這樣 315 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 然後6點,操作鏡頭的人打電話 乳牛又跑出來了 316 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 天啊,你們在哪裡? 317 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 牛糞 318 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 牠們在那裡 319 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 來吧,乳牛 320 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 毫無疑問,清晨的乳牛圍捕 321 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 是開始新一天的好方法 322 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 走吧 323 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 好乳牛 324 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 但這是十天內第四次逃跑 325 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 所以我必須好好修補牧場的圍欄 326 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 那個是你修的? 327 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 不是我,你能看看…是你,對吧? 328 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 這真是糟透了,看看! 329 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 我承認它並不賞心悅目 330 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 然後卡勒布教我 農民通常如何處理這個問題 331 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 –好了,堅持住… –你要我這樣做嗎? 332 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 然後找一根桿子,抓住桿子 我會把桿子推到這個後面 333 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 –聽懂了嗎? –沒有 334 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 這很簡單 335 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 來吧 336 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 –這放在後面… –這根桿子 337 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 所以我用兩隻手臂撐起柵欄 338 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 然後我用另一隻手臂拿起那根新桿子 339 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 用我的另一隻手臂量一下 340 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 是的,這並不難 341 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 好了6 342 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 不,你不… 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 該死,朋友 344 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 這很安全,對吧? 345 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 我相信這在每本關於 如何在農場保持安全的手冊中都有 346 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 現在不要放低,你會撕掉我的手臂 347 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 我會保持住 348 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 不,卡勒布 我不喜歡…這太荒謬了 349 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 好吧,現在去拿桿子 350 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 你準備好撐住這道圍欄了嗎? 351 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 –什麼? –撐住柵欄,準備好了嗎? 352 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 該死… 353 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 –該死! –你還好嗎? 354 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 不好 355 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 等等 356 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 該死!不確定我的腿好不好 357 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 –你想打給麗莎要一袋豌豆嗎? –不要 358 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 這件事提醒我是時候該做 359 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 我一直在拖延的事情了 360 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 你好,歡迎學習農業健康與安全 361 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 本健康安全與環境管理體系課程 將幫助你識別和管理安全風險 362 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 如果你管理農場,就要承擔法律責任 363 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 確保你和員工的安全 364 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 以及承包商、訪客 和任何受你工作影響的人 365 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 …穩定支撐包 366 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 通過重疊和互鎖上捆… 367 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 …安全法適用於此並且一直如此 368 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 遵守法律能保護你,讓你… 369 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 天啊 370 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 …你工作現場的所有高架電力線 371 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 將它們標記在地圖上,進行風險評估 372 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 你和承包商應當了解調查結果 373 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 為你的員工提供資訊、指導和培訓 374 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 如果他們參與和承包商的工作 還要提供訊息… 375 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 幸運的是,卡勒布最終救了我 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 免於繼續遭受健康和安全指示的折磨 377 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 他打來說我們巨大的新水箱已經到了 378 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 –兩萬公升的水 –是的 379 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 游離的含氧軟雨水 會從那個屋頂流到這裡 380 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 白痴,好 381 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 降低它,看看水平尺的作用 382 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 –太過了 –這樣斜靠太過了? 383 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 我不認為這樣會有用 384 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 –為什麼? –我們必須放下一個混凝土板 385 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 做夢吧 386 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 全國所有的混凝土 目前都供給2號高速鐵路 387 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 他們在建一條鐵路,從倫敦出發 388 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 到利物浦或曼徹斯特之類的地方 比原來快12分鐘 389 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 耗資數十億英鎊 並且用了英國所有的混凝土 390 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 誰需要鐵路? 391 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 我從沒坐過火車,所以我不需要 392 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 –什麼? –我從沒坐過火車,從來沒有 393 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 不可能 394 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 想辦法證明啊,不然…我可以… 你是我嗎? 395 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 你是我嗎?不是 396 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 我無法反駁 但我對混凝土的說法沒有錯 397 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 所以第二天,我們決定把水箱搬到 398 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 穀倉的另一邊 399 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 你有這個,但還有一個東西在上面 對吧? 400 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 我想我已經解決了 401 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 第一個任務是安裝 所有放在水箱頂部的組件 402 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 所以卡勒布建議我啟動 農場剪叉式升降機 403 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 我有一次坐這個…該死! 404 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 歡迎來到模塊二,從高處墜落 405 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 糟糕! 406 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 它現在不想讓你下來 407 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 它在發出…別這樣做! 408 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 你在高處 409 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 不,下去,為什麼不下去了? 410 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 –我在這邊看著,上去吧 –滾開! 411 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 去拿梯子 412 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 –這沒事,聽著 –有事! 413 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 我討厭這個東西 414 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 –你確定踩住了嗎? –是的 415 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 你拿那邊,我拿這邊 416 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 抱怨天氣 417 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 停下,別像個傻瓜 418 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 往後,往前 419 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 –什麼意思? –是這樣嗎? 420 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 裝上去了,不,還沒有 我必須裝上去 421 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 好了,裝上去了,我裝上去了 422 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 –推 –等等,我在推 423 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 像男人一樣推,不要跟小山羊一樣 424 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 先把這個拿掉 425 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 該死 426 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 –你裝上去了嗎? –是的 427 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 不要打到我 428 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 –好了 –好了,裝上去了 429 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 該死 430 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 61歲的人不得不做… 你幾歲? 23歲 431 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 這是你的節目 432 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 是嗎?大家聽到了嗎? 433 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 大家都聽到了嗎? 434 00:30:01,440 --> 00:30:07,440 凌晨4點06分 435 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 該去確保餐廳穩定供應牛肉了 436 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 這說明要讓沒有懷孕的母牛懷孕 437 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 因為這說明要把東西插入牠們體內 438 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 卡勒布說我需要投資一個 叫作牛隻固定機的裝置 439 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 –所以乳牛進去… –這邊 440 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 –從那邊進去 –是的,穿過… 441 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 然後牠的頭…牠的頭朝哪裡? 442 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 像那樣,其實是從這邊出來 443 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 –那根棒子? –是的 444 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 從這裡過來塞進牠們的屁股 445 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 天啊 446 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 馬克斯莫斯利會願意花大價錢 試試這個 447 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 –那個過來然後把頭塞進去 –什麼? 448 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 –多少…它重嗎? –天啊,是的,我們需要裝載機 449 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 重要的是,我安裝好這個需要半小時 450 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 –是的 –你幫忙的話需要一小時 451 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 用不了你一小時 今天早上我要用裝載機 452 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 輕輕地! 453 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 –一旦我把牛隻固定機放好… –這裡 454 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 …我們必須建造與它相連的圍欄 455 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 準備好了? 456 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 該死 457 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 該死 458 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 –真是懦夫 –什麼?我繼續我的工作! 459 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 –這夠大嗎? –是的,我們希望它們都湊在一起 460 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 –其實這個不錯 –很好 461 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 –花了多少錢? –一萬英鎊 462 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 –該死! –我知道 463 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 組裝好圍欄後,我們就去圍乳牛了 464 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 看你拿拐杖走路好奇怪 465 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 我喜歡 466 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 它讓我看起來… 我開始覺得自己像農民 467 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 我開始理解農村的一些小事 468 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 你只能理解小事 469 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 我找到牠們了 470 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 我喜歡這樣 471 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 牠們看起來一點也不驚訝、害怕 或是恐懼 472 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 當你接近的時候,牠們只是盯著你看 看看左邊的胡椒 473 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 他們就像你走進教室的時候 六歲的孩子盯著你看 474 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 當一個大人走進來時 一個六歲的孩子的眼神 475 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 他們並不害怕,一模一樣 476 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 這就是卡勒布學乳牛的樣子 477 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 –準備好了 –來吧 478 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 所以我們就輕輕地繞著牠們走 479 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 –來吧,穩住 –繼續,親愛的 480 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 –穩住 –繼續 481 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 –迪爾溫! –是的 482 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 牠們想進去,看看 483 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 我的天啊 484 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 很容易,我們趕羊群從沒成功過 對吧? 485 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 儘管我們把所有乳牛都圍起來了 但只有兩隻年輕的小母牛 486 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 會被迪爾溫進行人工授精 487 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 今天只是流程的第一部分 488 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 –所以你只要迪妮和胡椒? –是的,我要讓牠們發情 489 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 我要放黃體酮釋放劑 490 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 將陰道裝置插入陰道 491 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 然後我們把它拿出來,牠們會發情 492 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 然後就可以人工授精了 493 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 迪爾溫說做這件事最簡單的辦法 494 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 是讓所有乳牛通過折磨機器 495 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 直到我們找到小母牛 496 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 –去吧,你走,繼續 –去吧 497 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 –來吧 –就像和甘道夫一起工作 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 來吧 499 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 走吧… 500 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 來吧,你走 501 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 不,現在牠們都逃走了,撞到頭了 502 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 我會再把牠們全帶回來,走吧! 503 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 來吧,不,不是那邊 504 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 錯了… 505 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 15分鐘後… 506 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 走吧… 507 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 –走吧… –走吧,乳牛! 508 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 走吧!那邊 509 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 走吧… 510 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 賄賂牠們,我們已經試過威逼 現在我們利誘 511 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 牠在後退 512 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 牠們現在又往回走了 513 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 走出了牛隻固定機 514 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 –不然錢呢? –什麼? 515 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 我不知道,我又冷又濕又不開心 516 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 我不能… 517 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 我的乳牛和我的綿羊一樣不聽話 518 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 下著傾盆大雨,我的鞋子沾滿了糞便 519 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 我不知道為什麼覺得這很好笑 520 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 因為你從未體驗過在地中海划船 521 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 或吃一個令人愉快的… 522 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 我們把圈子變小,把那個搬過來 523 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 傑瑞米,把那個搬過來 524 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 走吧 525 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 走吧! 526 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 幸運的是,我們終於讓迪妮 進入了牛隻固定機 527 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 我必須把手伸進去檢查牠是否健全 528 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 我現在不會這樣做 529 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 牠在清理…你什麼意思? 530 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 確保牠有子宮和卵巢 531 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 聽起來像氣球的聲音,我很怕氣球 532 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 –很怕 –無比恐懼,你不瞭解 533 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 –我不會進有氣球的房間 –真的嗎? 534 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 嚇死人了 535 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 不要告訴任何人 536 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 我們看看牠是否健全 537 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 這就像農業方面的前列腺檢查 538 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 我的天… 539 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 有子宮,牠很好,沒問題 540 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 –牠很健全? –是的 541 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 這到底是什麼鬼? 542 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 –那是牛糞 –我以為你把手伸進了牠的陰道? 543 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 –我伸進了直腸,所以,基本上… –什麼? 544 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 我從外面感覺到了子宮 545 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 –所以你是從屁股進去的? –是的 546 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 所以現在我要把種放進去了 那是受孕劑,孕酮 547 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 –它是性激素之一 –這會引起排卵嗎? 548 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 把它拿出來會,這將開始下一個循環 549 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 –它會持續多久? –一個星期 550 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 來了,生育三角要進去了 551 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 是的,算是吧 552 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 來了,走吧 553 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 走吧,不,走吧…對 554 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 終於輪到胡椒了 555 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 冷靜點,胡椒 牠是頭好牛,我喜歡牠 556 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 好了,是的,牠很棒 557 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 好了,放牛 558 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 所以我們把牠們全都趕到這裡 把牠們放在這裡,喊了一個小時 559 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 然後釋放牠們 牠們一定會想:“為什麼?” 560 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 看,牠把尾巴翹起來了,胡椒! 561 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 因為我們現在必須等一星期 才能進行人工授精… 562 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 準備好了? 563 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 …卡勒布和他的兄弟基倫 開始著手修復柵欄 564 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 而我決定去做一些維護工作 565 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 好,就是現在,起來,出去 566 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 從傑拉德房子對面亂長的樹籬開始 567 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 剪裁樹籬! 568 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 很好 569 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 很棒… 570 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 你好,傑拉德 571 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 老傑一定會很滿意 572 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 我來為他清理了這些樹籬 573 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 該死! 574 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 他到底在做什麼? 575 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 看,他錯過了灌木 我告訴他從底部開始然後向上 576 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 給你,快罵他 577 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 所以你很不開心? 578 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 好,看來我被開除了 579 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 老實說,我沒想到我做得那麼糟糕 580 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 迪爾溫到訪七天後,很明顯小母牛 581 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 現在發情了 582 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 不要那麼做,很噁心 583 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 我知道你們有些人會擔心 584 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 前幾天獸醫迪爾溫 把他的整個手臂塞進… 585 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 小母牛體內,不過不用擔心 因為第二天早上 586 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 我有一張照片,雖然照得不好 但還是一張照片 587 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 那頭被塞的小母牛迪妮的照片 588 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 然後… 589 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 在這張照片中,看 牠自己走進了牛隻固定機 590 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 “那個戴手套的威爾斯人在哪裡? 他在哪裡? 591 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 “站在這裡,挺好的” 592 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 無論如何,我們現在必須讓牠們懷孕 593 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 來吧,乳牛,是時候懷孕了 好吧,妳們兩個 594 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 走吧… 595 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 這說明又要把牠們趕進牛隻固定機 596 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 走吧,不… 597 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 停下!走吧 598 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 來吧,少女們! 599 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 你看見有多少性愛了嗎? 這就像在開農場性派對 600 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 該死,你看到了嗎? 牠們被性慾逼瘋了 601 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 當我們把牠們趕進圍棚以後 602 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 查理、迪爾溫和蒂姆帶著精液來了 603 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 這些真的都是精液嗎? 604 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 –不,裡面有液氮 –所以這能讓它保持低溫? 605 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 在再次展示了我的新放牧技能之後… 606 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 停下 607 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 停下! 608 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 …我們讓胡椒進了牛隻固定機 為牠注射精液 609 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 –那是細館 –細館? 610 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 不知道什麼是細館 611 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 –注射器 –一個注射器 612 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 好像裡面沒有很多精液 613 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 是10立方公分嗎? 614 00:42:36,880 --> 00:42:39,480 –大約10毫升 –不,這是男性平均的 615 00:42:39,600 --> 00:42:40,880 射精量 616 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 所以10立方公分樂團叫這個名字 617 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 –沒人知道嗎? –沒有 618 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 –然後細館進入槍口 –槍口? 619 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 –人工授精槍 –這其實是激動人心的時刻 620 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 –把它放在背上保溫 –什麼? 621 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 –同時你要戴上手套 –戴上手套 622 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 然後… 623 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 你有什麼感覺? 624 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 我現在手裡抓著子宮頸 625 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 我的手偏離了 626 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 –它必須穿過子宮頸? –是的 627 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 當它穿過子宮頸時,然後慢慢地 628 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 –放手 –釋放 629 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 走吧,女孩,走吧 630 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 來吧,迪妮,進去吧 妳喜歡那裡 631 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 所以我的牛肉供應 現在已經啟動並開始運行了 632 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 –兩隻可能懷孕的小母牛 –謝謝 633 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 雞蛋紛至沓來 634 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 今天早上這批不錯 635 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 辣椒甜辣醬正在生產中 636 00:43:43,040 --> 00:43:44,480 卡羅萊納死神 637 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 所以我剛剛問世的環保餐廳一切順利 638 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 我現在要做的是贏得當地人的支持 639 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 下集預告 640 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 無名農場贊助查靈頓足球俱樂部 641 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 這是一個小村莊 642 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 我想與其讓他們八卦 不如解釋一下我們在做什麼 643 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 你把我們描述成白痴 644 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 你說每個村子都有個白痴 我有六個 645 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 字幕翻譯:陳爽 646 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 創意監督 謝慧霓