1 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 HOOFDSTUK 10 KOEIEREN 2 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 De dag nadat de koeien arriveerden, ging ik bij ze kijken met Kaleb, 3 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 die eigenlijk best opgewonden was. 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 Hoe oud was je toen je begon als veehouder? 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 -Dertien. -Dertien? 6 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 Dertien. 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 -Je houdt ervan, hè? -Honderd procent. 8 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 Kijk eens. Dit hebben we nodig voor de aarde. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Dat zit vol stikstof. 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 -Dat gaat de aarde in, dat is goed. -Ja. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 Dus hoeven we geen stikstof erop... 12 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 -Chemicaliën erop. -Ja. 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Kijk wie er is. Vreemde. 14 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 -Daar is ze, terug. -Terug uit Ierland, om moeder te zien. 15 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 Kom deze drol bekijken. Welkom terug. 16 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 Koeienvlaai. Als ze hard worden, kun je ermee gooien. 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 -Spelen jullie dat in landelijke... -Ja. 18 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 Als ze hard zijn, pak je ze op en wie het verst gooit, wint. 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 -Hoe was Ierland? -Zo goed. 20 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 -Ik had mam al twee jaar niet gezien. -Ja. 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 Wat rot van je hond, Kaleb. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 -Ja. Gisteren. -Wat rot. 23 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 Kanker op het gezicht. Ingeslapen. 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 Ik heb nog nooit een hond afgemaakt die nog rondrende en speelde. 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Het was verschrikkelijk. 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 -Vreselijk. -Hij is nu op een betere plek. 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 De koeien zullen hem opvrolijken. 28 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 -Koeien. -Maak ze niet bang. 29 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 Ik maak ze niet bang. Ik zeg alleen 'koeien'. 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 Daar zijn ze. 31 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 Hallo. Ze ruiken heerlijk. 32 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 Terwijl Lisa en Kaleb zichzelf introduceerden... 33 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 Kijk ze nou. Ze zijn zo rustig. 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 ...kwam Dilwyn, de dierenarts. 35 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 -Hoe is het? -Niet slecht. 36 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 Ik heb de handtekeningenjagers weg moeten jagen. 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Waar zijn we hier? 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 Jeremy? Ze willen het hek over. 39 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Wat? 40 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 -Verdomme. -Ze zijn door het hek. 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 -De koeien zijn los. -O, nee. Verdorie. 42 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 -Ze lopen de weg op. -Mijn hemel. 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 De weg is daarboven, er is geen hek. 44 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 -Toe maar. -In hemelsnaam... Stop. 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 Lisa, kom die kant op. 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Nee. Ze gaan terug... Verdomme. 47 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 Er is daar een poort, we begeleiden ze daarheen. Ga hem openen. 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Als een gaat, gaan ze allemaal. 49 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 -We brengen ze langzaam daarheen. -Begrepen. 50 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 -Kom op, koeien. -Rustig. 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 -Rustig. -Brave meiden. 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 -Ze gaan erdoorheen. -Brave meiden. Kom op. 53 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 We hebben ze een dag. Eén dag. 54 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 Toen de koeien terug waren en het hek was gerepareerd, 55 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 was ik bang dat ze net zo moeilijk waren als de schapen, 56 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 maar Dilwyn legde uit hoe het zat. 57 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 -Er is een hiërarchie. -Echt? 58 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 -Ja. -Er is een opperkoe. 59 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 -Ja. -Die was vast ontsnapt. 60 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 Waarschijnlijk. Ze kennen hun plek in de... 61 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 -De pikorde. Echt? -Ja. 62 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 En ze maken dan geen ruzie, alles gaat prima. 63 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 De koe die leidt als ze hier komen, heeft de leiding. 64 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 -En ze denken: oké? -Ja. 65 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 De anderen volgen graag. Zo is vee, dat kudde-instinct. 66 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 Zelfs zebra's die van een klif springen, 67 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 als ze de Zambezi willen oversteken. 68 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 Ze zeggen: 'Ga jij maar eerst', tot iemand gaat, en dan volgen ze. 69 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 Het zit er ingebakken. 70 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 Waarom gaan ze onder de bomen? 71 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 Daar voelen ze zich veilig. Weg van roofdieren. 72 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 Dit is Pepper. De witte. Dit is mijn huisdier. 73 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 Ze was de favoriet van Rosie, het meisje van de boerderij. 74 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 Ze zei: 'Zorg goed voor Pepper voor mij.' 75 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 Dus ik beloofde het. 76 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 Ik kocht de koeien om mijn aarde nieuw leven in te blazen, 77 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 maar een kleine kudde is niet winstgevend als ik naar een slager zou gaan. 78 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 Ik kwam met het idee om het vlees in mijn eigen restaurant te verkopen. 79 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 En op dat vlak had ik nog een idee. 80 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Chili. 81 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 -Juist. -Hier. 82 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 Ik wilde ze verbouwen 83 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 zodat ik chilichutney kon verkopen in het restaurant en de winkel. 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 Slim, hè? 85 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Dat is goed. 86 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 -Zo moet hij. -Daar. 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 Dus Kaleb en ik bouwden twee polytunnels. 88 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 Toen moest ik kiezen wat voor chili ik wilde verbouwen. 89 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 Dit is een habanero, die op de Scoville-hitteschaal 90 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 tussen de 150.000 en 325.000 scoort. Dat is behoorlijk heet. 91 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Dat is eigenlijk best lekker. 92 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 Dat was ongeveer 150.000 op de schaal van Scoville. Deze, 93 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 dit is een Naga, is 1,3 miljoen. 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Oké. 95 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 Christus. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Lieve hemel. 97 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 Dat is heel heet. 98 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Verdomme. 99 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Neem me niet kwalijk. 100 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Dat is wat braaksel dat omhoog komt. 101 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 O, jeetje. 102 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 Mijn hemel. Wat doe je? 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Wat heb je? 104 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 Dat is misschien te heet. Wil je wat proberen? 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 Kom op. Hoe heet hij? 106 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 -Naga. -Naga? 107 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 Je moet 10 keer kauwen, anders verbrandt je maag. 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 Verdomme, dat is al heet. 109 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Best een kick, hè? 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 Je kont ziet er morgenochtend uit als de Japanse vlag. 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 Uiteindelijk hebben we een selectie geplant. 112 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 Milde Hongaarse habanero's, 113 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 tranentrekkende Naga's, 114 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 en compleet vulkanische Carolina Reapers. 115 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 Toen, met een zak rijpe Naga's in de achterbak, 116 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 ging ik op weg om een Diddly Squat-chilichutney te maken. 117 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 Ik kan niet in mijn keuken koken, omdat de keukenpolitie 118 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 hem niet gecontroleerd heeft. 119 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 En daarom ben ik hier. 120 00:08:26,120 --> 00:08:28,480 CHIPPING NORTON - RUGBYCLUB 121 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Hier speelde mijn zoon. 122 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 Acht jaar lang kwam ik elke zondag kijken. 123 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 In de rugbyclubkeuken, die geslaagd was voor het politie-examen, 124 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 ontmoette ik twee chili-kookexperts. 125 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 -Hallo... -Tomasz. 126 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 -Tomasz. Pools? -Ja. 127 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 -Joanna. -Hoe is het? 128 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Het is geweldig. We maken voor jou, denk ik, 129 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 een chilisaus met tomatenbasis en stukken Naga erin, 130 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 en wat grove tomaten, grove uien, 131 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 -grove chili's. -Niet compleet gepureerd? 132 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 -Hij is knapperig. -Ja. 133 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 We houden van de smaak van de moutazijn met tomaten. Dat gaat goed samen. 134 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 -Wat we... -Verdomme. 135 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 Deze chili's zijn heel erg heet. 136 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Zullen we de afzuiger aanzetten? 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 Hij is wat luidruchtig. 138 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Een beetje. 139 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Ik sta op 3 meter afstand. 140 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 -Jeetje. -Oké. 141 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 -Je doet het goed. Je hoest niet. -Ik weet het. 142 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 Want als je dichtbij bent, hoest je niet. 143 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 -Echt? Ik ben gewoon ver weg? -Probeer maar. 144 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 Wat vind je hiervan... 145 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 We hebben de potten uit de oven gehaald en ze zijn nu mooi steriel. 146 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 -Hoelang is de chilisaus houdbaar? -De... 147 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 Ongeveer een jaar. 148 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Oké. Meer chili. 149 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 -Het is nu meer... -Meer hoest. 150 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 -Hoelang ben je hier al, Tomasz? -Ik werk al negen jaar. 151 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Ik krijg geen... Door de chili. 152 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 Hoeveel Polen verbruik je in een jaar? 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 -Hij is heel goed. -En slecht. 154 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 Sorry. 155 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 Daarna was het een verademing om weer bij de koeienmest te zijn 156 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 en mijn graas-aardeverjongingsplan. 157 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 Dat vereist niet alleen veel uitwerpselen, maar ook veel kippen. 158 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 Kom op, meiden. Kom eruit. 159 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Kom op. 160 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 En omdat mijn toom niet groot genoeg was, 161 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 kocht ik er meer van mijn eierproducerende buren, de CackleBeans, 162 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 die aankwamen met een mobiel kippenhok, zo modern 163 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 dat het zelfs lichtmetalen wielen had. 164 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 -Wat vind je? -Ik ben verbluft. 165 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 Zo modern. Nee, echt waar. 166 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Dus ze slapen... 167 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 Op de spijlen voor de nestkasten. Ze moeten eieren leggen in de nestkasten. 168 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 Is dit de watertank? 169 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 Ja. Koud water gaat naar de nippel, dus daar tikken ze op. 170 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 -Welke man wil dat nou niet? -Maar het zijn vrouwen. 171 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 -Sommige vrouwen ook. -Dat heb ik gehoord. 172 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 Wie een nippel wil tikken, mag een nippel tikken. 173 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 -Ik zag het ooit online. -Hopelijk heb je je geschiedenis gewist. 174 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 -En het licht? -Allemaal zonne-energie. 175 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 -Werkt alles op zonne-energie? -Het is mooi, hè? Ja. 176 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Steph, waar is dat voor? 177 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Om vossen te spotten. Om de buitenkant te controleren. 178 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 Dat is een camera om vossen te spotten? Richt je met een laser? 179 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Nee, dat is aan jou. 180 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 -Kan ik dit op mijn telefoon zien? -Dit kun je op je telefoon zien. 181 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 Toen kwam Stephs man aan met mijn 50 nieuwe vogels. 182 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 Kijk eens, dames. 183 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 -Ze zijn prachtige kippen. -Dat klopt. 184 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 -Oké. -Zo gaat dat. 185 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Toen plaatsten we de omheining, 186 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 wat essentieel is voor een graasonderneming. 187 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 Perfect. 188 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 Dit is het idee. Koe poept, koe poept, koe poept overal. 189 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Kippen komen eruit. Pikken de wormen eruit... En wat nog meer? 190 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 -Ze eten de beestjes. -Alle beestjes uit de poep. 191 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 En dan stampen ze alle koeien- en kippenpoep 192 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 de aarde in, wat het gezond en levendig maakt. 193 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 En dan verplaatsen we ze morgen daarheen. 194 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 -Ja. -Beetje bij beetje bedekken ze het land. 195 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 -Het is de weg vooruit. -Ik ga de klep openen. 196 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Laat de eco-landbouw maar beginnen. 197 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 -Daar komen ze. -Kijk, ze grazen al. 198 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 Kijk, hij doet het. 199 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 Hij eet de wormen echt uit de uitwerpselen. 200 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 -Maar daarvoor zijn we hier. -Dat klopt. 201 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Kijk al die uitwerpselen. Wat een feest. 202 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 Hij stapt erin, maar dat is oké. 203 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 Betreed het. Duw het de grond in. Toe maar. Duw. 204 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 Paddy en Steph hadden twee schuren afgeleverd. 205 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 In de tweede zat een verrassing. 206 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 We hebben ook een hanenstal. 207 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 -Wat voor schuur? -Hanenschuur. 208 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 -Schuur vol hanen. -Waarom 209 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 heb ik hanen als ze geen eieren leggen? 210 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 Het idee is dat jij ze een leven geeft. Dat is heel ethisch. 211 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 De meeste hanen worden gedood als ze een dag oud zijn. 212 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 -Een dag? -Een dag oud. 213 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 -Wat gebeurt er dan? -Ze zijn dood. 214 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 -De meeste worden weggegooid. -Ja, afvalproducten. 215 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 Zijn de hanen die ik heb smakelijk en voedzaam? 216 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Ze zijn geweldig. 217 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 -Kan ik ze eten? -Eet je graag mannetjes? 218 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 Daar gaan we. De hanen komen. 219 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 -Hoeveel zijn het er? -Vijfentwintig. 220 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 -Kijk jou eens. -Hij is knap. 221 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 Hij loopt lekker. 222 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 -Dit wordt mijn nieuwe soundtrack, hè? -Ja. 223 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 Lieve hemel. Wat een lawaai. 224 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 De koeien komen. 225 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 Ze denken: er lopen kleine, gevederde koeien door onze velden. 226 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 Nu dit op zijn plek stond, zou mijn aarde gezond worden 227 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 en zou ik een constante aanvoer van kip, eieren en biefstuk hebben. 228 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 Dus die avond ging ik redelijk tevreden naar bed. 229 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 Maar de volgende ochtend voelde ik me niet zo tevreden. 230 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 Want het bleek dat de hanen een talent hadden voor ontsnappen. 231 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 Ze zijn allemaal los. Alle hanen zijn los. 232 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Verdomme... 233 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 Wat betekende dat ze ofwel eindigden als vossenvoer... 234 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Overal veren, kijk. 235 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Het is net een slagveld. 236 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 ...of ze waren druk bezig in het kippenhok. 237 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Kom op, dames, kom eruit. 238 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Kijk. Wat? 239 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 In het nauw, je gaat eraan. 240 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Of niet. 241 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 Waar is die stomme haan? 242 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 Er zijn er twee. Nee, drie. 243 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Mijn hemel, het is een orgie. 244 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 Hou op. Ik heb hem. Nee, niet. Ik zat ernaast. 245 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Vol... O, verdorie. 246 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Maar afgezien van de hanencriminaliteit, 247 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 waren de koeien en de kippen al een goed team. 248 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 Kijk ze eens, meteen naar de uitwerpselen. Ze krabben. Kijk. 249 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 Jij, goede kip. Je krijgt een eco bronzen medaille. 250 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 Later die dag ging ik naar de boerderijwinkel. 251 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Hallo, allemaal. 252 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 Want mijn eerste partij chilichutney was klaar 253 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 en ik wilde wat klantonderzoek doen. 254 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 -Is iemand hier dol op chili? -Ja. 255 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 Ik kom erdoor. 256 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Kijk, net een Yorkshire-bruiloft uit de jaren 70. 257 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Eerst vroeg ik mensen om de mildere versie te proberen. 258 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 -Hij is lekker. -Lekker? 259 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 -Zou je dat kopen? -Ja. 260 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Hij is oké. 261 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 -Alleen oké? -Best aardig. 262 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Lekker. Dat zou ik kopen. -Mooi. 263 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 Mooi. Ik denk dat we iets hebben. 264 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 Gesterkt door deze reactie, vroeg ik of ze de hete versie wilden proberen. 265 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Lieve hemel. 266 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Verdomme. 267 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 Het is belachelijk. 268 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 Jezus Christus. 269 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 Drink. 270 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 -We gaan veel melk verkopen. -Ja. 271 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 -Die kant. -O, hemel. 272 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 -Er is meer melk onderweg. -Bedankt. 273 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 Ons nieuwe vroege alarmsysteem kwam eigenlijk goed van pas. 274 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 Omdat het leven met de koeien steeds drukker werd. 275 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 De kalveren waren nu oud genoeg om te stoppen met moedermelk. 276 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 Wat betekende dat ze naar een ander, verafgelegen veld moesten. 277 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 Kijk al dit nieuwe, verse gras dat ze hebben. 278 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 Het heet koeiengrond. Een van de mooiste velden hier. 279 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Wat vinden jullie daarvan? 280 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 -Ze lijken blij. -Wat een prachtig gezicht. 281 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 -Is dat niet prachtig? -Ja. 282 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 Helaas deelden ze dit romantische beeld van hun nieuwe thuis niet. 283 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 DE VOLGENDE DAG... 284 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 Wat ontbreekt er in dit beeld? 285 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 Al het kalfsvlees. Ze zijn ontsnapt. 286 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 Een naburige boer heeft er acht op zijn erf, 287 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 die moet ik terughalen. 288 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 Maar een van hen ontbreekt. 289 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 We moeten haar vinden. 290 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 Dat is het kalfsvlees bij een naburige boer. 291 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 Stout kalfsvlees. 292 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 Dit is een hardwerkende boer, wiens velden wij verpesten. 293 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 Zal ik me verontschuldigen? Hij ziet er niet blij uit... 294 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 Het spijt me zeer. 295 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Het spijt me. 296 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 Sorry. Excuses. 297 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Ik hoopte dat dit eenmalig zou zijn. 298 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 Maar het bleek dat de kalveren nog vaker ontsnapten dan de hanen. 299 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 De koeien zijn los. 300 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Verdomme. 301 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 Het spijt me echt. 302 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 Drie, vier, zes, acht, negen. 303 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Mooi. 304 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Het spijt me echt. 305 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 Hoi, Gerald. Ze zijn weer los. 306 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Wacht even. 307 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 Dit zijn hun hoefsporen. 308 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 Ze zijn hier langsgekomen. 309 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 Om 2.00 uur vanmorgen 310 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 ging het telefoonalarm van het kippenhok af. Altijd om 2.00 uur. 311 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 Om 6.00 uur belde de cameraman, want de koeien waren weer los. 312 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 O, hemel. Waar zijn jullie? 313 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Koeienvlaai. Uitwerpselen. Koeienuitwerpselen. 314 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 Daar zijn ze. 315 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 Kom op, koeien. 316 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 Er was geen twijfel dat door het koeien vangen 317 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 onze dag goed begonnen was. 318 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Kom op. 319 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 Brave koeien. 320 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 Maar dit was de vierde keer in 10 dagen. 321 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 Dus ik moest het hek in hun veld goed repareren. 322 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Heb jij dat gerepareerd? 323 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 Ik niet. Kun je... Dat was jij, of niet? 324 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 Dat is verschrikkelijk. Kijk nou. 325 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Ik geef toe, het is niet esthetisch. 326 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 Kaleb vertelde me toen hoe boeren dit probleem normaal oplossen. 327 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 -Ja. Hou het daar... -Moet ik dit doen? 328 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 Pak dan een paal, hou de paal daar. Ik duw die paal erin achter deze. 329 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 -Logisch? -Nee. 330 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Het is makkelijk. 331 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Kijk eens. 332 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 -Deze komt achter... -Deze paal hier. 333 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Ik hou het hek met twee armen omhoog 334 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 en met mijn andere arm pak ik de nieuwe paal op 335 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 en ik meet met mijn andere arm. 336 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 Het is niet moeilijk. 337 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 Zo, ja. 338 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 Nee. Je... 339 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 Verdomme, kerel. 340 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 Dit is volkomen veilig, toch? 341 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 Dit staat vast in elke handleiding over hoe je veilig bent op de boerderij. 342 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 Laat hem niet zakken, dan is mijn arm weg. 343 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 Ik hou hem hiermee vast. 344 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 Nee, ik... Dat is belachelijk. 345 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 Het is prima. Pak de paal nu. 346 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Klaar om het hek vast te houden? 347 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 -Wat? -Hou het hek vast. Klaar? 348 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 Verdomme. O, verdorie. 349 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 -Verdomme. -Gaat het? 350 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Nee. 351 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 Wacht even. 352 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 Verdomme. Ik weet niet of dit oké is. 353 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 -Moet Lisa een zak erwten komen brengen? -Nee. 354 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 Dit incident herinnerde me eraan dat ik iets moest doen 355 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 wat ik al eeuwig had uitgesteld. 356 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Hallo en welkom bij veiligheid in de landbouw. 357 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 Deze cursus helpt u om veiligheidsrisico's te identificeren. 358 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 Als u de boerderij beheert, bent u verantwoordelijk 359 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 voor de veiligheid van werknemers, 360 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 aannemers, bezoekers, iedereen die met u te maken heeft. 361 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 ...balen worden gestabiliseerd 362 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 door overlappende bovenbalen... 363 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 ...veiligheidswet is van toepassing en dat is altijd zo geweest. 364 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 Naleving van de wet beschermt u, maakt u... 365 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 O, hemel. 366 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 ...alle bovengrondse hoogspanningslijnen op uw werkterrein 367 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 en markeer ze op een kaart. Beoordeel het risico. 368 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 U moet op de hoogte zijn van bevindingen. 369 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 Verstrek informatie, instructie en training aan uw medewerkers 370 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 als ze werken met de aannemer. Verstrek ook informatie... 371 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 Gelukkig redde Kaleb me uiteindelijk 372 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 van de marteling van veiligheidsinstructies 373 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 door te bellen om te zeggen dat onze nieuwe watertank was aangekomen. 374 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 -Twintigduizend liter water. -Ja. 375 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 Gratis zuurstofrijk, zacht regenwater zal van dat dak hierheen komen. 376 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 Clown. Goed. 377 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 Zet die neer en kijk hoe het staat. 378 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 -Te scheef. -Is dat te scheef? 379 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 Ik denk niet dat het gaat werken. 380 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 -Wat niet? -We moeten beton neerleggen. 381 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 Echt niet. 382 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 Elk beetje beton in dit land wordt nu gebruikt door HS2. 383 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 Ze bouwen een spoorlijn van Londen 384 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 naar Liverpool of Manchester of zo. Zo'n 12 minuten sneller. 385 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 Het kost miljarden, en ze gebruiken al het beton in Groot-Brittannië. 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 Wie heeft een spoorlijn nodig? 387 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 Ik ben nooit met de trein geweest, dus ik niet. 388 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 -Wat? -Ik ben nooit met de trein geweest. 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 Dat is onmogelijk. 390 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 Bewijs het. Hoe... Heb je mijn leven geleefd? 391 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 Ben je mij geweest? Nee. 392 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 Daar kon ik niet tegenin, maar ik had wel gelijk over het beton. 393 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Dus de volgende dag verplaatsten we de watertank 394 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 naar de andere kant van de schuur. 395 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 Je hebt dat, maar dan komt er ook nog iets bovenop. Toch? 396 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Ik heb het opgelost. 397 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 De eerste taak was om alle componenten te monteren die boven op de tank gaan. 398 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 Kaleb stelde voor de schaarlift te gebruiken. 399 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 Ik ging ooit omhoog in zo'n... Verdomme. 400 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Welkom bij module twee. Vallen van hoogte. 401 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Nee. 402 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 Hij wil je niet omlaag laten. 403 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Het maakt... Stop daarmee. 404 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 Je bent hoog. 405 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 Nee, omlaag. Waarom doet hij dat niet? 406 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 -Ik heb je, ga omhoog. -Rot op. 407 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 Pak een ladder. 408 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 -Dit is prima, kijk. -Het is niet prima. 409 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 Ik haat dit ding. 410 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 -Heb je hem echt? -Ja. 411 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 Jij pakt dat uiteinde, ik dit. 412 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 Zeuren over het weer. 413 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 Hou op, wees geen watje. 414 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 Achteruit. Vooruit. 415 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 -Wat bedoel je? -Is dat het? 416 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 Hij zit erop. Nee. Ik moet hem monteren. 417 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 Kijk eens. Hij zit erop. 418 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 -Duw. -Wacht, ik duw. 419 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Duw als een man, niet een babygeit. 420 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Haal deze er eerst af. 421 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 Verdomme. 422 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 -Zit hij erin? -Ja. 423 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Stoot me er niet af. 424 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 -Kijk. -Hij zit erop. 425 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Verdomme. 426 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 Eenenzestig jaar en ik moet... Hoe oud ben je? Drieëntwintig. 427 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 Het is jouw programma. 428 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 Ja? Hoort iedereen dat? 429 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Hoort iedereen dat? 430 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 Het was nu tijd om een constante aanvoer van rundvlees te verzekeren, 431 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 wat betekende dat we de niet-zwangere koeien zwanger moesten krijgen. 432 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 Aangezien ik dingen in ze zou moeten stoppen, 433 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 zei Kaleb dat ik moest investeren in een behandelbox. 434 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 -Dus de koe gaat... -Hierin. 435 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 -Gaat daarin. -Ja. Loopt door... 436 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 En dan gaat het hoofd... Waar zit het hoofd? 437 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 Daar zo. Dat komt eruit. 438 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 -Die staaf daar? -Ja. 439 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Dit duwt hun kont omhoog. 440 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 Lieve hemel. 441 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 Max Mosley had hier graag gebruik van gemaakt. 442 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 -Die duwt het hoofd omhoog. -Wat? 443 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 -Hoeveel... Is het zwaar? -Hemel, ja. De shovel is nodig. 444 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 Het zit zo. Als ik dit opzet, duurt het een half uur. 445 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 -Ja. -Als je helpt, duurt het een uur. 446 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 Het duurt geen uur. Ik ga deze ochtend de shovel gebruiken. 447 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 Zachtjes. 448 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 -Toen de box op zijn plek stond... -Hier. 449 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 ...moesten we de veekraal die eraan vast zit bouwen. 450 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Klaar? 451 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 Verdomme. 452 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Verdomme zeg. 453 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 -Zo'n watje. -Wat? Ik ga door met mijn werk. 454 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 -Is dit groot genoeg? -Ja, ze moeten dicht op elkaar. 455 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 -Dit is een goede. -Mooi. 456 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 -Hoeveel was hij? -Deze was £10.000. 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 -Verdomme. -Ik weet het. 458 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 Toen het hek stond, gingen we de koeien halen. 459 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Ik vind die wandelstok maar niks. 460 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 Ik vind hem leuk. 461 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 Ik zie er... Ik begin er boers uit te zien. 462 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 Ik begin kleine dingen over het platteland te begrijpen. 463 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Je begrijpt alleen kleine dingen. 464 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 Ik heb ze gevonden. 465 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 Ik hou hiervan. 466 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 Ze zien er totaal niet verrast of bang of geïntimideerd uit 467 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 als je ze benadert. Ze staren gewoon. Kijk Pepper hier links. 468 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 Ze staren als zesjarigen als je het klaslokaal binnenkomt. 469 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 Een zesjarig kind als er een volwassene binnenkomt. 470 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 Ze zijn niet bang. Precies dat. 471 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 Dat is Kalebs koe-indruk. 472 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 -Klaar. -Kijk eens. 473 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 We lopen rustig om ze heen. 474 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 -Kom op, rustig aan. -Kom op, koetjes. 475 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 -Rustig aan. -Toe maar. 476 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 -Dilwyn. -Ja. 477 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 Ze willen naar binnen, kijk eens. 478 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Mijn hemel. 479 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 Dit is makkelijk. Dit lukte met de schapen nooit. 480 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 Hoewel we alle koeien hadden verzameld, waren het alleen de twee jonge vaarzen 481 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 die Dilwyn kunstmatig zou insemineren. 482 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 En vandaag was slechts deel één van de procedure. 483 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 -Heb je alleen Deanie en Pepper nodig? -Ja, ik maak ze tochtig. 484 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Ik breng een progesteron-vrijgevend 485 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 intervaginaal apparaat in de vagina in 486 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 en als we het eruit halen, maakt dat ze tochtig 487 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 en dan kun je KI toepassen. 488 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 Dilwyn zei dat het het makkelijkst was 489 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 om alle koeien door de Max Mosley-machine te laten gaan 490 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 tot we bij de vaarzen kwamen. 491 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 -Toe maar, naar binnen. -Toe maar. 492 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 -Kom op. -Alsof ik met Gandalf werk. 493 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 Kom op. 494 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Toe maar. 495 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 Kom op, naar binnen. 496 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 Nee, nu zijn ze allemaal los. Op zijn hoofd. 497 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Ik verzamel ze wel weer. Toe maar. 498 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 Kom op. Nee, niet die kant op. 499 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 Verkeerd. 500 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 15 MINUTEN LATER... 501 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 Toe maar. 502 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 -Toe maar. -Toe maar, koeien. 503 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 Toe maar. Die kant op. 504 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 Toe maar. 505 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 Omkoping. We hebben de stok geprobeerd, nu een wortel. 506 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Hij gaat achteruit. 507 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 Hij is nu helemaal teruggegaan. 508 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 En eruit. 509 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 -En geld? -Wat? 510 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 Ik weet het niet. Ik ben koud, nat en ongelukkig. 511 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Ik kan niet... 512 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Mijn koeien zijn zo stout als mijn schapen, 513 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 het regent, mijn schoenen zitten onder de poep. 514 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 Ik weet niet waarom ik dit grappig vind. 515 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 Omdat je nog nooit hebt gezeild op de Middellandse Zee 516 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 of lekker gegeten... 517 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 We maken deze kleiner, pak die daar. 518 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 Jeremy, pak dat. 519 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Toe maar. 520 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Toe maar. 521 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 Gelukkig kregen we Deanie er eindelijk in. 522 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 Ik moet mijn hand erin doen om te kijken of alles klopt. 523 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 Ik zou het nu niet doen. 524 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 Ze maakt de... Hoe bedoel je? 525 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 Of ze een baarmoeder heeft. 526 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 Dat klinkt als een ballon. Die vind ik eng. 527 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 -Eng. -Enorme angst. Je hebt geen idee. 528 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 -Ik wil niet in dezelfde kamer zijn. -Echt? 529 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 Doodsbang. 530 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Hou het voor je. 531 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 Eens zien of ze compleet is. 532 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 Dit is net een prostaat, maar dan op industrieel niveau. 533 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 Lieve... 534 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 Er is een baarmoeder. Ze is goed. Ze is prima. 535 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 -Heeft ze alle delen? -Ja. 536 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 Wat is dat, verdorie? 537 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 -De poep. -Je ging toch de vagina in? 538 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 -Ik doe het rectaal. Dus... -Wat? 539 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 Ik voel de baarmoeder van buitenaf. 540 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 -Dus je gaat de achterdeur in? -Ja. 541 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 Nu stop ik dit erin. Dat is de impregneerder, het progesteron. 542 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 -Een van de geslachtshormonen. -Zorgt dat voor een eisprong? 543 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 Als je het eruit haalt, start de volgende cyclus. 544 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 -Hoelang zit het erin? -Een week. 545 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 Daar gaan we, de driehoek van voortplanting is begonnen. 546 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Ja, soort van. 547 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Kijk eens. Toe maar. 548 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 Toe maar. Nee, toe maar. Ja. 549 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 Eindelijk was Pepper aan de beurt. 550 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 Rustig, Pepper. Brave koe. Ik mag deze wel. 551 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 Goed zo. Ja, ze is in orde. 552 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 Juist, laat de koeien los. 553 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 Dus we hebben ze bijeengedreven, ze hierin gestopt, een uur geschreeuwd, 554 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 en ze vrijgelaten. Ze moeten denken: Waarom? 555 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 Kijk, ze houdt haar staart omhoog. O, Pepper. 556 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 Omdat we een week moesten wachten tot de kunstmatige inseminatie... 557 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Klaar? 558 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 ...begonnen Kaleb en zijn broer, Kieran, aan het goed repareren van het hek. 559 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 Terwijl ik besloot om wat onderhoudsklussen te doen. 560 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 Juist. Daar gaan we. 561 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 Om te beginnen met de onhandelbare heg tegenover Geralds huis. 562 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Heg knippen. 563 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 Ja. 564 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 Enig. 565 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Hoi, Gerald. 566 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 De G-man gaat blij zijn 567 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 dat ik de heggen voor hem geregeld heb. 568 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 Verdomme. 569 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 Wat is hij verdomme aan het doen? 570 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 Hij heeft de struiken gemist. Ik zei dat hij onderaan moest beginnen. 571 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Kijk eens. Kaffer hem maar uit. 572 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Je bent dus niet blij? 573 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 Juist. Ik ben ontslagen. 574 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 Ik vond niet dat ik het slecht deed. 575 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 Zeven dagen na Dilwyns bezoek was het duidelijk dat de vaarzen 576 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 nu tochtig waren. 577 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 Nee, niet doen. Dat is ranzig. 578 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 Ik weet dat sommigen van jullie bezorgd waren 579 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 toen Dilwyn, de dierenarts, laatst zijn hele arm... 580 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 in de vaarzen stopte. Maar dat hoeft niet, want de volgende ochtend 581 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 maakte ik een foto, een slechte, maar toch een foto, 582 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 van Deanie, de vaars die 583 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 aangeraakt was en... 584 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 In de foto, kijk, liep ze zelf de box binnen. 585 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 'Waar is de Welshman met die handschoen? Waar is hij? 586 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 'Ga hier staan, het is best fijn.' 587 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Hoe dan ook, nu moeten we ze impregneren. 588 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 Kom op, koeien. Tijd om zwanger te worden. Twee van jullie. 589 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Toe maar. 590 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 Dat betekende dat we ze weer naar de box moesten drijven. 591 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 Toe maar. Nee. 592 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 Hou op. Toe maar. 593 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Kom op, dames. 594 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 Heb je gezien hoeveel seks er is? Het is een boeren seksfeest. 595 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 Verdorie. Zie je dat? Ze zijn gek geworden door lust. 596 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 Terwijl wij aan het afronden waren, 597 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 kwamen Charlie, Dilwyn en Tim, de koeienman, aan met het herensap. 598 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 Is dat serieus allemaal sperma? 599 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 -Nee, er zit vloeibare stikstof in. -Dus het houdt alles koel. 600 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 Nadat ik weer mijn nieuwe drijfkunsten had laten zien... 601 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 Stop. 602 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 Stop. 603 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 ...kregen we Pepper de behandelbox in voor haar sperma-injectie. 604 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 -Dat is een rietje. -Dat is een rietje? 605 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 Ik weet niet wat dat is. 606 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 -Spuit. -Een spuit. 607 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 Er lijkt niet veel sperma in te zitten. 608 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Is het 10cc? 609 00:42:36,880 --> 00:42:39,480 -Zo'n miljoen. -Nee, het is de gemiddelde hoeveelheid 610 00:42:39,600 --> 00:42:40,880 die een man ejaculeert. 611 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 Daarom heette de band de 10cc. 612 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 -Weet niemand dat? -Nee. 613 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 -Het rietje gaat in het pistool. -Erin? 614 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 -In het KI-pistool. -Dit is een spannend moment. 615 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 -Je houdt hem warm op je rug. -Wat? 616 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 -Terwijl je je harnas aantrekt. -Ik trek mijn harnas aan. 617 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 Dan... 618 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Wat wil je voelen? 619 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 Ik heb nu de baarmoederhals in mijn hand. 620 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Ze beweegt op mijn hand. 621 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 -Moet het door de baarmoederhals? -Ja. 622 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 Als het door de baarmoederhals gaat, dan laat je het 623 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 -langzaam los. -Loslaten. 624 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 Toe maar, meisje. 625 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 Kom op, Deanie. Ga erin. Je vindt het daar fijn. 626 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 Mijn rundvleesvoorraad was nu op gang. 627 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 -Twee mogelijk drachtige vaarzen. -Bedankt. 628 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 De eieren kwamen veel en snel. 629 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 Het is een goede hoeveelheid vandaag. 630 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 En de chilichutney was in productie. 631 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 Dus het zag er goed uit voor mijn nieuwe eco-vriendelijke restaurant. 632 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 Ik moest nu alleen de lokale bevolking overtuigen. 633 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 VOLGENDE KEER 634 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 Diddly Squat sponsort Chadlington Football Club. 635 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 Het is een klein dorp. 636 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 In plaats van geroddel, wilde ik uitleggen wat we deden. 637 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 Je noemde ons idioten. 638 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 Je zei dat elk dorp één idioot heeft, wij zes. 639 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 640 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 Creatief Supervisor Sofie Janssen