1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 LADANG CLARKSON 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 BAB 10 MEROMOK 3 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 Sehari selepas lembu tiba, saya dan Kaleb pergi memeriksa. 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 Dia sangat teruja. 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 Berapa umur awak ketika mula menternak lembu? 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 -Tiga belas. -Tiga belas? 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 Tiga belas. 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 -Awak suka lembu, ya? -Mestilah. 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 Tengok itu. Inilah yang kita perlu untuk tanah. 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Ia kaya nitrogen. 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 -Ia diserap tanah dan itu bagus. -Ya. 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 Kita tak perlulah bubuh nitrogen... 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 -Bahan kimia. -Ya, bahan kimia. 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Tengok siapa datang. Lama tak jumpa. 15 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 -Dia dah kembali. -Balik dari Ireland, ziarah ibunya. 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 Mari tengok tinja ini! Selamat kembali. 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 Tahi lembu. Apabila ia mengeras, boleh baling macam Frisbee. 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 -Itu yang awak main di kampung... -Ya. 19 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 Apabila ia keras, kita ambil dan balingan paling jauh menang. 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 -Ireland macam mana? -Bagus! 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 -Dah dua tahun saya tak jumpa mak saya. -Saya tahu! 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 Saya bersimpati tentang anjing awak, Kaleb. 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 -Ya. Semalam. -Saya bersimpati. 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 Kanser pada mukanya. Ditidurkan semalam. 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 Saya tak pernah tidurkan anjing yang masih berlari-lari nak bermain. 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Teruk. 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 -Saya bersimpati. -Lebih baik begini. 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 Lembu akan buat dia ceria semula. 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 -Lembu! -Tak, jangan menakutkannya. 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 Saya bukan nak menakutkannya. Saya cuma sebut "Lembu." 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 Lembu di sana. 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 Helo. Harumnya bau. 33 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 Sementara Lisa dan Kaleb memperkenalkan diri... 34 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 Tengok itu, ia sangat tenang. Hei! 35 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 ...Dilwyn, doktor haiwan tiba. 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 -Apa khabar? -Baik. 37 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 Bergelut dengan pengumpul autograf dan sebagainya. 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Di mana mereka? 39 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 Jeremy? Lembu cuba panjat pagar. 40 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Apa? 41 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 -Aduhai. -Dah bolos. 42 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 -Lembu terlepas. -Oh, tidak! Alamak! 43 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 -Ia menuju ke jalan raya. -Ya Tuhan. 44 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 Jalan raya di sana, tiada pagar. 45 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 -Teruskan! -Aduhai. Tolonglah, berhenti. 46 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 Lisa, awak kepung dari sana. 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Tidak! Ia patah balik. Aduhai. 48 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 Ada pintu pagar di sudut sana, kita bawa lembu ke sana. Pergi bukakan. 49 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Jika seekor masuk, yang lain akan ikut. 50 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 -Kita bawa lembu ke sana perlahan-lahan. -Baiklah. 51 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 -Ayuh, lembu. -Perlahan-lahan. 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 -Perlahan-lahan. -Baiknya. 53 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 -Ia masuk. -Baiknya. Ayuh. 54 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 Baru sehari. 55 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 Setelah berjaya kumpul lembu di ladang dan baiki pagar, 56 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 saya risau lembu pun tak mudah dikawal seperti bebiri, 57 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 tapi Dilwyn jelaskan keadaan. 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 -Ada hierarki. -Ya? 59 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 -Ya. -Maknanya, ada ketua lembu. 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 -Ya. -Mungkin yang mula-mula membolosi pagar. 61 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 Ya. Lembu tahu kedudukan masing-masing... 62 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 -Tatatingkat. Betulkah? -Ya. 63 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 Oleh itu, lembu tak bergaduh dan semuanya berjalan lancar. 64 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 Jadi, lembu yang mula-mula jadi ketua apabila tiba di sini ialah ketua kawanan. 65 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 -Yang lain terima saja? -Ya. 66 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 Yang lain ikut saja. Memang sifat lembu, naluri sekawan. 67 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 Samalah macam sekawan lembu zebu yang nak terjun dari cenuram 68 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 untuk merentas Sungai Zambezi. 69 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 "Awak pergilah dulu," dan kemudian seekor kata, "Saya pergi," dan semua ikut. 70 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 Memang naluri haiwan. 71 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 Kenapa lembu pergi ke bawah pokok? 72 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 Lembu rasa selamat di situ. Jauh daripada pemangsa. 73 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 Ini Pepper. Yang warna putih. Lembu kesayangan saya. 74 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 Pepper lembu kesayangan Rosie, budak kecil di ladang ternak lembu. 75 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 Dia suruh saya jaga Pepper betul-betul. 76 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 Jadi, saya kata saya akan jaga. 77 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 Saya beli lembu untuk menyuburkan semula tanah, 78 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 tapi kawanan kecil tak menguntungkan jika dijual kepada penjual daging. 79 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 Saya dapat idea untuk jual daging di restoran sendiri. 80 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 Berkenaan itu, saya dapat idea lagi. 81 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Cili. 82 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 -Okey. -Di sini. 83 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 Saya nak tanam cili 84 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 agar saya boleh jual cutni cili di restoran dan kedai ladang. 85 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 Bijak, bukan? 86 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Cukup. 87 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 -Nampak, pasang begitu. -Di sini. 88 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 Jadi, saya dan Kaleb pun bina dua terowong poli. 89 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 Selepas itu, saya perlu pilih jenis cili untuk ditanam. 90 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 Ini cili habanero dan pada skala kepedasan Scoville, 91 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 ia antara 150,000 dengan 325,000. Maknanya, ia sangat pedas. 92 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Sedap juga. 93 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 Yang ini lebih kurang 150,000 pada skala Scoville. Yang ini pula, 94 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 ini cili Naga, ia 1.3 juta. 95 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Okey, baiklah. 96 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 Aduhai. 97 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Alamak! 98 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 Pedasnya. 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Aduhai. 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Maaf. 101 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Muntah nak terkeluar. 102 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Aduhai. 103 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 Ya Tuhan. Awak buat apa? 104 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Apa benda itu? 105 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 Ini terlalu pedas. Nak rasa sikit? 106 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 Boleh. Apa namanya? 107 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 -Naga. -Naga? 108 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 Kena kunyah sepuluh kali, barulah tak terbakar perut. 109 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 Ya. Alamak, pedasnya. 110 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Agak pedas, ya? 111 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 Esok pagi, rupa punggung awak akan macam bendera Jepun. 112 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 Akhirnya, kami tanam pelbagai jenis. 113 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 Cili habanero Hungary sederhana, 114 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 cili Naga yang sangat pedas 115 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 dan cili Carolina Reaper yang melampau pedas. 116 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 Kemudian, berbekalkan sekampit cili Naga ranum di dalam but, 117 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 saya nak cipta cutni cili Diddly Squat. 118 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 Saya tak boleh masak di dapur sendiri kerana polis dapur 119 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 belum periksa dapur. 120 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 Sebab itu saya ke sini. 121 00:08:26,120 --> 00:08:28,480 CHIPPING NORTON KELAB BOLA SEPAK KESATUAN RAGBI 122 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Anak saya main di sini dulu. 123 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 Setiap Ahad, saya datang tengok dia selama lapan tahun. 124 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 Di dapur kelab ragbi, yang telah diluluskan polis dapur, 125 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 saya jumpa dua pakar masak cili. 126 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 -Selamat... -Tomasz. 127 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 -Tomasz. Orang Poland? -Ya. 128 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 -Joanna. -Apa khabar? 129 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Baik. Saya rasa, untuk awak, kami akan masak 130 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 sos cili berasaskan tomato dengan ketulan cili Naga, 131 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 ketulan tomato, ketulan bawang 132 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 -dan ketulan cili. -Jadi, tak hancur sepenuhnya? 133 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 -Ada teksturlah? -Ya. 134 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 Kami suka rasa cuka malt dengan tomato. Rasanya sangat sesuai bersama. 135 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 -Apa kami... -Aduhai. 136 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 Cili ini sangat pedas. 137 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Kita pasang kipas penyedut, ya? 138 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 Ia agak bising. 139 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Sikit saja. 140 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Saya tiga meter daripada cili. 141 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 -Aduhai. -Okey. 142 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 -Awak nampak okey, tak batuk pun. -Ya. 143 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 Jika kita dekat, tak batuk. 144 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 -Betulkah? Tapi saya jauh? -Ya, cubalah. 145 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 Apa pendapat awak tentang... 146 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 Balang dah dikeluarkan daripada ketuhar, kini ia dah steril. 147 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 -Berapa lama sos cili ini tahan? -Begini... 148 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 Lebih kurang setahun. 149 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Okey. Tambah cili. 150 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 -Lagi banyak... -Lagi teruk batuk. 151 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 -Awak dah berapa lama di sini, Tomasz? -Dah kerja sembilan tahun. 152 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Maaf, nafas saya... Sebab cili. 153 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 Berapa ramai orang Poland awak perlu ganti setiap tahun? 154 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 -Dia pandai memasak. -Tapi tak tahan. 155 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 Maaf. 156 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 Ya. 157 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 Selepas itu, rasa lega dapat hidu tahi lembu dan sambung 158 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 pelan penyuburan semula tanah dengan peragutan rumput kelompok. 159 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 Yang bukan saja perlu banyak tinja, tapi juga banyak ayam. 160 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 Ayuh, semua. Mari keluar. 161 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Ayuh. 162 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 Oleh sebab bilangan ayam saya yang sedia ada tak cukup, 163 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 saya beli daripada jiran saya, pengeluar telur, En. dan Pn. CackleBean, 164 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 yang datang membawa reban ayam mudah alih dan canggih 165 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 beroda aloi. 166 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 -Apa pendapat awak? -Saya kagum. 167 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 Canggihnya. Betul! 168 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Jadi, ayam akan bertenggek... 169 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 Pada palang di depan kotak sarang. Ayam akan bertelur di dalam kotak sarang. 170 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 Okey. Adakah ini tangki air? 171 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 Ya. Air sejuk masuk ke saluran berputing, jadi ayam akan patuk. 172 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 -Lelaki mana tak suka puting? -Tapi ayam ini perempuan. 173 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 -Sesetengah perempuan pun suka. -Ada dengar! 174 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 Sesiapa yang nak puting, suka hati dialah. 175 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 -Saya pernah tengok di Internet. -Harapnya awak dah padam sejarah carian. 176 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 -Pencahayaannya macam mana? -Semuanya berkuasa suria. 177 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 -Seluruh reban ini berkuasa suria? -Bagus, bukan? Ya. 178 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Steph, ini untuk apa? 179 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Untuk tengok musang dan sekeliling. 180 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 Kamera pengesan musang? Ada laser sasaran sekali? 181 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Tak, itu tanggungjawab awak. 182 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 -Boleh saya tengok melalui telefon? -Boleh tengok melalui telefon awak. 183 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 Suami Steph pun tiba dengan 50 ekor ayam baru. 184 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 Nah, duduk sini. 185 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 -Semuanya ayam betina yang cantik. -Ya. 186 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 -Okey. -Hala sini. 187 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Seterusnya, kami pasang pagar, 188 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 dan ia penting dalam usaha peragutan rumput kelompok. 189 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 Ya, bagus. 190 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 Ini ideanya. Tahi lembu, tahi lembu di merata tempat. 191 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Ayam betina keluar. Patuk cacing... Apa lagi yang ia makan daripada itu? 192 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 -Ayam makan semua serangga. -Semua serangga daripada tahi. 193 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 Kemudian, memijak-mijak tahi lembu dan tahi ayam 194 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 masuk ke dalam tanah, menjadikannya sihat dan subur. 195 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 Kemudian, kita pindahkan ayam ke sana. 196 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 -Ya. -Lama-lama, selesai satu ladang. 197 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 -Itulah kemajuan. -Saya akan buka penutupnya. 198 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Mulakan ekopertanian. 199 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 -Ayah mula keluar. -Tengok, ayam dah mula makan. 200 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 Tengok, ia makan! 201 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 Ia makan cacing daripada tahi! 202 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 -Itulah matlamat kita. -Itulah matlamat kita. 203 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Tengok tahi itu. Banyaknya makanan! 204 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 Ia memijak tahi, tapi tak mengapa. 205 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 Pijaklah. Benam-benamkan ke dalam tanah. 206 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 Sebenarnya Paddy dan Steph bawa dua reban. 207 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 Ada kejutan di dalam yang kedua. 208 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 Kami juga bawa reban ayam jantan. 209 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 -Reban apa? -Reban ayam jantan. 210 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 -Reban penuh dengan ayam jantan. -Kenapa... 211 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 saya perlu ada ayam jantan sedangkan ia tak hasilkan telur? 212 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 Ayam jantan atau awak beri ayam hidup, dan ia sangat beretika. 213 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 Kebanyakan ayam jantan di negara ini dibunuh pada usia sehari. 214 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 -Sehari? -Sehari. 215 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 -Kemudian, apa jadi? -Ia mati. 216 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 -Kebanyakannya dibuang. -Ya, produk sisa. 217 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 Adakah ayam jantan saya ini sedap dan berkhasiat? 218 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Ia bagus. 219 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 -Jadi, kita boleh makan? -Boleh makan ayam jantan. 220 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 Baiklah. Ayam jantan dah tiba. 221 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 -Ada berapa ekor? -Dua puluh lima. 222 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 -Tengoklah awak! -Ia kacak. 223 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 Ya! Tengok saja gayanya berjalan. 224 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 -Ini runut bunyi baru hidup saya? -Ya. 225 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 Aduhai. Bisingnya. 226 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Lembu dah tiba. 227 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 Sambil berfikir, "Lembu kecil berbulu pelepah datang ke ladang kita." 228 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 Dengan semua ini, tanah saya akan jadi sihat. 229 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 Saya juga dapat bekalan ayam, telur dan daging lembu untuk restoran. 230 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 Jadi, saya masuk tidur malam itu dengan perasaan puas hati. 231 00:15:32,800 --> 00:15:38,800 3.58 PAGI 232 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 Namun, esok paginya, saya rasa tak puas hati. 233 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 Rupa-rupanya, ayam jantan pandai meloloskan diri. 234 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 Awak... Semua ayam jantan dah keluar. 235 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Aduhai... 236 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 Maknanya, ada yang jadi mangsa musang... 237 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Tengok, bulu di merata-rata. 238 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Macam medan perang. 239 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 ...atau ada yang ke reban ayam betina untuk bercengkerama. 240 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Mari keluar, ayam betina. 241 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Tengok! Apa hal? 242 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Awak dikepung, awak akan kalah. 243 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Belum kalah lagi. 244 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 Di mana ayam jantan itu? 245 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 Ada dua ekor di dalam. Tak, ada tiga! 246 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Ya Tuhan! Pesta liar! 247 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 Sudah. Dapat. Tak, tak dapat. Terlepas. 248 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Mari... Alamak. 249 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Selain kenakalan ayam jantan, 250 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 lembu dan ayam betina dah bekerjasama dengan bagus. 251 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 Tengok itu, terus mencakar tahi. Tengok! 252 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 Awak ayam betina baik. Nanti dapat medal ekogangsa. 253 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 Selepas itu, saya ke kedai ladang. 254 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Selamat sejahtera, semua. 255 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 Sebab cutni cili pertama saya dah siap 256 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 dan saya nak buat kajian pelanggan sikit. 257 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 -Ada sesiapa suka cutni cili? -Ya. 258 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 Tumpang lalu. 259 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Tengok, macam majlis kahwin tahun 1970-an di Yorkshire. 260 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Mula-mula, saya minta pelanggan rasa versi pedas sederhana. 261 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 -Ia sedap. -Sedap? 262 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 -Awak akan beli? -Ya. 263 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Boleh tahan. 264 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 -Boleh tahan saja? -Agak sedap. 265 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Sedap. Saya akan beli. -Bagus. 266 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 Bagus. Saya rasa ada potensi. 267 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 Terdorong dengan reaksi ini, saya pun minta mereka rasa versi pedas. 268 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Alamak. 269 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Aduhai. 270 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 Mengarut. 271 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 Ya Tuhan! 272 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 Minumlah. 273 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 -Rasanya susu kita akan laku. -Ya. 274 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 -Di sana. -Alamak. 275 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 -Ada susu lagi nanti. -Terima kasih. 276 00:18:44,760 --> 00:18:50,760 4.01 PAGI 277 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 Sistem penggera baru awal pagi kami nampaknya berguna. 278 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 Sebab kami semakin sibuk dengan adanya lembu. 279 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 Kini, anak lembu cukup besar untuk dihentikan daripada menyusu. 280 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 Maknanya, ia boleh dibawa ke ladang lain, jauh dari ladang asal. 281 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 Tengok rumput baru dan segar yang kita berikan kepada ia. 282 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 Ia digelar tanah lembu. Salah satu ladang tercantik di sini. 283 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Ya, apa pendapat awak? 284 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 -Lembu nampak gembira. -Tengoklah pemandangan indah itu. 285 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 -Indah, bukan? -Ya. 286 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 Malangnya, anak-anak lembu ini tak sependapat dengan saya. 287 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 KEESOKANNYA... 288 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 Apa yang tak lengkap di sini? 289 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 Semua anak lembu dah lolos. 290 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 Ada lapan ekor di halaman petani sebelah. 291 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 Saya perlu pergi ambil. 292 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 Tapi seekor hilang. 293 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 Kita perlu mencarinya. 294 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 Itu salah seekor anak lembu di ladang petani sebelah. 295 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 Anak lembu jahat! 296 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 Dia petani penghasil, dan kita merosakkan ladangnya. 297 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 Nak saya pergi minta maaf? Dia nampak marah... 298 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 Saya minta maaf. 299 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Minta maaf kerana menyusahkan. 300 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 Maaf. Saya minta maaf. 301 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Saya harap kejadian ini cuma sekali. 302 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 Tapi rupa-rupanya, anak lembu lebih hebat meloloskan diri daripada ayam jantan. 303 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Lembu dah terlepas. 304 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Aduhai. 305 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 Saya benar-benar minta maaf. 306 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 Tiga, empat, enam, lapan, sembilan. 307 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Bagus! 308 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Benar-benar minta maaf. 309 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 Hai, Gerald! Lembu terlepas lagi. 310 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Sekejap. 311 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 Ini kesan tapak kaki lembu. 312 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 Lembu dah lalu sini. 313 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 Pada pukul 2.00 pagi tadi, 314 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 penggera telefon berbunyi tentang reban ayam betina, setiap malam pukul 2.00 pagi. 315 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 Pada pukul 6.00, pengendali kamera reban telefon dan beritahu lembu terlepas lagi. 316 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 Ya Tuhan. Di mana awak? 317 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Tahi lembu. Tinja. 318 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 Lembu di sana. 319 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 Ayuh, lembu. 320 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 Tak dinafikan, pengumpulan lembu pada awal pagi 321 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 merupakan cara bagus untuk hari bermula. 322 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Ayuh. 323 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 Lembu baik. 324 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 Tapi dah empat kali lembu terlepas dalam masa sepuluh hari. 325 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 Jadi, saya perlu baiki pagar ladang lembu dengan betul-betul. 326 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Awak yang baiki itu? 327 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 Bukan saya. Awak tengok saja... Tentu awak, betul? 328 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 Teruk betul. Tengok itu! 329 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Saya akui, dari segi rupa, ia tak cantik sangat. 330 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 Kaleb pun ajar saya cara petani atasi masalah ini. 331 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 -Betul. Pegang di situ... -Awak nak saya buat begini? 332 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 Kemudian, ambil tiang, pacakkan di sini. Saya pacakkan tiang lain di belakangnya. 333 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 -Faham? -Tak. 334 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Senang saja. 335 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Yang ini dulu. 336 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 -Itu akan dipacakkan di belakang... -Tiang ini. 337 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Jadi, saya topang pagar guna dua tangan, 338 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 kemudian guna satu lagi tangan untuk ambil tiang baru itu 339 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 dan ukur dengan satu lagi tangan. 340 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 Ya, tak susah pun. 341 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 Begitulah. 342 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 Tak. Jangan... 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 Aduhai, kawan. 344 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 Ini benar-benar selamat, bukan? 345 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 Saya yakin langkah ini ada dalam setiap manual keselamatan ladang. 346 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 Jangan turunkan sekarang, tercabut lengan saya. 347 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 Saya topang dengan ini. 348 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 Tak, Kaleb, saya tak suka... Ini mengarut. 349 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 Tak mengapa. Ambil tiang itu. 350 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Awak bersedia pegang tiang itu? 351 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 -Apa? -Pegang tiang itu. Dah bersedia? 352 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 Tak guna! Alamak! 353 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 -Aduh! -Awak okey? 354 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Tak. 355 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 Sekejap. 356 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 Aduh! Tak, rasanya tak okey. 357 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 -Nak suruh Lisa bawa tuaman sejuk? -Tak. 358 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 Kejadian ini mengingatkan saya untuk buat sesuatu 359 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 yang saya asyik tangguh. 360 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Selamat datang ke kursus kesihatan dan keselamatan pertanian. 361 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 Kursus HSE ini akan membantu anda kenal pasti dan atasi risiko keselamatan. 362 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 Jika anda pengurus ladang, anda bertanggungjawab 363 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 atas keselamatan diri, pekerja, kontraktor, 364 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 pelawat dan sesiapa yang terlibat, dari segi undang-undang. 365 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 ...bandela sokongan stabil 366 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 dengan menindihkan dan memanca bandela bahagian atas... 367 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 ...undang-undang keselamatan diguna dan sentiasa dipakai. 368 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 Pematuhan undang-undang melindungi anda, membuat anda... 369 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 Ya Tuhan. 370 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 ...semua talian elektrik di atas di tapak kerja anda 371 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 dan tandakan pada peta. Buat penilaian risiko. 372 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 Anda dan kontraktor harus tahu tentang hasil penilaian. 373 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 Berikan maklumat, arahan dan latihan kepada pekerja 374 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 jika terlibat dengan kerja kontraktor. Tambahan lagi, berikan maklumat... 375 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 Nasib baik, akhirnya Kaleb selamatkan saya 376 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 daripada seksaan arahan kesihatan dan keselamatan 377 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 dengan menelefon saya untuk beritahu tangki besar baru kami dah tiba. 378 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 -Dua puluh ribu liter air. -Ya. 379 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 Air hujan lembut beroksigen percuma akan terkumpul di dalamnya dari bumbung. 380 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 Jahat. 381 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 Turunkan. Kita lihat kesan terhadap parasnya. 382 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 -Terlebih. -Terlalu senget? 383 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 Saya rasa ia tak berkesan. 384 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 -Apa? -Kita perlu sediakan lapisan konkrit. 385 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 Jangan haraplah. 386 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 Semua konkrit di negara ini sedang digunakan untuk HS2. 387 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 Mereka sedang bina landasan kereta api dari London 388 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 ke Liverpool ke Manchester, yang 12 minit lebih laju. 389 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 Kosnya berbilion paun, dan ia guna semua konkrit di Britain. 390 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 Siapa perlu landasan kereta api? 391 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 Saya tak pernah naik kereta api, jadi saya tak perlu. 392 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 -Apa? -Saya tak pernah naik kereta api. 393 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 Tak mungkin. 394 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 Buktikanlah. Macam mana lagi saya... Awak hidup dengan saya? 395 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 Awak pernah jadi saya? Tak. 396 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 Saya tak boleh menolak hakikat itu, tapi saya betul tentang konkrit. 397 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Jadi, esoknya, kami pindahkan tangki air 398 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 ke sisi lain bangsal. 399 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 Ada ini, tapi ada benda di bahagian atasnya. Ya? 400 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Rasanya saya tahu jawapannya. 401 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 Tugas pertama, pasang semua komponen di bahagian atas tangki. 402 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 Kaleb syor saya guna platform hidraulik. 403 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 Saya pernah guna untuk naik... Tak guna! 404 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Selamat datang ke modul dua. Jatuh dari tempat tinggi. 405 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Tidak! 406 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 Ia tak benarkan awak turun. 407 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Ia buat... Jangan buat begitu! 408 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 Awak tinggi betul. 409 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 Tak, turun. Kenapa ia tak mahu turun lagi? 410 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 -Saya tolong, naik balik. -Mengarut! 411 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 Pergi ambilkan tangga. 412 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 -Boleh saja guna ini. -Mana boleh! 413 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 Saya benci benda ini. 414 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 -Betul awak dah tahan? -Ya. 415 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 Awak ambil hujung itu, saya ambil yang ini. 416 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 Merungut tentang cuaca. 417 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 Sudah, jangan jadi bodoh. 418 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 Ke belakang. Ke depan. 419 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 -Apa maksud awak? -Dah buat? 420 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 Dah bersambung. Belum. Saya belum pasang. 421 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 Okey, dah pasang. 422 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 -Tolak. -Sekejap, saya menolak. 423 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Tolak macam anak jantan, bukan anak kambing kecil. 424 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Mula-mula, cabut yang ini. 425 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 Tak guna. 426 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 -Dah masuk? -Ya. 427 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Jangan tolak saya. 428 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 -Dah. -Dah, dah bersambung. 429 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Aduhai. 430 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 Enam puluh satu tahun perlu buat... Berapa umur awak? Dua puluh tiga. 431 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 Ini rancangan TV awak. 432 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 Ya? Kamu dapat rakam? 433 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Semua orang dengar? 434 00:30:01,440 --> 00:30:07,440 4.06 PAGI 435 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 Tiba masa untuk pastikan bekalan daging lembu stabil untuk restoran. 436 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 Maknanya, hamilkan lembu yang tak hamil. 437 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 Perlu memasukkan sesuatu ke dalam lembu, 438 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 jadi Kaleb kata saya perlu beli suatu alat bernama pasung. 439 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 -Jadi, lembu masuk... -Dari sini. 440 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 -Masuk ke dalam. -Ya. Jalan melalui... 441 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 Kepalanya... Kepalanya di mana? 442 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 Macam ini. Bahagian ini dibuka sebenarnya. 443 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 -Palang itu. -Ya. 444 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Masuk ke sini untuk pasung punggung lembu. 445 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 Aduhai. 446 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 Max Mosley tentu sanggup bayar mahal untuk guna benda ini. 447 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 -Yang ini ditutup dan pasung kepala. -Apa? 448 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 -Berapa... Adakah ia berat? -Ya, mestilah. Perlu guna pemunggah. 449 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 Begini, jika saya perlu pasang, ia akan ambil masa setengah jam. 450 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 -Ya. -Jika awak bantu, jadi satu jam. 451 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 Taklah. Saya akan guna pemunggah pagi ini. 452 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 Perlahan-lahan! 453 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 -Setelah pindahkan pasung ke lokasi... -Di sini. 454 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 ...kami perlu bina petak yang bersambung dengannya. 455 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Sedia? 456 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 Aduh! 457 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Tak guna. 458 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 -Lembik betul. -Apa? Saya sambung kerja saya! 459 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 -Dah cukup besar? -Ya, tapi kita nak semua berkumpul rapat. 460 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 -Awak beli yang elok. -Bagus. 461 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 -Berapa harganya? -Harganya £10,000. 462 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 -Aduhai! -Saya tahu. 463 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 Petak dah siap dipasang, jadi kami pun kumpulkan lembu. 464 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Saya tak pasti tentang tongkat awak. 465 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 Saya suka. 466 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 Buat saya nampak... Saya rasa macam petani. 467 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 Saya dah mula faham tentang perkara-perkara kecil di desa. 468 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Awak cuma faham perkara kecil. 469 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 Saya dah jumpa lembu. 470 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 Saya sukakan ini. 471 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 Ia tak terkejut, takut atau terganggu 472 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 apabila kita datang dekat. Ia cuma tenung. Tengok, Pepper di sebelah kiri sana. 473 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 Ia tenung saja macam budak tadika apabila kita masuk kelas mereka. 474 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 Faham? Macam budak enam tahun apabila orang dewasa masuk. 475 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 Mereka tak takut. Begitulah. 476 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 Ini Kaleb mengajuk lembu. 477 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 -Sedia. -Mula. 478 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 Kita kepung lembu perlahan-lahan. 479 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 -Ayuh, perlahan-lahan. -Jalan, lembu sayang. 480 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 -Perlahan-lahan. -Ayuh. 481 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 -Dilwyn! -Ya. 482 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 Lembu nak masuk, tengok itu. 483 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Ya Tuhan. 484 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 Senang juga. Tak pernah berjaya begini dengan bebiri dulu, betul? 485 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 Walaupun kami dah kumpul semua lembu, hanya ada dua ekor lembu betina muda 486 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 yang Dilwyn akan senyawakan. 487 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 Hari ini cuma bahagian pertama prosedur. 488 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 -Awak cuma perlu Deanie dan Pepper? -Ya, saya akan buat ia berahi. 489 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Saya akan masukkan suatu alat ke dalam vagina 490 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 yang mengeluarkan progesteron. 491 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 Apabila kita keluarkannya, lembu akan rasa berahi 492 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 dan kita boleh buat persenyawaan tiruan. 493 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 Dilwyn kata cara paling mudah untuk melakukannya 494 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 adalah dengan memasukkan semua lembu ke dalam mesin Max Mosley 495 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 sampai dapat lembu betina muda. 496 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 -Pergilah, masuk. Pergi. -Pergi. 497 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 -Ayuh. -Macam bekerja dengan Gandalf. 498 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 Ayuh. 499 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Pergilah. Pergi. 500 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 Ayuh, masuk. 501 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 Tak, semua dah lolos. Terkena kepala. 502 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Saya akan kumpul semula. Pergi! 503 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 Ayuh. Tak. Bukan ke situ. 504 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 Salah. 505 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 15 MINIT KEMUDIAN... 506 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 Pergi! 507 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 -Pergi! -Pergi, lembu. 508 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 Pergilah! Terus. 509 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 Pergi! 510 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 Rasuah. Kita dah cuba tongkat, kini kita guna umpan. 511 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Ia mengundur. 512 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 Ia dah balik ke tempat asal. 513 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 Keluar daripada pasung. 514 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 -Duit? -Apa? 515 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 Entahlah. Saya kesejukan, basah lencun dan tak seronok. 516 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Saya tak boleh... 517 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Lembu saya tak dengar kata macam bebiri saya, 518 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 hujan tengah lebat dan kasut saya diselaputi tinja. 519 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 Entah kenapa saya rasa ini melucukan. 520 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 Sebab awak tak pernah naik bot di Laut Mediterranean 521 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 atau makan sesuatu yang... 522 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 Mari kecilkan petak ini. Ambil yang itu. 523 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 Jeremy, ambil itu. 524 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Pergi. 525 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Pergi! 526 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 Akhirnya, kami berjaya masukkan Deanie ke dalam pasung. 527 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 Saya perlu masukkan tangan untuk periksa semuanya baik. 528 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 Jangan buat sekarang. 529 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 Ia mengosongkan... Apa maksud awak? 530 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 Pastikan ia ada rahim dan ovari. 531 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 Itu bunyi macam belon. Saya takut belon. 532 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 -Takut? -Takut yang amat. Awak takkan faham. 533 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 -Tak sanggup sebilik dengan belon. -Betulkah? 534 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 Sangat takut. 535 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Jangan beritahu orang. 536 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 Kita akan tahu jika semuanya ada. 537 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 Ini macam pemeriksaan prostat, tapi pada tahap industri. 538 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 Ya... 539 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 Ada rahim. Ia sihat dan baik. 540 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 -Ada semua bahagian? -Ya. 541 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 Apa benda itu? 542 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 -Ini tahinya. -Saya ingat awak masuk melalui vagina. 543 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 -Saya masuk melalui rektum. Jadi, macam... -Apa? 544 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 Saya rasa rahim dari luar. 545 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 -Jadi, awak masuk melalui punggung? -Ya. 546 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 Kini, saya akan masukkan alat. Hormon hamil, progesteron. 547 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 -Ia salah satu hormon seks. -Ia akan cetuskan pengovulan? 548 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 Apabila ini dikeluarkan. Ia akan mula pada kitaran seterusnya. 549 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 -Berapa lama ia perlu ada di dalam? -Seminggu. 550 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 Kita mulakan. Segi tiga prokreasi akan bermula. 551 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Ya, lebih kuranglah. 552 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Dah. Boleh pergi. 553 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 Pergi. Tak, pergi. Pergi, ya. 554 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 Akhirnya, giliran Pepper. 555 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 Bertenang, Pepper. Awak lembu baik. Saya suka yang ini. 556 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 Dah. Ya, ia okey. 557 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 Baiklah, lepaskan lembu. 558 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 Kami dah kumpulkan lembu dari sini, masukkan ke situ, menjerit selama sejam 559 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 dan lepaskan. Tentu lembu tertanya-tanya, "Kenapa?" 560 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 Tengok, ekornya tercokeng. Oh, Pepper! 561 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 Memandangkan kami perlu tunggu seminggu sebelum persenyawaan boleh dibuat... 562 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Sedia? 563 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 ...Kaleb dan adiknya, Kieran, mula membaiki pagar dengan betul. 564 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 Sementara itu, saya buat kerja-kerja penyenggaraan yang tertangguh. 565 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 Baiklah. Terbang tinggi-tinggi. 566 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 Bermula dengan pagar pokok renek yang serabut bertentangan rumah Gerald. 567 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Potong pagar pokok! 568 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 Ya. 569 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 Bagus. 570 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Hai, Gerald. 571 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 Tentu Gerald gembira lihat 572 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 saya dah potongkan pagar pokok renek untuknya. 573 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 Aduhai! 574 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 Apa dia buat? 575 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 Tengok, dia tertinggal pokok beri berduri. Saya dah suruh mula dari bawah ke atas. 576 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Nah. Marah dia. 577 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Awak tak gembira? 578 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 Okey. Nampaknya, saya dipecat. 579 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 Saya rasa kerja saya elok saja. 580 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 Tujuh hari selepas lawatan Dilwyn, jelas sekali yang lembu betina muda 581 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 sudah berahi. 582 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 Tak, jangan buat begitu. Jijiklah. 583 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 Saya tahu ada antara anda yang bimbang 584 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 ketika doktor haiwan, Dilwyn, memasukkan seluruh lengannya ke dalam... 585 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 Ke dalam lembu betina muda, tapi usah risau kerana esok paginya, 586 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 saya ambil gambar, yang tak berapa jelas, 587 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 Deanie, si lembu betina muda 588 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 yang disentuh, dan... 589 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 Tengok, dalam gambar, dia masuk ke dalam pasung sendiri. 590 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 "Di mana lelaki dari Wales yang bersarung tangan itu? 591 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 "Agak seronok apabila berdiri di sini." 592 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Kini, kita nak hamilkannya. 593 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 Ayuh, lembu. Masa untuk dijadikan hamil. Tapi cuma awak berdua. 594 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Jalan. 595 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 Maknanya, kami perlu kumpulkan lembu di pasung sekali lagi. 596 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 Pergi. Tidak. 597 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 Berhenti! Jalan. 598 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Ayuh, lembu betina. 599 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 Awak nampak betapa banyak seks berlaku? Macam ada parti seks ladang. 600 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 Alamak! Awak nampak ini? Ia jadi gila kerana bernafsu sangat. 601 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 Setelah kami berjaya kumpul lembu di dalam petak, 602 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 Charlie, Dilwyn dan Tim, gembala lembu tiba dengan benih jantan. 603 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 Betulkah semua itu sperma? 604 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 -Taklah, ada cecair nitrogen. -Untuk pastikan ia kekal sejuk? 605 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 Setelah menunjukkan kemahiran menggembala baru saya... 606 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 Berhenti. 607 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 Berhenti! 608 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 ...kami masukkan Pepper ke dalam pasung untuk suntikan semen. 609 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 -Ini straw. -Itu straw? 610 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 Saya tak tahu straw. 611 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 -Picagari. -Satu picagari. 612 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 Macam tak banyak sperma di dalamnya. 613 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Adakah ia 10 cc? 614 00:42:36,880 --> 00:42:39,480 -Itu satu mililiter. -Tak, itu jumlah purata 615 00:42:39,600 --> 00:42:40,880 yang lelaki keluarkan. 616 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 Sebab itu kumpulan itu dinamakan 10cc. 617 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 -Tiada siapa tahu itu? -Tak. 618 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 -Selepas itu, straw masuk ke dalam pistol. -Masuk pistol? 619 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 -Pistol persenyawaan tiruan. -Ini detik yang mengujakan. 620 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 -Letak di belakang untuk panaskan. -Apa? 621 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 -Sementara awak pakai peralatan. -Kita pakai peralatan. 622 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 Kemudian... 623 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Awak mencari apa? 624 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 Saya sedang pegang serviks. 625 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Semakin terlepas. 626 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 -Ia perlu masuk melalui serviks? -Ya. 627 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 Setelah masuk melalui serviks, kita perlahan-lahan 628 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 -lepaskan. -Lepas. 629 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 Pergi, sayang. 630 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 Ayuh, Deanie. Masuk. Tentu awak suka di dalam itu. 631 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 Jadi, operasi bekalan daging lembu saya dah bermula. 632 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 -Dua lembu betina muda mungkin hamil. -Terima kasih. 633 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 Telur ayam banyak terhasil. 634 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 Habuan yang baik pagi ini. 635 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 Cutni cili pun sedang dibuat. 636 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 Semuanya nampak baik untuk restoran baru mesra alam saya. 637 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 Kini, saya cuma perlu ambil hati orang tempatan. 638 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 SETERUSNYA 639 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 Diddly Squat menaja Kelab Bola Sepak Chadlington. 640 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 Kampung ini kecil. 641 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 Saya fikir daripada mereka bergosip, lebih baik saya jelaskan apa kita buat. 642 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 Awak panggil kami orang bodoh. 643 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 Awak kata setiap kampung ada seorang. Kami ada enam. 644 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 Terjemahan sari kata oleh H. Segara 645 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin