1 00:00:08,640 --> 00:00:11,200 "클락슨 농장" 2 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 "제10장 소와 함께" 3 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 소가 도착한 다음 날 케일럽과 함께 살펴보러 갔습니다 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 무척 기대하더군요 5 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 처음 소를 몰기 시작한 게 몇 살 때였어요? 6 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 - 13살요 - 13살? 7 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 네 8 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 - 아주 좋아하나 봐요 - 완전요 9 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 이거 봐요, 바로 이런 게 우리 흙에 필요해요 10 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 질소로 가득하잖아요 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 - 흙에 도움이 된다고요 - 그렇죠 12 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 질소 비료 뿌리는 비용도... 13 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 - 절감되고요 - 네 14 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 저기 보세요 모르는 사람이 오네 15 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 - 돌아오셨네요 - 고향 아일랜드에 다녀왔어요 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 와서 똥 좀 보세요! 잘 오셨어요 17 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 납작하게 바짝 마르면 던지면서 놀아도 돼요 18 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 - 시골에서는 그렇게... - 그랬죠 19 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 딱딱해지면 주워서 가장 멀리 던지는 사람이 이겨요 20 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 - 잘 다녀왔어? - 그럼! 21 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 - 2년 만에 엄마를 만났잖아 - 그러게 22 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 개 일은 정말 안됐어요, 케일럽 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 - 네, 어제요 - 어떡해 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 얼굴에 암이 생겨서 어제 보냈어요 25 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 멀쩡히 뛰어다니면서 잘 노는 개를 죽인 건 처음이에요 26 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 너무 속상해요 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 - 힘들겠어요 - 좋은 곳으로 갔겠죠 28 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 소 보면 기분 좋아질 거야 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 - 소들아! - 하지 마, 겁먹잖아 30 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 겁먹다니 그냥 '소들아' 부른 건데 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 저기 있다 32 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 안녕, 냄새가 아주 환상이네 33 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 리사와 케일럽이 소와 인사를 나누는 동안... 34 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 한가로운 풍경이네, 안녕! 35 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 수의사 델윈이 도착했습니다 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 - 잘 지내셨어요? - 그럭저럭요 37 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 사인해 달라는 사람이 너무 많아서 원... 38 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 어디쯤인가요? 39 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 제러미? 소들이 밖으로 나가려고 해 40 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 - 망할 - 울타리를 뚫고 나갔어 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 - 탈출했어요! - 젠장! 42 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 - 도로까지 나가겠네 - 어떡해 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 도로가 저쪽인데 울타리가 없어요 44 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 - 빨리 와요! - 제발... 가지 마 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 리사, 저쪽으로요 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 안 돼, 돌아가잖아! 진짜 미치겠네 47 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 저쪽 모퉁이에 문이 있어요 그쪽으로 몰 테니 문 여세요 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 한 마리가 가면 나머지도 다 따라가요 49 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 - 저쪽으로 천천히 몰면 돼요 - 알겠어요 50 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 - 가자, 소들아 - 계속 가요 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 - 계속요 - 착하지 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 - 들어가네요 - 착하다, 그렇지 53 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 데려온 지 하루 됐어요 하루요 54 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 다시 원래 있던 곳으로 데려가 울타리까지 손보고 나니 55 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 소도 양처럼 제멋대로일까 봐 걱정됐는데 56 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 델윈이 원리를 설명했습니다 57 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 - 위계질서가 있어요 - 정말요? 58 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 - 네 - 대장 소가 있단 말이죠? 59 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 - 그럼요 - 걔가 울타리를 부쉈겠네요 60 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 아마 그럴 겁니다 무리 내에서는 각자... 61 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 - 서열이 있군요 - 네 62 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 불만을 표시하지도 않고 순하게 다들 잘 따라요 63 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 그건 몰랐네, 그럼 처음 왔을 때 앞장선 놈이 대장이겠네요 64 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 - 아무런 반대 없이요 - 네 65 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 다들 기꺼이 대장을 따르죠 군집 본능이 있거든요 66 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 아프리카혹소도 똑같아서 절벽에서 뛰어내리거나 67 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 강을 건넌다든가 할 때 68 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 다들 '네가 먼저 가' 하다가 누군가 나서면 우르르 따르죠 69 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 거스를 수 없는 강한 본능이에요 70 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 나무 밑으로 가는 이유는요? 71 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 포식자를 피할 안전한 곳이라고 느껴서예요 72 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 쟤 이름은 페퍼야, 흰색 내가 제일 아끼는 놈이지 73 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 소를 판 농장의 딸 로지가 제일 좋아하는 소래 74 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 페퍼를 잘 돌봐달라고 나한테 부탁하더라 75 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 그러겠다고 했지 76 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 흙을 되살리려고 소들을 데려왔지만 77 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 마릿수가 많지 않으니 정육점에 팔면 이윤이 적겠죠 78 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 그러니 제 식당을 차리고 거기서 팔 생각이었습니다 79 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 그와 관련해서 또 다른 생각이 떠올랐죠 80 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 고추입니다 81 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 - 됐어요 - 이쪽으로요 82 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 고추를 재배해 83 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 처트니를 만들어 농산물 매장과 식당에서 팔 생각이었습니다 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 머리 잘 썼지? 85 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 여기쯤요 86 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 - 그렇게 하시면 돼요 - 됐다 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 그래서 케일럽과 비닐하우스를 두 채 지었습니다 88 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 그다음엔 어떤 고추를 기를지 골라야 했죠 89 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 이건 하바네로예요 스코빌 지수로는 90 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 15만에서 32만 5천 정도니까 꽤 화끈하다는 뜻이죠 91 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 꽤 맛있네요 92 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 이건 스코빌 지수 15만 정도고 여기 있는 이건 93 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 나가라는 품종인데 스코빌 지수 130만이래요 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 아, 그렇구나 95 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 세상에 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 뭐 이런! 97 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 너무 맵다 98 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 젠장 99 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 실례 100 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 구토까지 올라와요 101 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 맙소사 102 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 세상에, 뭐 하는 거야? 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 이게 뭐야? 104 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 이건 너무 매울 텐데 먹어볼래? 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 줘봐, 이름이 뭐야? 106 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 - 나가 - 나가? 107 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 10번 이상 씹지 않으면 위가 다 상한대 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 젠장, 벌써 맵네 109 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 살짝 치고 올라오는 정도? 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 내일 아침에 당신 엉덩이는 일본 국기처럼 될 거야 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 선택을 마치고 모종을 심었습니다 112 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 적당한 맵기의 헝가리 하바네로와 113 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 눈물을 쏙 빼는 나가 114 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 그리고 화산 폭발 수준의 캐롤라이나 리퍼입니다 115 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 그 후 잘 익은 나가 한 봉지를 차에 싣고 116 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 엇 쭈구리 고추 처트니를 만들러 갔습니다 117 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 집에서 하려고 했는데 아쉽게도 주방 경찰의 검사를 118 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 아직 못 받았거든요 119 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 그래서 이곳에 왔습니다 120 00:08:26,120 --> 00:08:28,480 "치핑노턴 럭비 클럽" 121 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 우리 아들이 여기서 뛰었어요 122 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 그래서 8년 동안 일요일마다 여기 왔죠 123 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 경찰의 시험을 통과한 럭비 클럽 주방에서 124 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 고추 요리의 대가 두 분을 만났습니다 125 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 - 이분은... - 토마시요 126 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 - 폴란드 출신? - 네 127 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 - 조애나예요 - 반갑습니다 128 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 저도요, 그럼 이제 소스를 만들어볼게요 129 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 토마토를 주재료로 나가 고추를 넣고 130 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 토마토와 양파도 적당히 썰어 넣고 131 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 - 다른 고추도요 - 완전히 갈지 않고요? 132 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 - 씹히겠네요? - 네 133 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 저희는 맥아 식초를 좋아해요 토마토와 잘 어울리거든요 134 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 - 그래서... - 죽겠네 135 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 진짜 매운 고추예요 136 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 환풍기를 틀게요 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 좀 시끄러워요 138 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 많이는 아니고요 139 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 3m나 떨어져 있는데 이래요 140 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 - 어머님, 맙소사 - 됐어요 141 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 - 잘 참으시네요, 기침도 안 하고 - 네 142 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 가까이 있으면 오히려 괜찮아요 143 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 - 그래요? 멀어서 그래요? - 네, 해보세요 144 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 그럼 이건... 145 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 오븐에서 소독한 깨끗한 병까지 모두 준비됐어요 146 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 - 보관 기간은 얼마나 되죠? - 그게... 147 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 대략 1년요 148 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 자, 고추를 더 넣을게요 149 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 - 이제 더... - 기침이 더 나요 150 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 - 여기서 일한 지 오래됐어요? - 9년 됐어요 151 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 죄송해요 숨을 못 쉬겠어요 152 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 1년에 그만두는 사람이 몇이나 돼요? 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 - 이 친구는 잘해요 - 아니에요 154 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 죄송해요 155 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 네 156 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 이런 고생을 한 끝에 무리 방목 흙 살리기의 일부인 157 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 소똥 밭으로 돌아오니 한결 편안했습니다 158 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 그리고 제 계획엔 똥만큼이나 암탉도 많이 필요했죠 159 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 자, 얘들아 어서 나오렴 160 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 어서 161 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 현재 기르는 닭만으로는 부족해서 162 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 이웃 달걀 농장의 캐클빈 부부에게 도움을 청했더니 163 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 최신형 이동식 닭장을 끌고 나타났습니다 164 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 합금 바퀴까지 달렸어요 165 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 - 어떠세요? - 놀랍습니다 166 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 정말 최신식이네요 진짜로요! 167 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 횃대는... 168 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 산란용 상자 앞에 있고 이 상자에서 알을 낳죠 169 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 그렇군요 이건 물탱크인가요? 170 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 네, 저 꼭지로 찬물이 나와서 빨아 먹는 식이에요 171 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 - 꼭지라면 남자들이 환장하죠 - 얘들은 여자잖아요 172 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 - 좋아하는 여자들도 있어요 - 저도 알아요! 173 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 꼭지 빨기 좋아하면 누구든 빨아도 되죠 174 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 - 인터넷에서 봤어요 - 검색 기록 지우셨겠죠? 175 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 - 조명은요? - 다 태양열이에요 176 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 - 전부 다요? - 대단하죠? 전부 다요 177 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 스테프, 이건 뭐예요? 178 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 여우 카메라예요 바깥을 감시하죠 179 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 여우 감시용 카메라요? 막 레이저도 쏘고 그래요? 180 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 그건 주인 몫이죠 181 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 - 휴대폰으로 볼 수 있어요? - 주변을 확인하실 수 있어요 182 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 그때 스테프의 남편이 닭 50마리를 데려왔습니다 183 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 다 왔다 184 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 - 닭들이 정말 예쁘네요 - 네, 그렇죠 185 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 - 됐어요 - 이쪽이에요 186 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 이제 울타리를 쳐야겠죠 187 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 무리 방목에는 울타리가 필수니까요 188 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 네, 좋아요 189 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 계획은 대략 이래요 소똥이 여기저기 막 깔려 있으면 190 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 암탉들이 나와서 벌레를... 벌레 말고 또 뭐가 있죠? 191 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 - 온갖 곤충이 많죠 - 곤충을 다 먹겠죠 192 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 그다음엔 소똥과 자기들 똥을 밟아 193 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 흙과 섞으면 흙이 건강하게 살아나겠죠 194 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 다음 날은 저쪽으로 옮기고요 195 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 - 네 - 그런 식으로 농장 전체를요 196 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 - 성공적인 계획이에요 - 이제 열겠습니다 197 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 친환경 농법을 시작하죠 198 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 - 나오네요 - 벌써 쪼아 먹고 있어요 199 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 보세요, 먹고 있어요! 200 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 변 속에 있는 벌레를 정말 먹는다고요! 201 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 - 이래서 데려온 거죠 - 그럼요 202 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 저것 좀 보세요 똥 파티예요! 203 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 밟고 있네요, 괜찮아요 204 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 밟아서 흙이랑 잘 섞으렴, 어서 205 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 패디와 스테프가 준 닭장은 두 채였습니다 206 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 두 번째에는 깜짝 선물이 들어 있었죠 207 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 수탉 사육장도 가져왔어요 208 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 - 네? - 어린 수탉요 209 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 - 꽉 채웠어요 - 근데... 210 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 달걀도 안 낳는 수탉이 대체 왜 필요하죠? 211 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 생명을 살리는 일이라고 보시면 돼요, 윤리적이죠 212 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 이 나라 수탉 대부분은 태어난 다음 날 죽어요 213 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 - 다음 날요? - 네 214 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 - 그럼 어떻게 돼요? - 죽죠 215 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 - 대부분 다 버리고요, 맞지? - 네, 폐기물이에요 216 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 여기 데려오신 수탉은 몸에 좋고 맛도 좋나요? 217 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 좋다마다요 218 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 - 그래요? - 수컷은 먹어야 맛이죠 219 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 그럼 열겠습니다 수탉이 나올 거예요 220 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 - 몇 마리라고요? - 25마리요 221 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 - 이야, 굉장하네! - 잘생겼죠? 222 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 네, 걸음도 위풍당당해요 223 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 - 아침마다 이 소리를 듣겠죠? - 그렇죠 224 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 망할, 이 정도면 공해네요 225 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 소들이 와요 226 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 '깃털 달린 작은 소들이 우리 풀밭에 있네' 싶겠죠 227 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 전부 자리를 잡았으니 흙도 건강해지고 228 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 식당에서 쓸 닭고기와 달걀 소고기 공급도 원활해지겠죠 229 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 그래서 그날 밤은 기분 좋게 잠들었습니다 230 00:15:32,800 --> 00:15:38,800 "오전 3시 58분" 231 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 그러나 다음 날 아침엔 기분이 그리 좋지 않았죠 232 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 알고 보니 수탉들은 탈출에 뛰어난 재주가 있더군요 233 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 너... 다 나왔네요 수탉이 전부 나왔어요 234 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 이런, 씨... 235 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 그렇다면 여우 밥이 되었거나... 236 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 깃털 천지네요, 보세요 237 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 학살의 현장이에요 238 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 암탉 사육장에 가서 남성미를 과시했다는 뜻이겠죠 239 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 얘들아, 어서 나와 240 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 보세요! 이 녀석! 241 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 궁지에 몰렸어 넌 이제 끝이다 242 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 아니구나 243 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 망할 수탉 어디 갔어? 244 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 두 마리나 있어요 아니, 셋이에요! 245 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 맙소사, 떼로 즐겼네요 246 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 그만해, 잡았다 아니, 놓쳤네 247 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 이... 젠장 248 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 하지만 수탉의 범죄를 제외하면 249 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 소와 닭들은 벌써 훌륭한 팀을 이뤘습니다 250 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 보세요, 똥으로 직진하네요 발로 긁어대고요, 저거 봐요! 251 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 넌 착한 암탉이야 환경 동메달을 줘야겠어 252 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 오후에는 농산물 매장에 갔습니다 253 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 모두 안녕하세요 254 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 첫 고추 처트니가 완성되어 255 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 고객의 의견을 듣고 싶었거든요 256 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 - 고추 좋아하세요? - 네 257 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 지나갈게요 258 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 1970년대 요크셔 결혼식 같네요 259 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 우선 보통 매운맛으로 시작했습니다 260 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 - 맛있어요 - 그래요? 261 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 - 사실 의향 있나요? - 네 262 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 괜찮네요 263 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 - 괜찮기만요? - 맛있어요 264 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 - 맛있어요, 살 거예요 - 좋습니다 265 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 좋아요, 이거 괜찮겠네요 266 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 호응에 고무되어 보통이 아닌 맛으로 넘어갔죠 267 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 젠장 268 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 미치겠다 269 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 너무 심한데요 270 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 신이시여! 271 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 드세요 272 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 - 오늘 우유 잘 팔리겠어 - 응 273 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 - 저쪽이에요 - 세상에, 어떡해 274 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 - 우유 더 드릴게요 - 고마워요 275 00:18:44,760 --> 00:18:50,760 "오전 4시 1분" 276 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 새로운 기상 알림 시스템은 꽤 유용했습니다 277 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 소들과 함께하는 일상은 무척 바빴거든요 278 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 이제 송아지들은 엄마 젖을 뗄 시기가 되어 279 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 농장 바깥쪽에 있는 다른 들판으로 옮겼습니다 280 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 여기는 풀도 이렇게 깨끗하고 싱싱해 281 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 이름도 '소의 땅'이야 예쁘기론 농장에서 손꼽히지 282 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 그래, 맘에 드니? 283 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 - 좋아하는 것 같아 - 근사한 광경이야 284 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 - 근사하지 않아? - 맞아 285 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 하지만 안타깝게도 이 낭만을 송아지들은 못 느꼈나 봅니다 286 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 "다음 날..." 287 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 여기 뭐가 빠졌을까요? 288 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 송아지요 다 탈출했어요 289 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 이웃 농장 주인이 그 집 풀밭에 8마리가 있대서 290 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 데리러 가는 중인데 291 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 한 마리는 없어졌어요 292 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 걔를 찾아야 해요 293 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 이웃 농장을 달리는 송아지의 모습입니다 294 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 못써! 295 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 여기가 이웃 농장인데 아주 엉망진창이 됐네요 296 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 사과해야겠다 심기가 불편해 보이시네 297 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 정말 죄송합니다 298 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 죄송합니다 299 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 죄송해요, 정말 죄송해요 300 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 이런 사고는 이번 한 번이길 바랐습니다 301 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 하지만 송아지는 알고 보니 수탉보다 탈출에 더 능하더군요 302 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 소가 또 나갔어요 303 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 미치겠다 304 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 정말 죄송합니다 305 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 셋, 넷, 여섯, 여덟, 아홉 306 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 됐어요! 307 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 죄송합니다 308 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 안녕하세요, 제럴드 소가 또 나갔어요 309 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 잠깐만 310 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 발굽 자국이야 311 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 여길 지나갔어 312 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 오늘 새벽 2시에 313 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 닭장 알람이 울렸어요 새벽마다 그러죠 314 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 그러다 6시쯤에 카메라 담당이 소가 또 나갔다고 전화했어요 315 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 맙소사, 대체 어디 갔니? 316 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 소똥이다 여기 대변이 있어요 317 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 저기 있네요 318 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 가자, 소들아 319 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 이른 아침 소를 모는 일로 하루를 시작하니 320 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 이보다 더 좋을 수 없었습니다 321 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 가자 322 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 착하지 323 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 하지만 열흘 동안 벌써 4번이나 탈출했으니 324 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 송아지 농장의 울타리를 제대로 손봐야 했죠 325 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 저거 아저씨가 고쳤죠? 326 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 전 아니에요, 똑바로 좀... 아저씨가 했잖아요 327 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 다 부서졌어요, 보세요! 328 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 미관상 보기 좋지 않은 건 인정할게요 329 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 이어서 케일럽은 농부들이 보통 어떻게 하는지 설명했습니다 330 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 - 그렇죠, 거길 잡고... - 이렇게 하라고요? 331 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 다음엔 기둥을 이렇게 대고 이 뒤에서 미는 거예요 332 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 - 아시겠죠? - 아뇨 333 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 쉬워요 334 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 여기요 335 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 - 그럼 그건... - 이 기둥 뒤요 336 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 그러니까 두 팔로 울타리를 잡고 337 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 다른 팔로 새 기둥을 잡고 있으면서 338 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 또 다른 팔로 길이를 재라고요? 339 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 네, 쉽잖아요 340 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 됐다 341 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 안 돼요, 설마... 342 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 이 친구가 진짜... 343 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 전혀 위험하지 않아요 344 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 농장 안전 수칙에 분명 이러라고 돼 있겠죠 345 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 내리지 마요 내 팔 뜯기겠어요 346 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 이렇게 잡을게요 347 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 아뇨, 케일럽... 말도 안 돼 348 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 괜찮잖아요 기둥 가져오세요 349 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 잡을 준비 되셨죠? 350 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 - 네? - 울타리 잡으라고요, 됐죠? 351 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 이런 망할! 제기랄! 352 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 - 젠장 - 괜찮아요? 353 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 아뇨 354 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 잠깐만요 355 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 망할! 이거 장난 아닌데요 356 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 - 냉찜질할 거 필요하세요? - 아뇨 357 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 이 사고 때문에 지금까지 미뤘던 일을 358 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 해야겠다고 마음먹었습니다 359 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 농업인 건강과 안전 강의를 시작합니다 360 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 산업 안전 보건청에서 제공하는 위험 요소 안전 관리 강의입니다 361 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 본인과 직원은 물론 하청업자와 방문자 등 362 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 모든 관계자의 안전 관리는 363 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 농장 운영자의 법적인 책임입니다 364 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 ...지지대용 짚더미는 365 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 윗부분을 서로 겹치게 하여 안전하게... 366 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 ...안전 관리법이 적용되며 이는 항상 변함없습니다 367 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 법령을 준수하여 보호는 물론... 368 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 맙소사 369 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 ...작업 현장 내 머리 위에 있는 모든 전선은 370 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 지도에 표시하시고 위험성을 평가하십시오 371 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 농장주와 하청업자가 꼭 알아야 할 정보입니다 372 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 외주 일에 관여하는 직원에게도 관련 정보와 설명 373 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 훈련을 제공해야 합니다 또한 모든 정보를... 374 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 자비로운 케일럽께서 375 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 거대한 새 물탱크의 도착을 알려준 덕에 376 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 건강과 안전 교육 고문에서 해방될 수 있었습니다 377 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 - 2만 리터 용량이에요 - 네 378 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 산소 가득한 빗물이 지붕에서 이 탱크로 들어가겠죠 379 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 바보, 좋아요 380 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 일단 내려봐요 수평이 맞는지 보게요 381 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 - 너무 심해요 - 너무 기울었어요? 382 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 안 되겠어요 383 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 - 뭐가요? - 콘크리트를 깔아야겠어요 384 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 꿈도 크시네 385 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 지금 이 나라의 콘크리트는 다 고속 철도에 쓰이고 있어요 386 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 런던에서 출발해 387 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 리버풀인가 맨체스터까지 12분 빨리 가는 열차래요 388 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 수십억 파운드에 전국 콘크리트까지 다 써가면서요 389 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 기차를 누가 탄다고 390 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 전 기차 안 타 봐서 필요 없어요 391 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 - 네? - 기차 안 타 봤어요, 한 번도요 392 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 그게 말이 돼요? 393 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 왜 안 돼요? 증명해 보세요 저로 살아보셨어요? 394 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 제 인생 안 살아보셨잖아요 395 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 그건 반박할 수 없었지만 콘크리트는 제 말이 맞았습니다 396 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 그래서 다음 날 물탱크의 위치를 397 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 반대편으로 옮겼습니다 398 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 저거 말고도 그 위에 놓는 게 또 있잖아요, 그렇죠? 399 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 할 수 있을 것 같아요 400 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 우선 탱크 위에 부착할 모든 부품을 조립해야 했습니다 401 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 그래서 케일럽이 가위 승강기 사용을 제안했죠 402 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 이거 딱 한 번 타봤는데... 깜짝이야! 403 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 두 번째 강의 주제는 추락 사고입니다 404 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 안 돼! 405 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 이제 안 내려와요 406 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 이게 왜... 하지 마요! 407 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 끝까지 올라갔어요 408 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 내려요, 이게 왜 안 내려가지? 409 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 - 괜찮으니 올라가세요 - 괜찮긴! 410 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 가서 사다리 가져와요 411 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 - 괜찮아요 - 안 괜찮아요! 412 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 진짜 짜증 나 413 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 - 잘 잡고 있죠? - 네 414 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 끝쪽부터 하세요 이건 제가 할게요 415 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 이놈의 날씨 416 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 그만, 장난치지 말고 417 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 뒤로, 다시 앞으로 418 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 - 뭔 소리예요? - 됐어요? 419 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 네, 아뇨, 아직요 딱 붙여야죠 420 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 됐어요, 자리 잡았어요 421 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 - 밀어요 - 밀고 있어요 422 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 남자답게 좀 해봐요 새끼 염소도 아니고 뭐야 423 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 이것부터 떼야겠어요 424 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 망할 425 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 - 들어갔어요? - 네 426 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 나 치지 마요 427 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 - 됐다 - 네, 됐어요 428 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 나 죽네 429 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 내 나이 61살에 지금... 당신은 몇 살이죠? 23살 430 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 아저씨 방송이잖아요 431 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 그래요? 다들 들었어요? 432 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 방금 들었죠? 433 00:30:01,440 --> 00:30:07,440 "오전 4시 6분" 434 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 이제는 원활한 소고기 공급을 도모해야 할 때입니다 435 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 임신하지 않은 소들의 임신을 준비해야 한단 뜻이죠 436 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 그렇다면 몸속에 뭔가를 넣어야 하니 437 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 크러시란 장비가 필요하다고 케일럽이 알려줬습니다 438 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 - 그럼 소들이... - 이쪽으로 와요 439 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 - 그쪽으로 들어가는군요 - 네, 그리고... 440 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 그럼 머리는... 머리는 어느 쪽이에요? 441 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 여기 이렇게요 이건 빠져요 442 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 - 여기 있는 봉요 - 네 443 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 여기 이렇게 엉덩이를 끼워요 444 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 세상에 445 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 여기 들어가겠다고 돈 낼 사람도 있을걸요 446 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 - 이건 머리를 잡고요 - 네? 447 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 - 이거 무거워요? - 그럼요, 적재기를 써야 해요 448 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 이걸 저 혼자 설치하면 30분 정도 걸릴 거예요 449 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 - 네 - 아저씨가 도와주면 1시간요 450 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 1시간 안 걸려요 오늘은 내가 적재기를 맡을게요 451 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 살살! 452 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 - 일단 자리부터 잡고... - 여기요 453 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 주변에 두를 철책을 설치했습니다 454 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 됐어요? 455 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 젠장 456 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 아파 죽겠네 457 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 - 약골이시네 - 네? 꾹 참고 계속 일하잖아요! 458 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 - 이 정도면 돼요? - 네, 너무 넓지 않게 다 붙여서요 459 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 - 좋은 거 잘 고르셨어요 - 다행이네요 460 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 - 얼마예요? - 1만 파운드요 461 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 - 대박 - 그러니까요 462 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 철책 조립을 마치고 소들을 데리러 갔습니다 463 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 지팡이 짚으니까 이상해요 464 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 난 좋아요 465 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 이러니까 나도 진짜 농부 같잖아요 466 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 시골이 무엇인지 조금씩 이해하고 있어요 467 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 조금만 이해해서 문제죠 468 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 찾았다 469 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 이래서 좋아요 470 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 다가가도 놀라거나 겁먹거나 무서워하지 않잖아요 471 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 그냥 쳐다볼 뿐이죠 저기 왼쪽에 있는 페퍼 좀 봐요 472 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 그냥 멍하니 쳐다봐요 유치원 꼬마들처럼요 473 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 유치원에 어른이 가면 이렇게 보잖아요 474 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 무서워하지도 않고요 딱 그렇게요 475 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 케일럽의 소 흉내입니다 476 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 - 준비 - 시작 477 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 옆으로 살살 가요 478 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 - 자, 천천히 가요 - 가자, 귀염둥이들 479 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 - 계속 가요 - 들어가 480 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 - 델윈! - 안녕하세요 481 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 제 발로 들어가요, 봐요 482 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 세상에 483 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 쉽네요, 양을 몰 때는 이런 적 없었잖아요 484 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 소를 전부 모으긴 했지만 이 중에서 인공 수정 대상은 485 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 고작 암소 두 마리입니다 486 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 그리고 오늘 다 끝내지도 않고요 487 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 - 디니랑 페퍼만 하신다고요? - 네, 배란을 유도할 겁니다 488 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 프로게스테론 분비 장치를 489 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 소의 질 안에 삽입한 후 490 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 그걸 빼내면 배란이 시작될 테니 491 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 그때 인공 수정을 할 거예요 492 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 델윈이 알려준 가장 쉬운 방법은 493 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 크러시 안으로 소를 전부 몰아넣어서 494 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 암소를 유인하는 겁니다 495 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 - 가자, 어서 들어가 - 들어가 496 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 - 어서 - 간달프 같아요 497 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 가자 498 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 옳지, 어서 499 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 그래, 들어가자 500 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 이런, 다 빠져나갔네 머리 조심! 501 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 다시 모아볼게요, 이리 와! 502 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 이리 와 아니, 그쪽 아니고 503 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 거기 아니라니까 504 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 "15분 후" 505 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 들어가! 어서! 506 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 - 들어가라고! - 어서, 소들아! 507 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 가, 저쪽이야 508 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 가, 좀 가라고 509 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 뇌물 주고 있어요 채찍이 안 통하니 당근을 써야죠 510 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 물러서네요 511 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 완전히 되돌아가서 원점이 됐어요 512 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 아예 나갔네요 513 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 - 돈 어떡하죠? - 네? 514 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 모르겠어요, 너무 춥고 몸도 다 젖고 기분 더러워요 515 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 정말... 516 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 소들은 양만큼 말을 안 듣고 517 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 비는 퍼붓고 신발은 똥투성이예요 518 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 왠지 모르지만 이거 완전 재밌어요 519 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 그거야 당신은 지중해에서 배를 타본 적도 없고 520 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 맛있는 음식도... 521 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 더 좁혀보죠 이쪽 잡으세요 522 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 제러미, 여기요 523 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 가라 524 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 가라고! 525 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 하늘이 도와 마침내 디니를 안으로 몰았습니다 526 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 안에 온전히 다 있는지 손을 넣어 확인할게요 527 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 지금은 말고요 528 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 길을 깨끗하게... 뭐라고요? 529 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 자궁과 난소가 있는지요 530 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 풍선 소리 나요 전 풍선이 무서워요 531 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 - 무섭기까지요? - 진짜 무서워요, 뻥 아니고요 532 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 - 풍선 있는 곳엔 안 가요 - 정말요? 533 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 지릴지도 몰라요 534 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 비밀이에요 535 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 정상인지 봅시다 536 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 전립선 검사랑 비슷한데 산업용 수준이군요 537 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 세상에... 538 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 여기 자궁 있고, 됐네요 괜찮아요 539 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 - 있을 거 다 있어요? - 네 540 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 그건 뭐예요? 541 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 - 똥이에요 - 질에 넣은 거 아니었어요? 542 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 - 직장으로 넣었어요, 그래서... - 네? 543 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 자궁을 밖에서 만진 거죠 544 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 - 뒷문으로 들어갔군요? - 네 545 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 그럼 이제 씨를 심어줘야죠 이건 프로게스테론입니다 546 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 - 성호르몬의 하나죠 - 배란을 유도하나요? 547 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 이걸 뺄 때요 새 배란 주기가 시작돼요 548 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 - 안에 얼마나 넣어두나요? - 일주일요 549 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 시작합니다 생식 과정의 첫 관문이에요 550 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 그런 셈이죠 551 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 됐다, 이제 가 552 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 들어가 아니, 이쪽으로, 그래 553 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 드디어 페퍼도 들어갔습니다 554 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 괜찮아, 페퍼, 착하지 제가 좋아하는 애예요 555 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 좋아요, 얘도 괜찮네요 556 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 됐다, 이제 풀어줍시다 557 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 1시간을 꽥꽥대면서 전부 이쪽으로 몰아놨다가 558 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 지금 풀어줬어요 아마 '뭐지?' 이럴 거예요 559 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 꼬리 들고 있는 것 보세요 불쌍한 페퍼 560 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 인공 수정 시술까지는 일주일을 기다려야 하니... 561 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 됐어? 562 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 그동안 케일럽 형제는 소 농장의 울타리를 고쳤고 563 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 저는 그동안 밀려 있던 유지 보수 업무에 나섰습니다 564 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 자, 준비됐습니다 장비 올리고 가보자고요 565 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 제럴드의 집 반대편에 있는 중구난방 생울타리부터요 566 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 다듬기 시작! 567 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 이거야 568 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 아주 좋아요 569 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 안녕하세요 570 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 아마 우리 제럴드가 기뻐 날뛰겠죠? 571 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 제가 이렇게 나서서 생울타리를 손질해 주니까요 572 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 미쳤나 봐 573 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 지금 뭐 하는 거래요? 574 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 여기 잔가지들은 그대로네 아래서부터 올라오라니까 575 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 그만하라고 하세요 576 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 별로 안 기쁘시구나? 577 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 알겠어요 저 잘린 거네요 578 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 솔직히 그 정도로 못한다고 생각하진 않았는데 579 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 델윈이 다녀간 지 7일 후 암소들이 발정하는 게 580 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 확실해졌습니다 581 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 그러지 마, 토 나오겠어 582 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 걱정하시는 분들이 계실지도 모르겠습니다 583 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 수의사 델윈이 저번에 왔을 때 팔 전체를 584 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 안에 넣었잖아요 근데 걱정하실 필요가 없습니다 585 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 다음 날 사진을 한 장 받았어요 썩 멋지지는 않지만 586 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 디니 사진이에요 587 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 그날 당한 암소요, 근데... 588 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 디니가 크러시 안에 스스로 들어간 모습입니다 589 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 '장갑 낀 웨일스 아저씨 어디 있어?' 590 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 '여기 있으면 좋은 거 해주던데' 591 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 아무튼 이제 임신할 시간입니다 592 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 가자, 소들아, 임신해야지 다는 말고 둘만 593 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 가자, 어서 594 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 다시 한번 소들을 크러시로 몰아야 했습니다 595 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 가자, 아니지, 안 돼 596 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 그만! 어서 가 597 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 어서 와, 얘들아 598 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 얼마나 해대는지 보셨어요? 농장 섹스 파티가 따로 없어요 599 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 젠장, 보이시죠? 욕정에 미쳐 날뛰고 있어요 600 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 모두 안으로 들어갔을 때쯤 601 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 찰리와 델윈, 제게 소를 판 팀이 남성 주스를 들고 나타났습니다 602 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 그게 다 정자예요? 603 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 - 아뇨, 액체 질소가 들어 있어요 - 차갑게 유지하려고요? 604 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 제 소몰이 능력을 다시 한번 자랑한 후... 605 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 그만 606 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 그만! 607 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 정액을 주입받을 페퍼가 안으로 들어갔습니다 608 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 - 이건 빨대예요 - 빨대요? 609 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 무슨 빨대? 610 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 - 주사기 - 주사기구나 611 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 정액이 많이 들어가지는 않겠는데요 612 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 10cc예요? 613 00:42:36,880 --> 00:42:39,480 - 1mm요 - 그게 남자가 평균적으로 614 00:42:39,600 --> 00:42:40,880 사정하는 양이에요 615 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 그래서 10cc라는 밴드도 있었죠 616 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 - 몰랐어요? - 네 617 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 - 이제 빨대를 총에 장착합니다 - 총요? 618 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 - 인공 수정 총요 - 이거 흥미진진하네요 619 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 - 등에 넣어 온기를 유지하고요 - 네? 620 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 - 장비를 착용하는 동안요 - 장비를 착용합니다 621 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 이제... 622 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 뭘 확인하시는 거예요? 623 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 지금 자궁 경부가 만져져요 624 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 손을 쭉 펴고 625 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 - 자궁 경부로 넣나요? - 네 626 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 자궁 경부를 지나갔으면 이제 천천히 627 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 - 빼냅니다 - 그렇군요 628 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 됐어, 가도 돼 629 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 디니, 들어가자 너 여기 좋아하잖아 630 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 이렇게 소고기를 공급할 준비를 마쳤습니다 631 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 - 두 마리가 곧 임신할 거예요 - 고맙습니다 632 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 달걀도 충분히 확보했고요 633 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 오늘 아침 수확이 좋네요 634 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 고추 처트니도 만들고 있습니다 635 00:43:43,040 --> 00:43:44,480 "C. 리퍼" 636 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 제 새로운 친환경 식당 계획이 순조롭게 진행되고 있으니 637 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 주민들의 마음을 얻는 일만 남았습니다 638 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 "다음 이야기" 639 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 엇 쭈구리가 채들링턴 축구팀을 후원해요 640 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 작은 마을이니 641 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 괜히 쑥덕이지 않게 바로 나서서 설명하려고요 642 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 모자란 놈들이라면서요 643 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 마을마다 한 명씩인데 여긴 여섯이라고요 644 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 자막: 우아름 645 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 창작 감독 김유경