1 00:00:08,720 --> 00:00:11,240 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,440 第10章 3 00:00:13,520 --> 00:00:18,360 養牛 4 00:00:38,400 --> 00:00:42,440 牛が来た次の日 ケイレブと見に行くと 5 00:00:42,560 --> 00:00:45,120 彼は大変 うれしそうでした 6 00:00:45,640 --> 00:00:47,880 何歳から牛の世話を? 7 00:00:48,000 --> 00:00:48,720 13歳 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,640 13歳? 9 00:00:49,760 --> 00:00:50,680 13歳だ 10 00:00:51,080 --> 00:00:51,760 牛が好き? 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,320 大好きだ 12 00:00:53,720 --> 00:00:57,080 見ろ これが 土壌に必要なんだ 13 00:00:57,200 --> 00:00:59,800 窒素を豊富に含んでる 14 00:01:00,080 --> 00:01:02,160 これが土壌にいい 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,360 窒素の肥料を節約できる 16 00:01:05,720 --> 00:01:07,160 化学肥料をね 17 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 おや 久々に見る顔だ 18 00:01:10,520 --> 00:01:11,400 戻ったのか 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,280 アイルランドに帰省してた 20 00:01:14,400 --> 00:01:16,840 フンがお出迎えだ 21 00:01:18,760 --> 00:01:22,520 牛フンが固まると フリスビーになる 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 遊んでたのか? 23 00:01:24,320 --> 00:01:26,400 ああ 遊んでたよ 24 00:01:26,840 --> 00:01:30,440 一番 遠くまで 投げられた人が勝ちだ 25 00:01:30,640 --> 00:01:31,760 どうだった? 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,240 楽しかったわ 27 00:01:33,440 --> 00:01:34,680 母とは2年ぶり 28 00:01:34,920 --> 00:01:36,040 そうだね 29 00:01:36,440 --> 00:01:37,760 犬のこと残念ね 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,400 昨日の出来事だ 31 00:01:39,520 --> 00:01:40,560 お気の毒に 32 00:01:41,040 --> 00:01:45,400 ガンが広がって 昨日 安楽死させたんだけど 33 00:01:45,760 --> 00:01:49,320 まだ走り回ってたから つらかった 34 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 楽になったはず 35 00:01:51,760 --> 00:01:53,640 牛で慰めたい 36 00:01:55,560 --> 00:01:56,440 牛たち 37 00:01:56,560 --> 00:01:57,920 怖がらせないで 38 00:01:58,040 --> 00:02:01,160 “牛たち”と呼びかけただけだ 39 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 いたぞ 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,560 こんにちは 41 00:02:08,680 --> 00:02:10,480 すばらしい香りね 42 00:02:12,800 --> 00:02:16,240 リサとケイレブが 牛と対面する間… 43 00:02:16,400 --> 00:02:18,320 リラックスしてるね 44 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 獣医のデルウィンが到着 45 00:02:21,960 --> 00:02:22,880 調子は? 46 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 悪くありません 47 00:02:24,400 --> 00:02:29,080 サインを求める連中には 閉口しましたけどね 48 00:02:31,080 --> 00:02:32,600 どこにいる? 49 00:02:32,720 --> 00:02:35,160 柵を越えようとしてる 50 00:02:38,320 --> 00:02:39,440 ウソだろ 51 00:02:39,560 --> 00:02:40,880 柵を越えたわ 52 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 牛が出た 53 00:02:42,840 --> 00:02:45,280 マズい 道路に出てしまう 54 00:02:45,400 --> 00:02:46,440 大変 55 00:02:46,600 --> 00:02:48,760 道路までは柵がない 56 00:02:49,920 --> 00:02:50,600 戻れ 57 00:02:50,720 --> 00:02:52,120 止まってくれ 58 00:02:52,240 --> 00:02:53,320 戻るんだ 59 00:02:53,720 --> 00:02:55,480 リサ 向こうに回れ 60 00:02:56,920 --> 00:02:58,720 そっちじゃない 61 00:02:58,840 --> 00:03:00,960 勘弁してくれ 62 00:03:01,120 --> 00:03:04,920 ゲートを開けろ そっちに誘導する 63 00:03:05,400 --> 00:03:07,640 1頭が入れば 残りも続く 64 00:03:08,520 --> 00:03:10,840 ゆっくり誘導するんだ 65 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 了解 66 00:03:13,280 --> 00:03:14,520 さあ 牛たち 67 00:03:14,640 --> 00:03:15,840 進むんだ 68 00:03:16,680 --> 00:03:17,840 進め 69 00:03:17,960 --> 00:03:19,280 いい子だ 70 00:03:19,840 --> 00:03:21,000 入ったぞ 71 00:03:21,120 --> 00:03:22,600 さあ 行け 72 00:03:23,800 --> 00:03:27,080 ここに来て まだ1日なのに 73 00:03:29,600 --> 00:03:33,760 牛を呼び戻したあと 柵を修理しました 74 00:03:35,240 --> 00:03:38,760 羊の二の舞いかと 心配でしたが 75 00:03:38,880 --> 00:03:42,040 デルウィンが 説明してくれました 76 00:03:42,520 --> 00:03:45,840 牛には序列があって… そうなんです 77 00:03:46,000 --> 00:03:47,840 あの中にリーダーが? 78 00:03:47,960 --> 00:03:48,680 ええ 79 00:03:48,800 --> 00:03:50,560 最初に柵を越えた牛? 80 00:03:50,760 --> 00:03:54,240 でしょうね それぞれ自分の立場を… 81 00:03:54,360 --> 00:03:55,840 理解してるのか 82 00:03:55,960 --> 00:04:01,080 それについて争いは起こらず 非常に平和的です 83 00:04:01,600 --> 00:04:05,440 初耳だ つまり この中の1頭が― 84 00:04:05,560 --> 00:04:07,680 “リーダーだ”と宣言する 85 00:04:08,080 --> 00:04:09,040 他は従う 86 00:04:09,240 --> 00:04:11,240 ええ 喜んで従います 87 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 群居本能というものです 88 00:04:13,960 --> 00:04:17,360 コブウシが 崖から飛び降りたり 89 00:04:17,480 --> 00:04:20,480 ザンベジ川を渡る時とかも 90 00:04:20,600 --> 00:04:26,320 まず“どうぞ”と譲り合うが 1頭が行くと 他も続く 91 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 生まれつきの習性です 92 00:04:29,480 --> 00:04:32,080 木の方に行く理由は? 93 00:04:32,360 --> 00:04:36,360 敵から離れて 安心感があるんです 94 00:04:41,360 --> 00:04:45,000 白いのはペッパー 私のペットだ 95 00:04:45,120 --> 00:04:48,160 畜産農家の5歳の女の子に― 96 00:04:48,240 --> 00:04:52,920 “お気に入りのペッパーを よろしく”と頼まれた 97 00:04:53,720 --> 00:04:55,480 その子との約束だ 98 00:05:01,480 --> 00:05:04,760 土壌のために 牛を買いましたが 99 00:05:04,880 --> 00:05:09,800 この量を業者に売っても 利益にならないため 100 00:05:09,920 --> 00:05:14,440 私のレストランで出そうと 考えました 101 00:05:14,720 --> 00:05:17,880 さらに別の計画もあります 102 00:05:19,320 --> 00:05:20,440 唐辛子です 103 00:05:20,560 --> 00:05:21,360 よし 104 00:05:21,720 --> 00:05:22,880 こっちだ 105 00:05:23,760 --> 00:05:25,320 唐辛子を栽培し― 106 00:05:25,520 --> 00:05:29,760 チャツネをレストランと 直売所で売るのです 107 00:05:31,720 --> 00:05:32,920 賢いね 108 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 これでよし 109 00:05:36,280 --> 00:05:37,880 届いたろ 110 00:05:38,120 --> 00:05:39,240 ああ 111 00:05:40,920 --> 00:05:44,280 ケイレブと私は 2つの温室を設営 112 00:05:49,840 --> 00:05:54,440 そして栽培する 唐辛子の品種を選びます 113 00:05:56,800 --> 00:05:58,280 これはハバネロ 114 00:05:58,720 --> 00:06:05,200 辛みを表すスコヴィル値は 15万~32万5000だから 115 00:06:05,440 --> 00:06:07,080 かなり辛いはずだ 116 00:06:17,080 --> 00:06:19,160 なかなか いい味だ 117 00:06:19,320 --> 00:06:22,600 今のはスコヴィル値が 15万くらい 118 00:06:22,720 --> 00:06:27,880 これはナーガというものだが 何と130万だ 119 00:06:33,520 --> 00:06:35,920 ああ なるほど 120 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 これは… 121 00:06:48,680 --> 00:06:52,840 何てことだ ものすごく辛いぞ 122 00:06:56,400 --> 00:06:57,640 まったく… 123 00:06:59,240 --> 00:07:00,680 失礼 124 00:07:02,080 --> 00:07:04,960 ノドにこみ上げてくる 125 00:07:06,080 --> 00:07:06,920 参った 126 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 何してるの? 127 00:07:11,640 --> 00:07:12,520 それは? 128 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 辛すぎるかも 試してみるか? 129 00:07:16,080 --> 00:07:18,360 いいわ 何て言うの? 130 00:07:18,680 --> 00:07:19,320 ナーガ 131 00:07:19,440 --> 00:07:24,000 ナーガね 10回かまないと 胃が痛くなるのよ 132 00:07:25,680 --> 00:07:27,960 ええ… もう辛いわ 133 00:07:31,640 --> 00:07:33,120 パンチが利いてる 134 00:07:35,360 --> 00:07:39,040 お尻が 日本の国旗みたいになるぞ 135 00:07:45,960 --> 00:07:48,560 我々は数種類を植えました 136 00:07:49,360 --> 00:07:52,120 マイルドなハバネロ 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,320 思わず涙目になるナーガ 138 00:07:56,320 --> 00:08:01,040 最強の激辛唐辛子 キャロライナ・リーパー 139 00:08:04,320 --> 00:08:07,480 そして熟したナーガを積んで 140 00:08:07,640 --> 00:08:12,120 特製のチリチャツネを 作りに行きます 141 00:08:12,560 --> 00:08:16,040 うちのキッチンでは 調理できない 142 00:08:16,160 --> 00:08:20,160 まだ衛生検査が 済んでないからね 143 00:08:20,280 --> 00:08:23,680 だから ここに来たんだ 144 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 “ラグビークラブ” 145 00:08:28,840 --> 00:08:34,440 8年間 毎週日曜に 息子のプレーを見に来たよ 146 00:08:35,000 --> 00:08:38,840 検査に通った ラグビークラブの 厨房 ちゅうぼう で 147 00:08:38,960 --> 00:08:41,720 唐辛子のプロと落ち合います 148 00:08:42,520 --> 00:08:43,280 トマスです 149 00:08:43,400 --> 00:08:44,760 ポーランド出身? 150 00:08:45,400 --> 00:08:48,320 私はジョアンナ よろしくね 151 00:08:48,440 --> 00:08:52,640 今から作るのは トマトベースのチリソース 152 00:08:52,760 --> 00:08:58,160 中にはゴロっとしたナーガと トマトとタマネギと… 153 00:08:58,280 --> 00:09:00,600 ピューレにはしないのか 154 00:09:00,960 --> 00:09:02,440 食感を残すんだな 155 00:09:03,640 --> 00:09:09,200 モルトビネガーの風味が トマトとよく合うの 156 00:09:09,400 --> 00:09:10,520 ここで… 157 00:09:10,640 --> 00:09:11,960 すごいな 158 00:09:12,840 --> 00:09:15,200 とても辛い唐辛子よ 159 00:09:15,360 --> 00:09:17,360 換気扇を回しましょう 160 00:09:18,320 --> 00:09:20,080 少しうるさいかも 161 00:09:28,480 --> 00:09:30,960 3メートル 離れてるのに 162 00:09:31,120 --> 00:09:32,600 何てことだ 163 00:09:33,080 --> 00:09:34,240 さてと 164 00:09:35,000 --> 00:09:37,640 すごいね セキをしていない 165 00:09:37,760 --> 00:09:38,520 そうね 166 00:09:38,640 --> 00:09:41,440 近くにいる方がセキが出ない 167 00:09:41,520 --> 00:09:42,640 本当か? 168 00:09:42,760 --> 00:09:43,880 試してみて 169 00:09:44,600 --> 00:09:46,400 どうかしら 170 00:09:51,720 --> 00:09:56,840 あそこにある瓶は オーブンで殺菌してあるわ 171 00:09:57,000 --> 00:09:58,720 どれくらい もつ? 172 00:09:59,120 --> 00:10:00,160 ええと… 173 00:10:02,760 --> 00:10:05,080 大体… 1年くらい 174 00:10:08,880 --> 00:10:11,360 唐辛子を追加するわ 175 00:10:13,040 --> 00:10:14,400 セキも追加だ 176 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 いつから ここに? 177 00:10:17,480 --> 00:10:19,440 9年 働いてます 178 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 もう辞めるかも 179 00:10:24,880 --> 00:10:27,720 1年で何人 辞めていく? 180 00:10:28,600 --> 00:10:29,760 彼に… 181 00:10:29,880 --> 00:10:31,200 彼は優秀なの 182 00:10:31,320 --> 00:10:32,640 それで… 183 00:10:33,760 --> 00:10:34,960 失礼 184 00:10:39,480 --> 00:10:40,840 これから… 185 00:10:50,320 --> 00:10:54,440 このあとは 牛フンの中で一息ついて 186 00:10:54,600 --> 00:10:57,720 土壌再活性化計画を 再開します 187 00:10:58,480 --> 00:11:03,760 計画には 牛フンだけでなく 多くの鶏も必要です 188 00:11:04,440 --> 00:11:06,320 出ておいで 189 00:11:06,760 --> 00:11:07,560 さあ 190 00:11:08,560 --> 00:11:11,480 今までの鶏では足りないため 191 00:11:11,600 --> 00:11:15,920 近所の養鶏家から 鶏を購入しました 192 00:11:16,040 --> 00:11:20,520 2人が持ってきた 最新の移動式鶏舎は 193 00:11:20,880 --> 00:11:23,840 何とアロイホイール付きです 194 00:11:25,520 --> 00:11:26,640 どう? 195 00:11:26,960 --> 00:11:28,320 驚いた 196 00:11:28,920 --> 00:11:30,400 ハイテクだ 197 00:11:31,280 --> 00:11:32,040 本当にね 198 00:11:32,720 --> 00:11:34,000 眠るのは… 199 00:11:34,160 --> 00:11:36,480 産卵箱の前の止まり木よ 200 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 産卵箱で卵を産むの 201 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 なるほど あれが給水器? 202 00:11:42,400 --> 00:11:47,640 ええ 冷水が入ってて 先端のニップルから飲むの 203 00:11:47,920 --> 00:11:49,640 男は 乳首 ニップル が好きよね 204 00:11:49,880 --> 00:11:50,760 鶏はメスだ 205 00:11:51,440 --> 00:11:53,680 乳首が好きな女もいる 206 00:11:53,800 --> 00:11:56,920 誰でも自由に飲めるってこと 207 00:11:57,040 --> 00:11:58,400 ネットで見たよ 208 00:11:58,520 --> 00:12:01,480 検索履歴を削除しておいて 209 00:12:01,640 --> 00:12:02,720 照明は? 210 00:12:02,840 --> 00:12:04,920 太陽光で発電する 211 00:12:06,040 --> 00:12:06,960 すべて? 212 00:12:07,080 --> 00:12:09,040 すべて太陽光発電よ 213 00:12:09,240 --> 00:12:10,480 ステフ 214 00:12:11,080 --> 00:12:12,280 これは? 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,600 キツネ対策よ 外を確認するの 216 00:12:15,720 --> 00:12:19,480 キツネ対策のカメラ? レーザー照準器は? 217 00:12:19,600 --> 00:12:21,040 あなたに任せる 218 00:12:21,200 --> 00:12:22,360 携帯で見られる? 219 00:12:22,480 --> 00:12:25,800 敵がいないか 携帯で確認できるわ 220 00:12:28,160 --> 00:12:31,960 そこに ステフの夫が 50羽を連れて登場 221 00:12:34,680 --> 00:12:35,960 どうぞ 222 00:12:36,080 --> 00:12:38,320 美しい鶏たちだね 223 00:12:38,440 --> 00:12:39,520 そうなの 224 00:12:42,240 --> 00:12:43,680 これだね 225 00:12:44,560 --> 00:12:47,000 次に囲いを設置します 226 00:12:47,200 --> 00:12:50,800 集約放牧には欠かせません 227 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 完璧よ 228 00:12:53,520 --> 00:12:54,760 こういう計画だ 229 00:12:55,080 --> 00:12:59,000 まず牛が そこら中でフンをする 230 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 鶏が出てきて 幼虫やら… 他に何を食べる? 231 00:13:04,080 --> 00:13:04,920 虫全般だ 232 00:13:05,040 --> 00:13:07,840 フンの中の虫全般を食べる 233 00:13:08,000 --> 00:13:10,280 さらにフンを踏みつけて 234 00:13:10,600 --> 00:13:13,280 土壌に養分を吸収させる 235 00:13:13,400 --> 00:13:17,240 そして明日には 向こうに移動して 236 00:13:17,640 --> 00:13:19,440 農場全体を網羅する 237 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 全体をね 238 00:13:21,400 --> 00:13:22,520 こっち向きよ 239 00:13:22,640 --> 00:13:27,240 では戸を開けて エコな農業を始めよう 240 00:13:29,320 --> 00:13:30,400 出てきた 241 00:13:30,520 --> 00:13:32,920 早速 食べ始めてる 242 00:13:33,320 --> 00:13:38,760 ほら やってるぞ フンの中の虫を食べてる 243 00:13:39,320 --> 00:13:40,280 狙いどおりだ 244 00:13:40,400 --> 00:13:41,720 そうね 245 00:13:41,880 --> 00:13:44,800 フンだぞ ごちそうだ 246 00:13:44,920 --> 00:13:46,720 踏みつけてる 247 00:13:47,200 --> 00:13:50,400 踏みつけて土壌に吸収させろ 248 00:13:51,320 --> 00:13:53,720 新たな鶏舎は2つ 249 00:13:54,320 --> 00:13:57,520 2つ目には驚かされました 250 00:13:58,280 --> 00:13:59,560 おんどりもいる 251 00:14:00,320 --> 00:14:00,960 何? 252 00:14:01,080 --> 00:14:02,360 おんどりだ 253 00:14:03,480 --> 00:14:04,800 オスの鶏舎よ 254 00:14:04,960 --> 00:14:09,680 なぜ卵を産まないオスを 飼うんだ? 255 00:14:10,160 --> 00:14:15,280 おんどりを飼うことは とても倫理的なんだ 256 00:14:15,440 --> 00:14:18,520 普通は生後1日で殺される 257 00:14:19,240 --> 00:14:20,120 1日だ 258 00:14:20,240 --> 00:14:21,280 生後数時間よ 259 00:14:21,400 --> 00:14:23,160 数時間で殺される 260 00:14:23,600 --> 00:14:26,240 そして捨てられるんだ 261 00:14:26,360 --> 00:14:27,560 廃棄される 262 00:14:27,680 --> 00:14:28,440 廃棄物だ 263 00:14:28,680 --> 00:14:32,520 そのオスは 味も栄養も問題ないのか? 264 00:14:32,840 --> 00:14:34,280 おいしいよ 265 00:14:34,400 --> 00:14:35,520 食べられる? 266 00:14:35,920 --> 00:14:37,280 アレごとね 267 00:14:40,960 --> 00:14:44,000 見てくれ オスが出てきた 268 00:14:44,160 --> 00:14:45,600 何羽だって? 269 00:14:45,720 --> 00:14:46,960 25羽よ 270 00:14:47,120 --> 00:14:48,880 おお 立派だな 271 00:14:49,000 --> 00:14:50,080 ハンサムね 272 00:14:50,920 --> 00:14:52,880 気取って歩いてる 273 00:14:55,440 --> 00:14:57,800 これが日々のBGMか 274 00:14:57,920 --> 00:14:59,040 ええ 275 00:15:00,200 --> 00:15:03,080 何て やかましいんだ 276 00:15:05,280 --> 00:15:06,520 牛が来た 277 00:15:06,640 --> 00:15:10,760 “フワフワのチビが来た”と 思ってる 278 00:15:12,520 --> 00:15:15,880 これで土壌が健やかになり 279 00:15:16,000 --> 00:15:21,120 レストラン用の鶏肉と卵と 牛肉が安定供給されます 280 00:15:22,160 --> 00:15:26,760 その晩は満ち足りた気分で 眠りに就きました 281 00:15:45,560 --> 00:15:49,760 しかし翌朝 私は 満ち足りていませんでした 282 00:15:49,880 --> 00:15:54,880 おんどりたちは 巧みな脱走犯だったのです 283 00:15:55,000 --> 00:15:58,480 おんどりが全部 外に出てる 284 00:15:59,040 --> 00:16:00,520 まったく 285 00:16:00,960 --> 00:16:03,840 彼らはキツネの餌となるか… 286 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 羽根が散らばってる 287 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 まるで虐殺の跡地だ 288 00:16:09,360 --> 00:16:13,760 もしくは めんどりを 誘惑していました 289 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 めんどりたち おいで 290 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 おい 何してるんだ? 291 00:16:24,320 --> 00:16:26,360 追い詰めたぞ 覚悟しろ 292 00:16:27,080 --> 00:16:28,640 ダメだった 293 00:16:31,600 --> 00:16:33,400 おんどりは どこだ? 294 00:16:35,880 --> 00:16:38,680 中に2羽… いや3羽いる 295 00:16:38,800 --> 00:16:41,520 まるで乱交パーティーだ 296 00:16:41,680 --> 00:16:42,480 よせ 297 00:16:42,600 --> 00:16:44,680 おっと 逃げられた 298 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 ああ まったく 299 00:16:48,840 --> 00:16:52,000 反抗的なおんどりは さておき 300 00:16:52,160 --> 00:16:56,400 牛とめんどりは すでに いいチームです 301 00:16:56,680 --> 00:17:00,320 真っ先にフンに寄っていった 302 00:17:00,760 --> 00:17:05,600 いい子だ 環境大賞で メダルをもらえるぞ 303 00:17:12,400 --> 00:17:15,280 その後 私は直売所へ 304 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 いらっしゃい 305 00:17:18,280 --> 00:17:21,280 チリチャツネの 第1弾が完成し― 306 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 顧客調査をしに来たのです 307 00:17:25,560 --> 00:17:27,240 唐辛子は好きかな 308 00:17:28,520 --> 00:17:29,720 通して 309 00:17:29,880 --> 00:17:33,080 1970年代の結婚式みたいだ 310 00:17:33,760 --> 00:17:37,720 まず中辛を 試食してもらいます 311 00:17:39,080 --> 00:17:40,160 うまいね 312 00:17:40,280 --> 00:17:40,960 うまい? 313 00:17:41,200 --> 00:17:41,920 買う? 314 00:17:42,040 --> 00:17:42,920 買うよ 315 00:17:43,960 --> 00:17:45,000 悪くない 316 00:17:45,080 --> 00:17:45,880 悪くない? 317 00:17:46,000 --> 00:17:46,800 イケるよ 318 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 おいしい 319 00:17:48,440 --> 00:17:49,280 買うわ 320 00:17:49,400 --> 00:17:50,800 好感触だ 321 00:17:51,960 --> 00:17:57,680 気をよくした私は 次に激辛を試してもらいます 322 00:17:58,640 --> 00:18:00,080 何これ 323 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 ヤバいよ 324 00:18:12,320 --> 00:18:13,440 あり得ない 325 00:18:15,080 --> 00:18:16,560 あれを見ろ 326 00:18:17,080 --> 00:18:18,480 死にそうだ 327 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 飲んで 328 00:18:25,080 --> 00:18:26,800 牛乳が売れそう 329 00:18:28,920 --> 00:18:31,520 ああ かわいそうに 330 00:18:31,880 --> 00:18:33,800 牛乳を持ってくるわ 331 00:18:51,080 --> 00:18:55,560 新たな目覚ましは 意外と便利でした 332 00:18:55,720 --> 00:18:59,760 牛との生活は 多忙を極めていたからです 333 00:19:02,000 --> 00:19:06,320 例えば 大きくなって 離乳した子牛は 334 00:19:06,440 --> 00:19:10,800 離れた牧草地に 連れていきます 335 00:19:13,440 --> 00:19:15,720 新鮮な草がいっぱいだ 336 00:19:15,800 --> 00:19:20,640 名付けて“牛牧場” 農場で一番きれいな牧草地だ 337 00:19:21,080 --> 00:19:23,080 ほら いいだろう 338 00:19:25,480 --> 00:19:26,720 満足そうね 339 00:19:26,880 --> 00:19:29,400 何ていい眺めなんだ 340 00:19:30,880 --> 00:19:32,280 残念ながら― 341 00:19:32,400 --> 00:19:37,320 子牛たちは 眺めを 楽しんでくれませんでした 342 00:19:39,520 --> 00:19:42,560 翌日… 343 00:19:42,560 --> 00:19:43,200 翌日… 何が足りない? 344 00:19:43,200 --> 00:19:44,640 何が足りない? 345 00:19:46,800 --> 00:19:49,200 子牛が全部 逃げ出した 346 00:19:49,480 --> 00:19:54,800 近所の農家の庭で 8頭 保護してくれてるから 347 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 あとで迎えに行く 348 00:19:57,240 --> 00:19:59,160 だが1頭 足りない 349 00:19:59,920 --> 00:20:01,640 捜さないと 350 00:20:06,400 --> 00:20:09,440 あれが近所の農家に 行った子牛だ 351 00:20:09,560 --> 00:20:10,800 悪い子め 352 00:20:12,440 --> 00:20:16,640 うちの牛が 彼の農地を 踏み荒らしてる 353 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 私が謝る? 怒ってるみたい 354 00:20:22,080 --> 00:20:23,480 ごめんなさい 355 00:20:23,560 --> 00:20:25,080 申し訳ない 356 00:20:26,920 --> 00:20:29,320 迷惑をかけて すみません 357 00:20:33,320 --> 00:20:34,800 高くつくぞ 358 00:20:41,760 --> 00:20:45,160 二度と起きないことを 祈ります 359 00:20:47,040 --> 00:20:52,440 しかし子牛はおんどり以上に 脱走の常習犯でした 360 00:20:53,320 --> 00:20:55,000 牛が逃げた 361 00:21:03,040 --> 00:21:04,440 マジかよ 362 00:21:05,640 --> 00:21:08,000 本当にすみません 363 00:21:16,800 --> 00:21:19,720 2 4 6 8 9 364 00:21:22,320 --> 00:21:23,440 いいか? 365 00:21:33,560 --> 00:21:35,000 すみません 366 00:21:41,960 --> 00:21:43,240 ジェラルド 367 00:21:44,320 --> 00:21:45,960 また逃げた 368 00:22:10,320 --> 00:22:11,480 待てよ 369 00:22:12,080 --> 00:22:14,120 ひづめの痕だ 370 00:22:14,920 --> 00:22:16,720 ここを通った 371 00:22:18,320 --> 00:22:24,120 毎日 午前2時に 鶏舎に異状ありと通知が来る 372 00:22:24,560 --> 00:22:26,400 そして6時に― 373 00:22:26,920 --> 00:22:30,920 また牛が逃げたと 連絡が入った 374 00:22:33,240 --> 00:22:35,560 一体 どこに行った? 375 00:22:35,840 --> 00:22:39,120 フンだ 牛フンがあるぞ 376 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 あそこだ 377 00:22:44,600 --> 00:22:45,880 おいで 378 00:22:47,320 --> 00:22:50,840 早朝の牛集めは 間違いなく― 379 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 眠気を覚ましてくれました 380 00:22:54,680 --> 00:22:55,480 来い 381 00:22:59,160 --> 00:23:00,560 いい子だ 382 00:23:01,640 --> 00:23:05,440 しかし脱走は10日間で4回目 383 00:23:05,600 --> 00:23:09,880 本格的に柵を 修理しないといけません 384 00:23:11,960 --> 00:23:13,320 あそこを直した? 385 00:23:15,800 --> 00:23:19,600 僕じゃないよ あんたがやったんだろ 386 00:23:20,320 --> 00:23:23,040 ひどい出来だ 見ろよ 387 00:23:23,240 --> 00:23:26,280 確かに見た目は美しくない 388 00:23:26,720 --> 00:23:31,680 農家としての対処法を ケイレブに教わります 389 00:23:32,000 --> 00:23:33,120 そこで支えて 390 00:23:33,400 --> 00:23:35,000 私が支えるのか? 391 00:23:35,640 --> 00:23:37,960 杭も一緒に押さえて 392 00:23:38,080 --> 00:23:41,280 後ろに別の杭を立てる 分かった? 393 00:23:41,400 --> 00:23:42,120 いいや 394 00:23:42,240 --> 00:23:43,160 簡単だ 395 00:23:43,920 --> 00:23:45,120 いくよ 396 00:23:45,240 --> 00:23:46,680 どれの後ろに? 397 00:23:46,800 --> 00:23:47,560 この杭だ 398 00:23:47,680 --> 00:23:48,400 これか 399 00:23:48,920 --> 00:23:54,280 2本の腕で柵を押さえて 別の腕で杭を拾い― 400 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 また別の腕で調整する 401 00:23:56,760 --> 00:23:57,960 難しくない 402 00:24:01,360 --> 00:24:02,520 これでよし 403 00:24:04,200 --> 00:24:06,240 よせ それは… 404 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 ウソだろ 405 00:24:16,760 --> 00:24:18,240 間違いなく安全だ 406 00:24:18,360 --> 00:24:23,960 どのマニュアルにも 安全な方法として書かれてる 407 00:24:25,320 --> 00:24:27,680 下げるな 腕が折れる 408 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 これで押さえる 409 00:24:29,440 --> 00:24:32,040 こんなのダメだ ふざけてる 410 00:24:32,160 --> 00:24:34,680 大丈夫だ 杭を持って 411 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 柵を押さえられる? 412 00:24:40,880 --> 00:24:42,640 柵を押さえて いくぞ 413 00:24:49,240 --> 00:24:50,720 何てこった 414 00:24:51,520 --> 00:24:52,920 チクショウ 415 00:24:57,400 --> 00:24:58,360 クソ 416 00:24:58,480 --> 00:24:59,440 大丈夫? 417 00:24:59,560 --> 00:25:00,720 ダメだ 418 00:25:03,080 --> 00:25:04,640 待ってくれ 419 00:25:04,800 --> 00:25:08,440 おっと これはマズそうだな 420 00:25:17,800 --> 00:25:19,320 何かで冷やす? 421 00:25:19,480 --> 00:25:20,520 いいや 422 00:25:22,920 --> 00:25:24,560 これがきっかけで― 423 00:25:24,680 --> 00:25:29,520 先延ばしにしていたことに 着手しました 424 00:25:30,080 --> 00:25:33,000 この農業安全衛生教材は― 425 00:25:33,120 --> 00:25:38,400 安全衛生庁の協力で作成され リスク管理を助けます 426 00:25:38,680 --> 00:25:40,400 農場の管理者は― 427 00:25:40,520 --> 00:25:46,440 労働者 請負業者 訪問者の 安全を守る責任があります 428 00:25:46,720 --> 00:25:52,240 きれいに重ねることで 下の干し草を安定させて… 429 00:25:52,360 --> 00:25:56,160 自営農家にも 安全法が適用されます 430 00:25:56,280 --> 00:26:01,600 法の順守があなたを守り 労働災害を減らして… 431 00:26:02,080 --> 00:26:06,640 現場の架空送電線を 地図に記しましょう 432 00:26:06,760 --> 00:26:10,840 リスクを評価し 請負業者と共有します 433 00:26:10,960 --> 00:26:14,680 業務に関係している 従業員がいれば 434 00:26:14,800 --> 00:26:17,560 指導と訓練を行ってください 435 00:26:17,680 --> 00:26:19,720 さらに請負業者に… 436 00:26:20,480 --> 00:26:24,000 幸い 拷問のような 安全衛生教材から― 437 00:26:24,120 --> 00:26:26,680 ケイレブが 救ってくれました 438 00:26:26,800 --> 00:26:31,080 巨大な給水タンクが 到着したのです 439 00:26:32,400 --> 00:26:35,680 タンクの容量は2万リットル 440 00:26:36,400 --> 00:26:41,520 酸素が溶け込んだ雨水が あの屋根から ここに入る 441 00:26:49,440 --> 00:26:50,320 お調子者め 442 00:26:51,160 --> 00:26:51,840 よし 443 00:26:53,120 --> 00:26:57,160 そこに置いて 角度を確かめよう 444 00:27:00,160 --> 00:27:00,840 ダメだ 445 00:27:01,120 --> 00:27:03,000 傾きすぎか? 446 00:27:03,560 --> 00:27:05,160 うまくいかない 447 00:27:05,400 --> 00:27:06,120 つまり? 448 00:27:06,240 --> 00:27:08,240 コンクリートを打とう 449 00:27:10,000 --> 00:27:10,960 無理だね 450 00:27:11,080 --> 00:27:15,920 国中のコンクリートが HS2に使われてる 451 00:27:16,040 --> 00:27:20,080 ロンドンから リバプールかどこかまで― 452 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 約12分 速く走る鉄道だ 453 00:27:22,360 --> 00:27:27,480 大金をかけて 国中の コンクリートを消費してる 454 00:27:28,320 --> 00:27:30,120 誰が乗るんだ? 455 00:27:30,520 --> 00:27:33,040 今までも乗ってないしね 456 00:27:34,640 --> 00:27:37,760 一度も列車に 乗ったことがない 457 00:27:38,720 --> 00:27:40,440 あり得ない 458 00:27:40,800 --> 00:27:42,280 何があり得ない? 459 00:27:42,400 --> 00:27:46,800 僕の人生を生きたことが? ないだろ 460 00:27:48,120 --> 00:27:52,680 反論できませんが コンクリート不足は事実 461 00:27:53,520 --> 00:27:59,240 翌日 納屋の反対側に 給水タンクを移動させました 462 00:28:00,120 --> 00:28:01,200 あれだ 463 00:28:02,080 --> 00:28:04,880 でも何かが上に来るだろ? 464 00:28:05,000 --> 00:28:06,680 たぶん分かった 465 00:28:07,480 --> 00:28:11,960 まずタンク上部の部品を 取りつけるため 466 00:28:12,080 --> 00:28:16,120 シザーリフトを 使うことにします 467 00:28:19,280 --> 00:28:20,920 一度 これで… 468 00:28:21,400 --> 00:28:22,600 危ないぞ 469 00:28:23,240 --> 00:28:25,960 第2部 高所からの落下 470 00:28:29,200 --> 00:28:30,520 おっと 471 00:28:32,240 --> 00:28:34,080 もう降りられない 472 00:28:34,920 --> 00:28:37,640 ちょっと… やめるんだ 473 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 上がったぞ 474 00:28:40,440 --> 00:28:43,320 下ろせ なぜ下がらない? 475 00:28:43,480 --> 00:28:44,760 もう一度 上へ 476 00:28:44,880 --> 00:28:46,360 ふざけるな 477 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 ハシゴにしろ 478 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 平気さ 479 00:28:52,320 --> 00:28:53,760 平気じゃない 480 00:28:56,360 --> 00:28:58,120 こんなの大嫌いだ 481 00:28:58,560 --> 00:28:59,720 支えてるか? 482 00:29:01,360 --> 00:29:03,320 向こうを持ってくれ 483 00:29:04,840 --> 00:29:06,640 この天気じゃ… 484 00:29:07,200 --> 00:29:08,920 文句はやめよう 485 00:29:09,280 --> 00:29:11,240 後ろへ… 前だ 486 00:29:11,360 --> 00:29:12,400 どっちだよ 487 00:29:12,520 --> 00:29:13,280 いいか? 488 00:29:13,400 --> 00:29:15,080 いや まだだ 489 00:29:15,200 --> 00:29:16,480 早くしろ 490 00:29:16,600 --> 00:29:17,840 ハマったぞ 491 00:29:17,960 --> 00:29:19,160 ハマった? 押せ 492 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 押してる 493 00:29:20,440 --> 00:29:24,440 ちゃんと押せ 子ヤギじゃないんだから 494 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 まず これを外す 495 00:29:30,960 --> 00:29:32,840 チクショウ 496 00:29:33,920 --> 00:29:35,000 ハマったか? 497 00:29:36,240 --> 00:29:37,640 私を落とすなよ 498 00:29:39,760 --> 00:29:41,040 ハマったよ 499 00:29:42,080 --> 00:29:43,120 まったく 500 00:29:43,280 --> 00:29:46,360 なぜ61歳にもなって こんなこと… 501 00:29:46,480 --> 00:29:47,880 君は23歳だろ 502 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 あんたの番組だ 503 00:29:49,840 --> 00:29:54,240 そうだったか? みんな 聞いたよな? 504 00:30:10,960 --> 00:30:15,480 レストランに 牛肉を安定供給するため 505 00:30:15,600 --> 00:30:19,800 未経産牛を 妊娠させる時が来ました 506 00:30:19,920 --> 00:30:22,680 医療行為が必要なので 507 00:30:22,800 --> 00:30:27,880 ケイレブに枠場の導入を 勧められました 508 00:30:29,560 --> 00:30:30,760 牛が入って… 509 00:30:30,880 --> 00:30:31,800 ここからだ 510 00:30:31,920 --> 00:30:32,840 そっちか 511 00:30:32,960 --> 00:30:34,200 歩いてきて… 512 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 頭はどこに来る? ここか 513 00:30:37,400 --> 00:30:40,240 ほら ここが動くんだ 514 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 棒があるだろ 515 00:30:42,360 --> 00:30:44,400 これで尻を固定する 516 00:30:45,000 --> 00:30:47,080 信じられない 517 00:30:47,240 --> 00:30:50,120 マックス・モズレーが欲しがる 518 00:30:50,240 --> 00:30:52,280 これで頭を挟み込む? 519 00:30:52,400 --> 00:30:55,160 何だって? どれくらいの重さだ? 520 00:30:55,280 --> 00:30:57,160 重機が必要だ 521 00:30:57,280 --> 00:31:01,280 僕1人で組み立てたら 30分かかる 522 00:31:02,160 --> 00:31:04,480 あんたが手伝うと1時間 523 00:31:05,240 --> 00:31:09,480 1時間 かからないさ 重機を使うからね 524 00:31:10,840 --> 00:31:12,080 ゆっくり 525 00:31:14,720 --> 00:31:17,000 枠場を移動させたら… 526 00:31:17,120 --> 00:31:18,240 ここだ 527 00:31:18,360 --> 00:31:21,600 付属する囲いを組み立てます 528 00:31:22,480 --> 00:31:23,520 いいか? 529 00:31:25,000 --> 00:31:26,160 クソ 530 00:31:27,160 --> 00:31:28,440 チクショウ 531 00:31:28,560 --> 00:31:29,800 腰抜けだな 532 00:31:30,040 --> 00:31:33,680 腰抜け? 作業を続けてるじゃないか 533 00:31:41,120 --> 00:31:41,840 大きさは? 534 00:31:41,960 --> 00:31:45,240 広すぎるから もっと狭めないと 535 00:31:48,400 --> 00:31:50,680 いいのを買ったね 536 00:31:51,080 --> 00:31:52,560 いくらだった? 537 00:31:52,720 --> 00:31:54,400 1万ポンドだ 538 00:31:54,520 --> 00:31:55,640 マジかよ 539 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 そうさ 540 00:31:58,400 --> 00:32:02,640 囲いが完成したので 牛を集めます 541 00:32:05,720 --> 00:32:07,680 その杖 微妙だな 542 00:32:07,800 --> 00:32:12,280 私は気に入ってるよ 農家になれた気分だ 543 00:32:12,400 --> 00:32:16,320 農村部のことが 少しずつ分かってきた 544 00:32:16,440 --> 00:32:18,520 少しじゃダメだ 545 00:32:20,560 --> 00:32:22,400 見つけたぞ 546 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 いいね 547 00:32:24,680 --> 00:32:30,000 驚いてないし 怖がってないし おびえてもいない 548 00:32:30,240 --> 00:32:34,680 こっちを見るだけだ ほら ペッパーがいる 549 00:32:34,800 --> 00:32:38,480 6歳児の教室に入った感じだ 550 00:32:38,600 --> 00:32:42,280 6歳の子供は 大人が入ってくると― 551 00:32:42,400 --> 00:32:44,920 怖がらず… まさにそれさ 552 00:32:45,880 --> 00:32:49,520 ケイレブによる 牛のモノマネだ 553 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 ゆっくり誘導しよう 554 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 行くぞ 555 00:32:55,240 --> 00:32:56,560 さあ 牛たち 556 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 進むんだ 557 00:32:59,080 --> 00:33:00,280 行け 558 00:33:00,400 --> 00:33:01,880 デルウィン 559 00:33:02,760 --> 00:33:05,240 枠場に入っていった 560 00:33:05,360 --> 00:33:06,360 すごいね 561 00:33:07,880 --> 00:33:11,600 簡単だ 羊だと こうはいかなかった 562 00:33:12,600 --> 00:33:14,720 全頭 集めましたが 563 00:33:14,840 --> 00:33:20,080 人工授精させるのは 2頭の未経産牛だけです 564 00:33:20,200 --> 00:33:23,760 今日は最初の処置のみ 行います 565 00:33:24,040 --> 00:33:26,120 ディーニーとペッパー? 566 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 ええ まず発情させます 567 00:33:28,640 --> 00:33:33,440 プロゲステロン放出装置と 呼ばれるものを― 568 00:33:33,760 --> 00:33:35,120 膣に挿入します 569 00:33:35,240 --> 00:33:37,480 それを取り出したあと 570 00:33:37,640 --> 00:33:41,480 発情中の牛に 人工授精を行います 571 00:33:43,320 --> 00:33:46,680 デルウィンいわく 最も簡単な方法は 572 00:33:46,800 --> 00:33:52,360 未経産牛の番が来るまで 牛を次々 歩かせることです 573 00:33:53,960 --> 00:33:55,520 入るんだ 574 00:33:55,640 --> 00:33:57,240 さあ 行け 575 00:33:57,680 --> 00:33:59,960 まるでガンダルフだ 576 00:34:02,320 --> 00:34:03,440 ほら 577 00:34:03,880 --> 00:34:05,320 早く行け 578 00:34:05,480 --> 00:34:07,280 中へ… まったく 579 00:34:07,400 --> 00:34:10,880 逃げられた ダメじゃないか 580 00:34:11,680 --> 00:34:12,840 また集めよう 581 00:34:13,160 --> 00:34:14,000 来い 582 00:34:14,960 --> 00:34:16,120 止めろ 583 00:34:17,000 --> 00:34:20,640 来るんだ そっちじゃない 584 00:34:21,640 --> 00:34:24,960 15分後… 585 00:34:26,200 --> 00:34:28,640 さあ そこを通れ 586 00:34:28,760 --> 00:34:29,960 進むんだ 587 00:34:30,080 --> 00:34:31,360 行け 牛たち 588 00:34:37,680 --> 00:34:40,520 そっちに行くんだ 589 00:34:40,800 --> 00:34:41,920 さあ 590 00:34:45,400 --> 00:34:49,440 ムチはダメだったから アメを使ってる 591 00:34:51,760 --> 00:34:57,160 下がってるぞ 完全に元の位置に戻ってきた 592 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 嫌がってる 593 00:35:00,320 --> 00:35:01,880 現金で釣るか? 594 00:35:02,560 --> 00:35:08,160 とにかく 寒くて びしょぬれで最悪の気分だ 595 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 もう… 596 00:35:12,040 --> 00:35:14,040 羊くらい反抗的だ 597 00:35:14,160 --> 00:35:17,680 土砂降りだし 靴はフンまみれだ 598 00:35:17,840 --> 00:35:20,480 なぜか笑えてくる 599 00:35:20,680 --> 00:35:25,040 君は地中海クルーズを 経験してないからだ 600 00:35:25,360 --> 00:35:27,440 それに本場のパスタや… 601 00:35:27,560 --> 00:35:30,200 囲いを小さくしよう 602 00:35:30,640 --> 00:35:32,160 そこを頼む 603 00:35:33,800 --> 00:35:34,760 行くんだ 604 00:35:35,760 --> 00:35:36,840 行け 605 00:35:36,960 --> 00:35:40,880 ようやくディーニーが 入りました 606 00:35:43,080 --> 00:35:47,200 手を突っ込んで 問題ないか確認します 607 00:35:48,600 --> 00:35:51,680 今はやめておいた方がいい 608 00:35:51,840 --> 00:35:52,560 何をする? 609 00:35:52,760 --> 00:35:55,000 子宮や卵巣の確認です 610 00:35:57,200 --> 00:35:59,920 風船みたいで怖いよ 611 00:36:00,160 --> 00:36:01,320 怖い? 612 00:36:01,480 --> 00:36:04,120 僕は風船恐怖症なんだ 613 00:36:04,480 --> 00:36:06,320 近づきたくない 614 00:36:06,440 --> 00:36:07,160 本当に? 615 00:36:08,640 --> 00:36:10,560 マジで怖いから… 616 00:36:12,080 --> 00:36:13,080 秘密だよ 617 00:36:14,840 --> 00:36:16,800 確認してみます 618 00:36:16,920 --> 00:36:20,560 産業レベルの 前立腺検査という感じだ 619 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 もう少し… 620 00:36:24,640 --> 00:36:25,800 驚きだ 621 00:36:30,280 --> 00:36:32,640 ちゃんと子宮があります 622 00:36:33,160 --> 00:36:34,320 問題ない 623 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 全部 あるのか? 624 00:36:35,840 --> 00:36:37,120 あります 625 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 それは何だ? 626 00:36:39,360 --> 00:36:40,640 フンです 627 00:36:41,000 --> 00:36:42,640 膣に入れたんじゃ? 628 00:36:43,440 --> 00:36:46,160 直腸に入れたんです 629 00:36:46,280 --> 00:36:49,600 そして外から子宮を確認する 630 00:36:49,760 --> 00:36:51,880 つまり肛門から? 631 00:36:52,000 --> 00:36:52,640 はい 632 00:36:52,880 --> 00:36:58,360 この装置を入れると プロゲステロンを放出します 633 00:36:58,520 --> 00:36:59,960 女性ホルモンです 634 00:37:00,320 --> 00:37:02,040 これで排卵する? 635 00:37:02,400 --> 00:37:05,480 取り出すと排卵します 636 00:37:05,640 --> 00:37:07,160 いつまで入れる? 637 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 1週間後です 638 00:37:09,640 --> 00:37:12,800 繁殖のための装置が入るぞ 639 00:37:12,920 --> 00:37:15,160 ええ そうですね 640 00:37:20,120 --> 00:37:21,760 よし いいぞ 641 00:37:22,200 --> 00:37:23,960 さあ 入れ 642 00:37:24,160 --> 00:37:25,080 そうだ 643 00:37:26,040 --> 00:37:28,760 ようやくペッパーの番です 644 00:37:30,200 --> 00:37:32,440 ペッパー いい子だね 645 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 お気に入りだ 646 00:37:33,640 --> 00:37:36,360 ええ もう大丈夫です 647 00:37:36,520 --> 00:37:38,320 牛を解放しろ 648 00:37:42,360 --> 00:37:47,440 牛を集めて1時間ほど怒鳴り また解放した 649 00:37:47,560 --> 00:37:50,640 牛にしてみれば “なぜ?”って感じだ 650 00:37:51,520 --> 00:37:53,320 尻尾を上げてる 651 00:37:54,480 --> 00:37:56,120 ああ ペッパー 652 00:37:57,760 --> 00:38:02,640 人工授精まで 1週間 待たなくてはいけないので… 653 00:38:04,440 --> 00:38:05,640 いいか? 654 00:38:06,280 --> 00:38:11,120 その間 ケイレブと弟が 柵をきちんと修理します 655 00:38:14,120 --> 00:38:18,280 一方 私は メンテナンス作業に着手 656 00:38:19,160 --> 00:38:20,440 始めよう 657 00:38:20,920 --> 00:38:22,600 さあ 上がれ 658 00:38:23,040 --> 00:38:27,320 まずジェラルドの家の 向かいの生け垣から 659 00:38:27,920 --> 00:38:29,080 刈り込むぞ 660 00:38:33,120 --> 00:38:34,440 よし 661 00:38:35,760 --> 00:38:37,200 いいね 662 00:38:39,120 --> 00:38:40,440 やあ ジェラルド 663 00:38:40,560 --> 00:38:44,200 ジェラルドが 大喜びするはずだ 664 00:38:44,360 --> 00:38:48,480 私が生け垣を 手入れしてるからね 665 00:39:12,840 --> 00:39:14,160 マジかよ 666 00:39:15,000 --> 00:39:17,080 一体 何してるんだ? 667 00:39:17,600 --> 00:39:19,160 イバラが残ってる 668 00:39:19,320 --> 00:39:22,000 下から刈れと言ったのに 669 00:39:35,600 --> 00:39:36,760 言ってやれ 670 00:39:58,040 --> 00:39:59,400 ダメだった? 671 00:40:01,160 --> 00:40:03,800 私はお役ごめんか 672 00:40:11,320 --> 00:40:14,120 うまくできてると思ったのに 673 00:40:17,320 --> 00:40:20,040 デルウィンが来てから1週間 674 00:40:20,160 --> 00:40:23,640 牛たちは明らかに 発情していました 675 00:40:32,520 --> 00:40:34,880 よせ はしたない 676 00:40:39,000 --> 00:40:43,080 心配する視聴者も いることと思う 677 00:40:43,600 --> 00:40:47,840 獣医のデルウィンが 牛のアソコに腕を― 678 00:40:48,360 --> 00:40:52,640 突っ込んでたからね だが心配無用だ 679 00:40:52,800 --> 00:40:55,640 なぜなら翌朝 写真を撮った 680 00:40:55,760 --> 00:41:00,800 あまり写りはよくないが ディーニーの写真だ 681 00:41:01,920 --> 00:41:04,320 触られた未経産牛だ 682 00:41:06,160 --> 00:41:10,280 見てのとおり 自ら枠場に入ってる 683 00:41:12,920 --> 00:41:15,760 “手袋の男はどこ?”ってね 684 00:41:16,160 --> 00:41:18,600 “わりと快感だった” 685 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 今から授精させる 686 00:41:22,000 --> 00:41:25,360 さあ 2頭は 妊娠してもらうぞ 687 00:41:25,640 --> 00:41:28,000 来い こっちだ 688 00:41:28,120 --> 00:41:31,880 もう一度 枠場に誘導します 689 00:41:32,280 --> 00:41:34,960 進め それはダメだ 690 00:41:35,800 --> 00:41:37,080 やめろ 691 00:41:37,520 --> 00:41:38,640 行け 692 00:41:41,200 --> 00:41:42,640 いらっしゃい 693 00:41:45,520 --> 00:41:50,320 さかってるね まるで高校のパーティーだ 694 00:41:51,640 --> 00:41:53,400 今の見たか? 695 00:41:53,880 --> 00:41:56,160 性欲でおかしくなってる 696 00:41:56,400 --> 00:41:59,000 囲いに入れたところで― 697 00:41:59,880 --> 00:42:04,640 チャーリー デルウィン ティムが精液と共に到着 698 00:42:05,400 --> 00:42:07,600 それ全部 精液か? 699 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 液体窒素も入ってる 700 00:42:10,440 --> 00:42:11,160 冷却を? 701 00:42:11,320 --> 00:42:12,520 冷却してます 702 00:42:12,800 --> 00:42:16,440 私の新たな牧畜スキルを 披露して… 703 00:42:16,560 --> 00:42:18,160 止まれ 704 00:42:18,960 --> 00:42:20,480 止まるんだ 705 00:42:21,280 --> 00:42:25,520 精液を注入するため ペッパーを枠場へ 706 00:42:25,640 --> 00:42:26,640 ストローです 707 00:42:26,800 --> 00:42:28,320 あれがストローか 708 00:42:28,560 --> 00:42:30,080 ストローって? 709 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 注射器か 710 00:42:31,760 --> 00:42:35,040 少しの精子しか 入ってないのね 711 00:42:35,160 --> 00:42:36,680 10ccか? 712 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 もっと少ない 713 00:42:38,440 --> 00:42:41,160 10ccは一度の射精量でしょ 714 00:42:41,800 --> 00:42:44,480 そういうバンドを知らない? 715 00:42:44,600 --> 00:42:45,640 知りません 716 00:42:45,760 --> 00:42:47,800 ストローをガンに入れる 717 00:42:47,920 --> 00:42:48,840 ガン? 718 00:42:48,960 --> 00:42:49,880 注入器だ 719 00:42:50,600 --> 00:42:52,600 ワクワクするね 720 00:42:52,760 --> 00:42:55,160 これを背中で温める 721 00:42:55,640 --> 00:42:56,600 何? 722 00:42:57,680 --> 00:42:59,600 手袋をつけるのか 723 00:42:59,680 --> 00:43:01,040 手袋をね 724 00:43:02,000 --> 00:43:03,160 そして… 725 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 何を触ってるの? 726 00:43:06,680 --> 00:43:11,760 今 頸部 けいぶ をつかんでるから この子はいきんでる 727 00:43:12,560 --> 00:43:13,760 頸管を通過する? 728 00:43:13,880 --> 00:43:14,840 そうね 729 00:43:14,960 --> 00:43:19,360 子宮頸管を通ったら ゆっくり引き抜く 730 00:43:19,480 --> 00:43:20,360 終わりね 731 00:43:20,760 --> 00:43:22,040 いいぞ 732 00:43:23,120 --> 00:43:25,480 ディーニー そこが好きだろ 733 00:43:25,760 --> 00:43:29,560 これで牛肉の安定供給が 望めます 734 00:43:29,680 --> 00:43:31,360 2頭 授精できた 735 00:43:31,520 --> 00:43:32,520 お世話さま 736 00:43:33,800 --> 00:43:36,480 鶏はどんどん卵を産み… 737 00:43:36,600 --> 00:43:38,440 今日は豊作だ 738 00:43:40,120 --> 00:43:41,720 さらにチリチャツネも製造中 739 00:43:41,720 --> 00:43:43,440 さらにチリチャツネも製造中 “キャロライナ・ リーパー” 740 00:43:43,440 --> 00:43:44,480 “キャロライナ・ リーパー” 741 00:43:44,760 --> 00:43:49,600 環境に優しいレストランの 開店準備は順調です 742 00:43:51,120 --> 00:43:55,400 あとは地元の住民たちを 説得するだけ 743 00:43:56,720 --> 00:43:57,280 次回は… 744 00:43:57,280 --> 00:43:58,760 次回は… ディドリースクワットが スポンサーだ 745 00:43:58,760 --> 00:44:00,760 ディドリースクワットが スポンサーだ 746 00:44:01,320 --> 00:44:06,160 ウワサ話をされるより 直接 説明した方がいい 747 00:44:06,680 --> 00:44:08,200 バカ扱いされた 748 00:44:08,320 --> 00:44:11,000 村には6人 バカがいるとね 749 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 日本語字幕 宮坂 真央