1 00:00:11,280 --> 00:00:17,200 KABANATA 10 PAG-AALAGA NG MGA BAKA 2 00:00:38,120 --> 00:00:42,560 Kinabukasan mula sa pagdating ng mga baka, tiningnan namin sila ni Kaleb, 3 00:00:42,640 --> 00:00:44,880 na talaga namang nasasabik. 4 00:00:45,440 --> 00:00:48,040 Ilang taon ka noong una kang nag-alaga ng baka?- 5 00:00:48,120 --> 00:00:49,720 -Labintatlo. -Labintatlo? 6 00:00:49,800 --> 00:00:50,920 Labintatlo. 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 -Mahilig ka sa kanila, di ba? -100%. 8 00:00:53,680 --> 00:00:57,240 Tingnan mo. Ito mismo ang kailangan natin para sa lupa. 9 00:00:57,320 --> 00:00:59,880 Ngayon, puno iyan ng nitrogen. 10 00:00:59,960 --> 00:01:02,760 -Mapupunta iyon sa lupa at mabuti iyon. -Oo. 11 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 At makakatipid tayo sa paglalagay ng nitrogen... 12 00:01:05,360 --> 00:01:07,160 -Na kemikal. -Na kemikal, oo. 13 00:01:07,720 --> 00:01:10,280 Tingnan mo kung sino ang narito. 14 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 -Nakabalik na siya. -Mula sa Ireland, bumisita sa nanay niya. 15 00:01:14,480 --> 00:01:16,760 Tingnan mo ang taeng ito! Maligayang pagbabalik. 16 00:01:18,680 --> 00:01:22,120 Tae ng baka. Kapag tumigas sila, puwedeng gawing frisbee. 17 00:01:23,200 --> 00:01:26,280 -Nilalaro ninyo iyan sa... -Oo. 18 00:01:26,360 --> 00:01:30,480 Tumitigas iyan, dinarampot namin, at ang pinakamalayong makakahagis ang panalo. 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,080 -Kumusta ang Ireland? -Napakaganda! 20 00:01:33,160 --> 00:01:36,280 -Dalawang taon ko nang di nakita si mom. -Alam ko! 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,720 Kaleb, nakikiramay ako sa nangyari sa aso mo. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 -Oo. Kahapon. -Nakikiramay talaga ako. 23 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 May kanser siya sa mukha. Namatay siya kahapon. 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,520 Ngayon lang ako nag-euthanize ng asong masigla pa. 25 00:01:47,600 --> 00:01:49,200 Kakila-kilabot iyon. 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 -Nakikiramay talaga ako. -Mas masaya na siya ngayon. 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 Sasaya siya dahil sa mga baka. 28 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 -Mga baka! -Wag mo silang takutin. 29 00:01:58,120 --> 00:02:01,160 Di ko sila tinatakot. Sabi ko lang, "Mga baka." 30 00:02:01,720 --> 00:02:02,920 Iyan na sila. 31 00:02:07,520 --> 00:02:10,120 Hello. Ang bango nila. 32 00:02:12,680 --> 00:02:16,320 Habang ipinakikilala nina Lisa at Kaleb ang sarili nila... 33 00:02:16,400 --> 00:02:19,040 Tingnan mo, napakakalmado nila. Uy! 34 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 ...dumating ang beterinaryong si Dilwyn. 35 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 -Kumusta ka? -Ayos lang naman. 36 00:02:24,720 --> 00:02:29,080 Umiiwas ako sa mga tagahanga at iba pang ganoon. 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,600 Nasaan na tayo? 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 Jeremy? Sinusubukan nilang sirain ang bakod. 39 00:02:35,000 --> 00:02:35,840 Ano? 40 00:02:37,800 --> 00:02:40,880 -Punyeta. -Nasira na nila ang bakod. 41 00:02:40,960 --> 00:02:43,840 -Nakatakas ang mga baka! -Naku! Puta! 42 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 -Aabot sila sa kalsada. -Diyos ko. 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,760 Naroon ang kalsada. Walang bakod. 44 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 -Sige na! -Diyos ko... Tumigil kayo. 45 00:02:53,720 --> 00:02:55,680 Lisa, sa kabila ka. 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,560 Hindi! Bumabalik sila... Punyeta. 47 00:03:01,040 --> 00:03:05,320 May pasukan sa sulok na iyon. Gabayan natin sila papunta roon. Buksan mo. 48 00:03:05,400 --> 00:03:08,240 Kapag nakapasok ang isa, papasok silang lahat. 49 00:03:08,320 --> 00:03:11,480 -Dahan-dahan natin silang papasukin. -Sige. 50 00:03:13,320 --> 00:03:15,680 -Halina kayo, mga baka. -Dahan-dahan. 51 00:03:16,600 --> 00:03:18,880 -Dahan-dahan. -Ang babait ninyo. 52 00:03:19,920 --> 00:03:22,920 -Pumapasok sila. -Sige pa. 53 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 Isang araw pa lang sila rito. Isang araw. 54 00:03:29,480 --> 00:03:33,360 Dahil naibalik na namin ang mga baka sa kanilang parang at nakumpuni ang bakod, 55 00:03:35,040 --> 00:03:38,840 nag-aalala akong magiging kasinggulo sila ng mga tupa, 56 00:03:38,920 --> 00:03:41,400 pero ipinaliwanag ni Dilwyn ang nangyayari. 57 00:03:42,440 --> 00:03:45,200 -May hierarchy sa kanila. -Talaga? 58 00:03:45,280 --> 00:03:47,880 -Oo. -May puong baka r'yan. 59 00:03:47,960 --> 00:03:50,880 -Oo. -Siya siguro ang sumira. 60 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 Baka nga. Alam nilang lahat kung nasaan sila... 61 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 -Pagkakasunud-sunod. Talaga? -Oo. 62 00:03:56,160 --> 00:04:00,600 At di sila nagrereklamo, nagiging maayos ang lahat. 63 00:04:01,800 --> 00:04:07,440 Kaya sa mga baka, sinumang mauna ang namumuno. 64 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 -At sabi nila, "sige"? -Oo. 65 00:04:09,120 --> 00:04:13,800 Masaya ang iba na sumunod. Ganoon ang mga baka, ang mga kawan. 66 00:04:13,880 --> 00:04:18,840 Ganundin ang mga zebu na tumatalon sa bangin, 67 00:04:18,880 --> 00:04:21,480 o tinatawid ang Zambezi o iba pa. 68 00:04:21,560 --> 00:04:26,320 Sasabihin nila, "Ikaw muna" hanggang may magsabing, "Ako" at susunod ang lahat. 69 00:04:26,880 --> 00:04:29,520 Likas iyon sa kanila. 70 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 Bakit sila pumupunta sa ilalim ng mga puno? 71 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 Para sa kanila, mas ligtas sila roon. Malayo sa mga predator. 72 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 Siya si Pepper. Ang puti. Alaga ko siya. 73 00:04:45,360 --> 00:04:49,560 Ang batang si Rosie, mula sa farm na pinagbilhan namin, paborito niya siya. 74 00:04:49,640 --> 00:04:52,920 Sabi niya, "Alagaan mo si Pepper para sa akin." 75 00:04:53,640 --> 00:04:55,480 Kaya sabi ko, gagawin ko. 76 00:05:01,360 --> 00:05:04,800 Binili ko ang mga baka para patabain ang lupa ko, 77 00:05:04,920 --> 00:05:09,800 pero wala akong kikitain mula sa maliit na kawan kung magbebenta ako sa matadero, 78 00:05:09,880 --> 00:05:14,720 kaya naisip kong magbenta ng karne sa sarili kong restawran. 79 00:05:14,800 --> 00:05:17,880 At tungkol doon, may isa na naman akong ideya. 80 00:05:19,200 --> 00:05:20,200 Mga chili. 81 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 -Tama. -Dito. 82 00:05:23,680 --> 00:05:25,320 Plano kong magtanim ng ganoon 83 00:05:25,360 --> 00:05:29,600 para magbenta ako ng chili chutney sa restawran at sa tindahan ng farm. 84 00:05:31,560 --> 00:05:32,840 Ang galing, ano? 85 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Puwede na. 86 00:05:35,880 --> 00:05:39,120 -Ganito iyan. -Ganito. 87 00:05:40,880 --> 00:05:43,960 Kaya nagtayo kami ni Kaleb ng dalawang polytunnel. 88 00:05:49,800 --> 00:05:54,440 Pagkatapos, kinailangan kong pumili kung anong sili ang itatanim ko. 89 00:05:56,600 --> 00:06:01,240 Habanero ito, na ang puntos sa Scoville heat scale 90 00:06:01,320 --> 00:06:07,080 ay nasa pagitan ng 150,000 at 325,000, na napakaanghang. 91 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Sa katunayan, ayos iyon. 92 00:06:19,240 --> 00:06:23,720 Mga nasa 150,000 ito sa Scoville scale. Ito, 93 00:06:23,800 --> 00:06:27,880 Naga ito, 1.3 milyon ito. 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Okey, ayos. 95 00:06:42,400 --> 00:06:43,240 Diyos ko. 96 00:06:48,600 --> 00:06:50,160 Anak ng puta! 97 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 Napakaanghang no'n. 98 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Punyeta. 99 00:06:59,400 --> 00:07:01,000 Patawad. 100 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Nasusuka ako. 101 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 Naku po. 102 00:07:07,480 --> 00:07:09,520 Diyos ko. Ano'ng ginagawa mo? 103 00:07:11,160 --> 00:07:12,520 Ano'ng meron ka? 104 00:07:12,600 --> 00:07:15,920 Mukhang masyadong maanghang ito. Gusto mong subukan? 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,520 Sige. Ano ang tawag dito? 106 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 -Naga. -Naga? 107 00:07:20,320 --> 00:07:24,000 Sampung beses mong nguyain, kung hindi, sunog ang tiyan mo. 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,960 Puta, ang anghang agad. 109 00:07:31,560 --> 00:07:33,200 Medyo maanghang, ano? 110 00:07:35,600 --> 00:07:39,040 Mag-aalmuranas ka bukas ng umaga. 111 00:07:45,680 --> 00:07:48,760 Sa huli, iba-iba ang itinanim namin. 112 00:07:49,440 --> 00:07:51,880 Mga banayad na Hungarian habanero, 113 00:07:53,040 --> 00:07:55,120 nakakaiyak na Naga, 114 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 at napakaanghang na mga Carolina Reaper. 115 00:08:04,280 --> 00:08:07,480 Pagkatapos, dala ang isang supot ng mga hinog na Naga, 116 00:08:07,560 --> 00:08:11,960 lulutuin ko na ang chili chutney ng Diddly Squat. 117 00:08:12,440 --> 00:08:17,920 Di ako makapagluto sa sarili kong kusina 118 00:08:18,400 --> 00:08:20,320 dahil ayaw akong payagan ng nobya ko. 119 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 Kaya ako pumunta rito. 120 00:08:28,560 --> 00:08:31,120 Dito dating naglalaro ang anak ko. 121 00:08:31,200 --> 00:08:34,040 Kada Linggo, pinanood ko siya nang walong taon. 122 00:08:34,160 --> 00:08:39,000 Sa kusina ng rugby club, na maayos naman, 123 00:08:39,080 --> 00:08:41,720 nakipagkita ako sa dalawang eksperto sa mga chili. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,280 -Pagbati... -Ako si Tomasz. 125 00:08:43,360 --> 00:08:45,080 -Polish ka? -Oo. 126 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 -Joanna. -Kumusta? 127 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Mabuting-mabuti. Para sa iyo, naisip naming gumawa 128 00:08:50,880 --> 00:08:54,240 ng tomato-based na chili sauce na may chunky na Naga 129 00:08:54,320 --> 00:08:58,000 at kaunting chunky na kamatis, sibuyas, 130 00:08:58,080 --> 00:09:00,520 -at sili. -Kaya di lubos na puree? 131 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 -Para may crunch? -Oo. 132 00:09:03,480 --> 00:09:09,200 Gusto namin ang lasa ng malt na suka na may mga kamatis. Bagay na bagay iyon. 133 00:09:09,280 --> 00:09:11,760 -Ano'ng... -Punyeta. 134 00:09:12,760 --> 00:09:15,200 Sobrang anghang ng mga siling ito. 135 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Buksan ba namin ang extraction fan? 136 00:09:18,440 --> 00:09:20,120 Medyo maingay. 137 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Kaunti. 138 00:09:28,360 --> 00:09:30,960 Ang layo ko sa kanila ay 10 talampakan. 139 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 -Grabe. -Okey. 140 00:09:35,040 --> 00:09:38,640 -Ayos ka lang, di ka umuubo. -Alam ko. 141 00:09:38,760 --> 00:09:41,400 Dahil kapag malapit ka, di ka uubuhin. 142 00:09:41,480 --> 00:09:44,280 -Talaga? Dahil lang malayo ako? -Oo, subukan mo. 143 00:09:44,480 --> 00:09:46,840 Ano ang tingin mo rito... 144 00:09:51,440 --> 00:09:56,840 Inilabas namin sa oven ang mga garapon at malinis na sila ngayon. 145 00:09:56,880 --> 00:10:01,240 -Gaano tumatagal ang chili sauce? -Siguro... 146 00:10:02,960 --> 00:10:05,080 Mga isang taon. 147 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 Okey. Dagdag na sili pa. 148 00:10:12,200 --> 00:10:14,160 -Mas marami na ngayon... -Mas maraming ubo. 149 00:10:15,840 --> 00:10:19,760 -Gaano ka na katagal dito, Tomasz? -Siyam na taon na. 150 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 Patawad, di ako... Dahil sa chili. 151 00:10:24,160 --> 00:10:27,960 Ilang Pole ang kinukuha ninyo kada taon? 152 00:10:30,320 --> 00:10:32,200 -Napakahusay niya. -At sama. 153 00:10:33,880 --> 00:10:35,240 Patawad. 154 00:10:38,240 --> 00:10:39,080 Sige. 155 00:10:50,280 --> 00:10:54,440 Pagkatapos no'n, masaya akong bumalik sa mga tae ng baka 156 00:10:54,520 --> 00:10:57,920 at sa plano kong pagandahin ang lupa ko. 157 00:10:58,400 --> 00:11:03,280 Na di lang maraming tae ang kailangan, pero maraming inahin din. 158 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 Sige na. Labas na kayo. 159 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Sige na. 160 00:11:08,520 --> 00:11:11,440 At dahil di sapat ang dami ng mga manok ko sa ngayon, 161 00:11:11,520 --> 00:11:16,040 bumili pa ako sa mga kapitbahay kong sina G. at Gng. CackleBean, 162 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 na dumating nang may mobile henhouse na napakamakabago, 163 00:11:20,600 --> 00:11:23,560 na may mga gulong pa itong alloy. 164 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 -Ano sa tingin mo? -Namamangha ako. 165 00:11:28,600 --> 00:11:32,040 Napaka-high tech. Oo kaya! 166 00:11:32,120 --> 00:11:34,000 Magro-roost sila... 167 00:11:34,080 --> 00:11:39,160 Sa mga bar sa harap ng mga pugad. Sa mga kahon sila mangingitlog. 168 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 Ito ba ang tangke ng tubig? 169 00:11:42,440 --> 00:11:47,640 Oo. Pupunta sa nipple drinkers ang malamig na tubig, kaya ita-tap nila ang nipples. 170 00:11:47,720 --> 00:11:51,320 -Gusto talaga ng mga lalaki ang nipples? -Pero mga babae sila. 171 00:11:51,400 --> 00:11:54,040 -Gusto iyon ng ilang babae. -Oo nga raw! 172 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 Kung sinumang may gusto ng nipple, mag-tap ng nipple. 173 00:11:57,120 --> 00:12:01,480 -Nakita ko iyon dati sa Internet. -Sana, na-clear mo ang search history mo. 174 00:12:01,560 --> 00:12:04,920 -Paano ang ilaw? -Solar energy lahat. 175 00:12:05,480 --> 00:12:09,040 -Solar-powered itong lahat. -Ang ganda, di ba? 176 00:12:09,120 --> 00:12:12,160 Steph, para saan ito? 177 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Para makita ang mga fox. Para bantayan ang labas. 178 00:12:15,680 --> 00:12:19,480 May kamerang humahanap ng fox? May laser targeting ba ito? 179 00:12:19,560 --> 00:12:21,040 Wala, ikaw na ang bahala roon. 180 00:12:21,120 --> 00:12:25,560 -Puwede kong tingnan sa phone ko? -Puwede mong tingnan sa phone mo. 181 00:12:28,080 --> 00:12:31,960 Dumating ang asawa ni Steph na may dalang 50 bagong manok. 182 00:12:34,680 --> 00:12:36,280 Sige na. 183 00:12:36,360 --> 00:12:39,520 -Ang gaganda ng mga inahin. -Oo nga. 184 00:12:41,800 --> 00:12:43,720 -Sige. -Ganoon talaga. 185 00:12:44,240 --> 00:12:46,840 Pagkatapos, itinayo namin ang mga bakod, 186 00:12:46,920 --> 00:12:50,680 na mahalaga sa gagawing ito. 187 00:12:51,520 --> 00:12:53,240 Perpekto. 188 00:12:53,320 --> 00:12:58,600 Ito ang plano. Tae ng baka, tae ng baka, nagkalat na tae ng baka. 189 00:12:59,200 --> 00:13:03,720 Lalabas ang mga inahin. Kakainin ang mga bulate... At ano pa ba? 190 00:13:03,800 --> 00:13:06,920 -Kakainin nila ang mga insekto. -Lahat ng insekto sa mga tae. 191 00:13:07,000 --> 00:13:10,440 Tapos, aapakan nila ang lahat ng tae ng mga baka at ang sa kanila 192 00:13:10,520 --> 00:13:13,640 sa lupa, kaya gaganda ito. 193 00:13:13,720 --> 00:13:16,520 Tapos bukas, lilipat tayo roon. 194 00:13:17,120 --> 00:13:20,680 -Oo. -Paunti-unti, hanggang mapuno ang parang. 195 00:13:21,320 --> 00:13:24,240 -Paharap iyan. -Bubuksan ko na ang flap. 196 00:13:24,800 --> 00:13:27,280 Simulan na ang eco-farming. 197 00:13:29,080 --> 00:13:32,520 -Heto na sila. -Nagge-graze na sila agad. 198 00:13:33,240 --> 00:13:35,040 Tingnan mo, ginagawa na nila! 199 00:13:35,120 --> 00:13:38,440 Kinakain nila ang mga bulate sa mga tae! 200 00:13:38,560 --> 00:13:41,720 -Pero iyan ang gusto natin. -Iyan ang gusto natin. 201 00:13:41,800 --> 00:13:44,720 Tingnan ninyo ang mga tae. Kapistahan ito! 202 00:13:44,800 --> 00:13:47,240 Inaapakan niya ito, pero ayos iyon. 203 00:13:47,320 --> 00:13:50,400 Apakan mo. Ipitpit mo sa lupa. Sige pa. 204 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 Sa katunayan, dalawang shed ang dinala nina Paddy at Steph. 205 00:13:54,520 --> 00:13:57,160 May sorpresa sa pangalawa. 206 00:13:58,200 --> 00:14:00,360 May shed din tayo ng mga tandang. 207 00:14:00,440 --> 00:14:02,480 -Shed ng ano? -Shed ng mga tandang. 208 00:14:03,440 --> 00:14:06,080 -Shed na puno ng mga tandang. -Bakit... 209 00:14:06,160 --> 00:14:09,600 may mga tandang ako kung di naman sila nangingitlog? 210 00:14:10,040 --> 00:14:15,040 Kapag kumuha ka kasi ng mga tandang, napaka-etikal mo. 211 00:14:15,120 --> 00:14:18,360 Karamihan sa mga tandang sa bansang ito, pinapatay kaagad. 212 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 -Agad? -Sa loob ng isang araw. 213 00:14:20,200 --> 00:14:23,160 -Ano'ng nangyayari sa kanila? -Patay na. 214 00:14:23,240 --> 00:14:28,440 -Tinatapon ang marami sa kanila, di ba? -Oo, parang basura. 215 00:14:28,520 --> 00:14:33,040 Masasarap at masusustansiya ba ang mga tandang na makukuha ko? 216 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Mababait sila. 217 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 -Puwede silang kainin? -Puwede kang kumain ng tandang. 218 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 Heto na. Palabas na ang mga tandang. 219 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 -Ilan sila ulit? -Dalawampu't lima. 220 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 -Tingnan mo! -Ang guwapo niya. 221 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 Ayos! Ang yabang niyang maglakad. 222 00:14:55,360 --> 00:14:58,600 -Ganito na ba ang magiging tunog dito? -Oo. 223 00:15:00,160 --> 00:15:02,840 Punyeta. Ang ingay. 224 00:15:05,200 --> 00:15:06,680 Parating na ang mga baka. 225 00:15:06,760 --> 00:15:11,240 Iniisip siguro nila, "May maliliit na baka sa parang namin." 226 00:15:12,560 --> 00:15:16,040 Dahil sa lahat ng ito, atmagiging masagana ang lupa ko 227 00:15:16,120 --> 00:15:21,120 at magkakaroon ako ng isteding suplay ng manok, itlog, at karne para sa restawran. 228 00:15:22,320 --> 00:15:26,480 Kaya natulog ako noong gabing iyon nang nasisiyahan. 229 00:15:45,480 --> 00:15:49,800 Pero kinabukasan, di na ako nasisiyahan. 230 00:15:49,880 --> 00:15:55,040 Dahil mahuhusay pa lang tumakas ang mga tandang. 231 00:15:55,120 --> 00:15:58,480 Kayo... Nakalabas sila. Nakalabas ang lahat ng mga tandang. 232 00:15:58,960 --> 00:16:00,520 Puta... 233 00:16:00,600 --> 00:16:03,840 Ibig sabihin, magiging pagkain sila ng mga fox... 234 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Nagkalat ang mga balahibo. 235 00:16:07,000 --> 00:16:08,680 Para tayong nasa digmaan. 236 00:16:09,240 --> 00:16:13,760 ...o nakikipaglandian sa bahay ng mga inahin. 237 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Labas na kayo. 238 00:16:18,280 --> 00:16:20,120 Tingnan mo! Ano? 239 00:16:24,320 --> 00:16:26,480 Napapalibutan ka na, yari ka. 240 00:16:27,040 --> 00:16:28,720 Ayaw magpahuli. 241 00:16:31,400 --> 00:16:33,640 Nasaan ang letseng tandang na iyon? 242 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 May dalawa rito. Hindi, tatlo! 243 00:16:38,880 --> 00:16:41,520 Diyos ko, orgy ito! 244 00:16:41,600 --> 00:16:44,640 Tumigil ka. Kaya ko. Naku. 245 00:16:45,200 --> 00:16:46,520 Pambi... Putang ina. 246 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Maliban sa pagpapasaway ng mga tandang, 247 00:16:52,080 --> 00:16:56,040 magandang grupo na ang mga baka at inahin. 248 00:16:56,520 --> 00:17:00,320 Tingnan mo, diretso sila sa mga tae. Kinakamot nila. Tingnan mo! 249 00:17:00,800 --> 00:17:05,600 Mabait kang inahin. Bibigyang-parangalan ka sa pagtulong mo sa kalikasan. 250 00:17:12,320 --> 00:17:15,280 Noong araw ding iyon, pumunta ako sa tindahan ng farm. 251 00:17:15,960 --> 00:17:17,760 Pagbati sa inyong lahat. 252 00:17:18,320 --> 00:17:21,520 Dahil handa na ang unang batch ng mga chili chutney 253 00:17:21,560 --> 00:17:24,480 at gusto kong mag-customer research nang kaunti. 254 00:17:25,400 --> 00:17:28,320 -Meron bang may gusto ng chili? -Oo. 255 00:17:28,440 --> 00:17:29,720 Makikiraan. 256 00:17:29,800 --> 00:17:32,920 Tingnan mo, parang kasalan sa Yorkshire noong 1970's. 257 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Una sa lahat, pinatikim ko sa mga tao ang bersyong katamtaman ang anghang. 258 00:17:38,800 --> 00:17:40,760 -Masarap. -Masarap? 259 00:17:40,800 --> 00:17:42,920 -Bibilhin mo ba ito? -Sige. 260 00:17:43,560 --> 00:17:44,880 Ayos lang. 261 00:17:44,960 --> 00:17:46,800 -Ayos lang? -Masarap. 262 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Masarap. Bibilhin ko iyan. -Ayos. 263 00:17:49,480 --> 00:17:51,960 Ayos. Mukhang magandang ideya ito. 264 00:17:52,040 --> 00:17:57,320 Dahil sa reaksyong ito, pinatikim ko rin sa kanila ang di katamtamang bersyon. 265 00:17:58,560 --> 00:18:00,240 Anak ng puta. 266 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Punyeta. 267 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 Grabe ito. 268 00:18:17,040 --> 00:18:18,720 Diyos ko! 269 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 Inom. 270 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 -Baka makabenta tayo ng maraming gatas. -Oo. 271 00:18:29,040 --> 00:18:31,640 -Doon. -Naku. 272 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 -May gatas pang parating. -Salamat. 273 00:18:50,800 --> 00:18:55,680 Ang bagong alarma namin kapag umaga ay kapaki-pakinabang pala. 274 00:18:55,760 --> 00:18:59,760 Dahil nagiging mas abala na kami dahil sa mga baka. 275 00:19:01,880 --> 00:19:06,560 Sapat na ang edad ng mga guya para di na sumuso sa mga nanay nila. 276 00:19:06,640 --> 00:19:11,440 Kaya dadalhin namin sila sa isa pang parang sa kabilang panig ng farm. 277 00:19:13,480 --> 00:19:16,800 Tingnan n'yo ang bago at sariwang damong ibinigay natin sa kanila. 278 00:19:16,880 --> 00:19:20,720 Lupang pambaka ang tawag dito. Isa sa mga pinakamagandang parang sa farm. 279 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Ano sa tingin mo? 280 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 -Mukhang masaya naman sila. -Ang ganda nilang tingnan. 281 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 -Di ba, ang ganda nilang tingnan? -Oo. 282 00:19:30,920 --> 00:19:36,800 Sa kasamaang palad, di ganito ang iniisip nila sa bago nilang tahanan. 283 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 KINABUKASAN... 284 00:19:42,560 --> 00:19:44,640 Ano ang nawawala sa tanawing ito? 285 00:19:46,680 --> 00:19:49,320 Ang mga hayop. Tumakas sila. 286 00:19:49,400 --> 00:19:54,560 Ang walo sa kanila ay nasa bakuran ng isang magsasakang kapitbahay,na 287 00:19:54,680 --> 00:19:56,920 na kailangan kong kunin ngayon. 288 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 Pero nawawala ang isa sa kanila. 289 00:19:59,880 --> 00:20:01,800 Dapat natin siyang hanapin. 290 00:20:06,280 --> 00:20:09,440 Iyan ang baka sa parang ng isang magsasakang kapitbahay. 291 00:20:09,520 --> 00:20:10,480 Salbaheng baka ka! 292 00:20:12,320 --> 00:20:16,640 Magsasaka siya na sinisira natin ang mga parang. 293 00:20:16,720 --> 00:20:20,080 Hihingi ako ng tawad, mukhang di siya masaya... 294 00:20:21,760 --> 00:20:23,200 Patawad talaga. 295 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 Patawad talaga rito. 296 00:20:26,520 --> 00:20:28,920 Patawad. Humihingi ako ng paumanhin. 297 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Umasa akong isang beses lang mangyayari ito. 298 00:20:47,080 --> 00:20:52,080 Pero, nalaman naming mas mahilig tumakas ang mga guya kaysa sa mga tandang. 299 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Nakatakas ang mga baka. 300 00:21:02,800 --> 00:21:04,560 Punyeta. 301 00:21:05,720 --> 00:21:07,680 Patawad talaga. 302 00:21:16,680 --> 00:21:20,080 Tatlo, apat, anim, walo, siyam. 303 00:21:22,160 --> 00:21:23,480 Ayos! 304 00:21:33,520 --> 00:21:34,800 Patawad talaga. 305 00:21:41,880 --> 00:21:45,760 Gerald! Nakatakas ulit sila. 306 00:22:10,360 --> 00:22:11,720 Sandali. 307 00:22:11,800 --> 00:22:14,000 Bakas nila ito. 308 00:22:15,040 --> 00:22:17,160 Dumaan sila rito. 309 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 Kaninang alas-2 ng umaga, 310 00:22:20,040 --> 00:22:24,600 nag-alarm ang phone ko tungkol sa bahay ng mga inahin, kada alas-2 iyon. 311 00:22:24,680 --> 00:22:30,680 Tapos, noong alas-6, tumawag sa akin ang bantay sa kamera, ang mga baka ulit. 312 00:22:32,960 --> 00:22:35,560 Diyos ko. Nasaan kayo? 313 00:22:35,640 --> 00:22:39,120 Mga tae ng baka. 314 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 Naroon sila. 315 00:22:44,480 --> 00:22:46,280 Halina kayo, mga baka. 316 00:22:47,400 --> 00:22:50,840 Walang dudang magandang simulan ang umaga 317 00:22:50,920 --> 00:22:53,320 ng pagtipon sa mga baka. 318 00:22:54,720 --> 00:22:55,560 Sige na. 319 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 Mababait na mga baka. 320 00:23:01,760 --> 00:23:05,440 Pero ito ang ikaapat na pagtakas sa loob ng 10 araw. 321 00:23:05,520 --> 00:23:10,280 Kaya dapat kong ayusin ang pagkumpuni sa bakuran sa parang nila. 322 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Inayos mo iyan? 323 00:23:15,760 --> 00:23:19,400 Hindi ako. Tingnan mo... Ikaw iyan, di ba? 324 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 Ang pangit. Tingnan mo! 325 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Inaamin ko, di ito magandang tingnan. 326 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 Tinuruan ako ni Kaleb kung paano nilulutas ng mga magsasaka ang ganitong problema. 327 00:23:32,080 --> 00:23:35,520 -Ganyan nga. Hawakan mo... -Gusto mong gawin ko ito? 328 00:23:35,600 --> 00:23:40,440 Tapos, kumuha ka ng poste, hawakan doon. Itutulak ko ang poste sa likod nito. 329 00:23:40,520 --> 00:23:42,080 -Nauunawaan mo? -Hindi. 330 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Madali lang. 331 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Heto. 332 00:23:45,000 --> 00:23:48,520 -Sa likod ito... -Ang posteng ito. 333 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Hahawakan ko ang bakod, 334 00:23:50,920 --> 00:23:54,400 tapos, gamit ang isa pang braso, pupulutin ko ang posteng iyon, 335 00:23:54,480 --> 00:23:56,600 at sukatin ito gamit ang isa pang braso. 336 00:23:56,680 --> 00:23:57,960 Hindi ito mahirap. 337 00:24:01,400 --> 00:24:02,280 Ito na. 338 00:24:04,160 --> 00:24:06,320 Hindi. Wag mong... 339 00:24:07,920 --> 00:24:09,640 Punyeta naman. 340 00:24:16,680 --> 00:24:19,240 Ligtas naman ito, di ba? 341 00:24:19,320 --> 00:24:23,920 Tiyak akong ito ay nasa bawat manwal tungkol sa pagiging ligtas sa farm. 342 00:24:25,280 --> 00:24:27,840 Wag mo munang ibaba, mapuputol mo ang braso ko. 343 00:24:27,920 --> 00:24:29,400 Ipanghahawak ko ito. 344 00:24:29,480 --> 00:24:32,120 Wag, Kaleb, ayoko... Kalokohan ito. 345 00:24:32,200 --> 00:24:34,440 Ayos lang. Kunin mo na ang poste. 346 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 Handa ka nang hawakan ang bakod na ito? 347 00:24:40,280 --> 00:24:42,800 -Ano? -Hawakan mo ang bakod. Handa ka na? 348 00:24:49,240 --> 00:24:52,480 Punyeta! Puta! 349 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 -Puta! -Ayos ka lang? 350 00:24:59,560 --> 00:25:00,560 Hindi. 351 00:25:03,120 --> 00:25:04,640 Sandali. 352 00:25:04,720 --> 00:25:08,040 Puta! Hindi ito maganda. 353 00:25:17,600 --> 00:25:20,640 -Gusto mong tawagan ko si Lisa? -Hindi. 354 00:25:23,080 --> 00:25:26,560 Ipinaalala ng insidenteng ito na oras na para gawin ang isang bagay 355 00:25:26,640 --> 00:25:29,040 na matagal ko nang ipinagpapaliban. 356 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Hello at welcome sa agriculture health at safety. 357 00:25:33,280 --> 00:25:38,400 Tutulungan ka ng kursong ito para iyong makilala at mapatnubayan ka sa panganib. 358 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 Kapag may farm ka, responsable ka 359 00:25:41,680 --> 00:25:43,800 sa kaligtasan mo at ng iyong mga empleyado, 360 00:25:43,880 --> 00:25:47,080 manggagawa, bisita, at lahat ng apektado sa ginagawa mo. 361 00:25:47,200 --> 00:25:49,320 ...mai-stabilize ang mga supporting bale. 362 00:25:49,400 --> 00:25:52,320 sa pag-o-overlap at pag-i-interlock ng upper bales... 363 00:25:52,400 --> 00:25:56,160 ...para sa lahat ang mga batas ng safety. 364 00:25:56,240 --> 00:25:59,080 Mapoprotektahan ka ng pagsunod sa batas, ikaw ay... 365 00:25:59,160 --> 00:26:00,440 Diyos ko. 366 00:26:01,520 --> 00:26:05,160 ...lahat ng overhead power lines sa work site mo 367 00:26:05,240 --> 00:26:07,960 at markahan mo ang mga ito sa mapa. Mag-risk assessment ka. 368 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 Dapat alam ninyo ng kontraktor mo ang mga resulta. 369 00:26:11,120 --> 00:26:15,200 Magbigay ng impormasyon, tagubilin, at training sa mga empleyado mo 370 00:26:15,280 --> 00:26:19,720 kung makakatrabaho nila ang kontraktor. Magbigay ka rin ng impormasyon... 371 00:26:20,560 --> 00:26:23,360 Buti na lang, niligtas ako ni Kaleb 372 00:26:23,440 --> 00:26:26,600 mula sa pagpapahirap ng mga health at safety instruction 373 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 sa pagtawag para sabihing dumating na ang bagong malaking tangke ng tubig. 374 00:26:32,240 --> 00:26:35,760 -20,000 litro ng tubig. -Oo. 375 00:26:36,240 --> 00:26:41,120 Libreng tubig-ulan ang mapupunta rito galing sa bubong. 376 00:26:49,520 --> 00:26:51,840 Baliw. 377 00:26:53,080 --> 00:26:56,920 Ibaba mo lang at tingnan natin ang magagawa ng mga level. 378 00:27:00,280 --> 00:27:03,000 -Sobra. -Sobrang sandal ba? 379 00:27:03,080 --> 00:27:05,160 Sa tingin ko, di ito gagana. 380 00:27:05,240 --> 00:27:08,240 -Alin ang hindi? -Dapat isemento natin ang ilalim. 381 00:27:09,920 --> 00:27:11,120 Asa ka pa. 382 00:27:11,200 --> 00:27:15,680 Lahat ng semento sa bansa ay ginagamit ng HS2. 383 00:27:15,760 --> 00:27:18,240 Nagtatayo sila ng riles mula London 384 00:27:18,320 --> 00:27:22,200 hanggang Liverpool at Manchester o iba pa. 385 00:27:22,280 --> 00:27:27,480 Bilyong pound ang gastos, at lahat ng semento sa Britanya. 386 00:27:28,400 --> 00:27:30,120 Sino ang may kailangan ng riles? 387 00:27:30,200 --> 00:27:32,960 Di pa ako nakasakay ng tren, kaya di ko iyon kailangan. 388 00:27:34,160 --> 00:27:37,400 -Ano? -Di pa ako nakasakay ng tren. 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,280 Imposible iyan. 390 00:27:40,760 --> 00:27:44,200 Patunayan mo. Paanong... Ikaw ba ako? 391 00:27:44,560 --> 00:27:46,400 Ikaw ba ako? Hindi. 392 00:27:48,200 --> 00:27:52,360 Wala akong masasabi roon, pero tama ako tungkol sa semento. 393 00:27:53,600 --> 00:27:56,880 Kaya kinabukasan, nagdesisyon kaming ilipat ang tangke 394 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 sa kabilang panig ng barn. 395 00:28:00,040 --> 00:28:04,680 Meron ka na niyan, pero meron dapat sa ibabaw nito. Tama? 396 00:28:04,760 --> 00:28:06,880 Sa tingin ko, okey na ito. 397 00:28:07,440 --> 00:28:11,960 Ang unang gawain ay ilagay ang lahat ng parteng ilalagay sa ibabaw ng tangke. 398 00:28:12,040 --> 00:28:16,120 Kaya iminungkahi ni Kaleb na gamitin ang scissor lift ng farm. 399 00:28:19,120 --> 00:28:22,600 Isang beses, noong nasa taas ako... Punyeta! 400 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Welcome sa ikalawang module. Pagbagsak. 401 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Wag! 402 00:28:31,800 --> 00:28:34,400 Ayaw ka nitong pababain ngayon. 403 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 Ito ay... Tigilan mo iyan! 404 00:28:38,400 --> 00:28:40,280 Ang taas mo. 405 00:28:40,360 --> 00:28:43,320 Baba. Bakit ayaw nitong bumaba? 406 00:28:43,400 --> 00:28:46,000 -Ako'ng bahala. Umakyat ka. -Tantanan mo ako! 407 00:28:49,360 --> 00:28:51,080 Kumuha ka ng hagdan.- 408 00:28:51,160 --> 00:28:53,800 -Ayos lang ito. Tingnan mo. -Di ito ayos! 409 00:28:56,240 --> 00:28:58,120 Ayoko sa bagay na ito. 410 00:28:58,680 --> 00:29:00,640 -Sigurado kang okey ka? -Oo. 411 00:29:01,280 --> 00:29:03,560 Sa iyo ang dulo, sa akin ang isang ito. 412 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 Puro reklamo sa panahon. 413 00:29:06,960 --> 00:29:08,880 Tumigil ka. Wag kang kupal. 414 00:29:08,960 --> 00:29:11,120 Balik. Pasulong. 415 00:29:11,200 --> 00:29:13,280 -Ano'ng ibig mong sabihin? -Iyon na iyon? 416 00:29:13,360 --> 00:29:16,080 Okey na. Di pa pala. Ipapasok ko pa. 417 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 Sige, nakapasok na. Nakapasok na ako. 418 00:29:18,680 --> 00:29:20,680 -Tulak. -Sandali, tinutulak ko na. 419 00:29:20,760 --> 00:29:24,440 Magpakalalaki ka nga, para kang bata. 420 00:29:24,520 --> 00:29:26,200 Tanggalin mo muna ito. 421 00:29:30,960 --> 00:29:32,720 Punyeta. 422 00:29:34,040 --> 00:29:36,120 -Napasok mo na? -Oo. 423 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Wag mo akong tamaan.- 424 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 -Iyan. -Okey na tayo. 425 00:29:41,920 --> 00:29:43,120 Punyeta. 426 00:29:43,200 --> 00:29:47,880 Animnapu't isa na ako... Ilang taon ka na? Dalawampu't tatlo. 427 00:29:47,960 --> 00:29:49,680 Palabas mo ito. 428 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 Talaga? Alam ba iyon ng lahat? 429 00:29:53,000 --> 00:29:54,320 Narinig ba iyon ng lahat? 430 00:30:10,880 --> 00:30:15,640 Oras na para matiyak na laging may karne ng baka para sa restawran, 431 00:30:15,720 --> 00:30:19,960 ibig sabihin, dapat mabuntis ang mga bakang di pa buntis. 432 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 Dahil kailangang may mga ipasok sa kanila, 433 00:30:22,960 --> 00:30:27,680 sabi ni Kaleb, kailangan namin ng isang gamit na tinatawag na crush. 434 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 -Papasok dito ang baka dito... -Dito.- 435 00:30:32,080 --> 00:30:34,520 -Papasok dito. -Oo. Papasok sa... 436 00:30:34,600 --> 00:30:37,400 At dito ipapasok ang ulo... Saan ang ulo? 437 00:30:37,480 --> 00:30:40,240 Dito. Natatanggal ito. 438 00:30:40,320 --> 00:30:42,200 -Ang bar na iyon? -Oo. 439 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Ipapasok dito ang puwit nila. 440 00:30:44,960 --> 00:30:47,080 Anak ng puta. 441 00:30:47,160 --> 00:30:50,480 Magugustuhan ito ni Max Mosley. 442 00:30:50,560 --> 00:30:53,400 -Papasok dito at ilalagay ang ulo. -Ano? 443 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 -Gaano... Mabigat ba? -Oo, kailangan natin ang loader. 444 00:30:57,040 --> 00:31:01,080 Ganito, kung itatayo ko ito, aabutin ako nang kalahating oras. 445 00:31:01,560 --> 00:31:04,360 -Oo. -Kung tutulong ka, isang oras. 446 00:31:05,320 --> 00:31:09,480 Di ka aabutin nang isang oras. Gagamitin ko ang loader ngayong umaga. 447 00:31:10,680 --> 00:31:12,080 Dahan-dahan! 448 00:31:14,560 --> 00:31:18,200 -Nang mailagay ko ang crush... -Heto. 449 00:31:18,280 --> 00:31:21,560 ...kinailangan kong itayo ang pen na karugtong nito. 450 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Handa ka na? 451 00:31:25,000 --> 00:31:25,840 Puta. 452 00:31:27,080 --> 00:31:28,480 Punyeta. 453 00:31:28,560 --> 00:31:33,680 -Napakahina. -Ano? Ginagawa ko ang kailangan! 454 00:31:41,040 --> 00:31:45,240 -Sapat na ba ang laki? -Oo, gusto nating magsiksikan sila. 455 00:31:48,120 --> 00:31:51,200 -Maganda ang pagkakagawa mo. -Ayos. 456 00:31:51,280 --> 00:31:54,480 -Magkano ang inabot nito? -Ito ay £10,000. 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,800 -Punyeta! -Alam ko. 458 00:31:58,200 --> 00:32:02,280 Nang maiayos ang pen, kinuha na namin ang mga baka. 459 00:32:05,640 --> 00:32:07,920 Di ko alam na nagtutungkod ka. 460 00:32:08,000 --> 00:32:09,120 Gusto ko ito. 461 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 Nagmumukha akong... magsasaka. 462 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 Mas nauunawaan ko na nang kaunti ang buhay probinsya. 463 00:32:16,400 --> 00:32:18,560 Kaunti lang ang nauunawaan mo. 464 00:32:20,800 --> 00:32:22,400 Nahanap ko na sila. 465 00:32:22,960 --> 00:32:24,240 Gusto ko ito. 466 00:32:24,720 --> 00:32:29,960 Mukhang di sila nagugulat o natatakot o kinakabahan, 467 00:32:30,040 --> 00:32:34,760 kapag lumapit ka. Nakatitig lang sila. Tingnan mo si Pepper sa may kaliwa. 468 00:32:34,840 --> 00:32:38,600 Nakatitig lang sila sa iyong parang mga bata. 469 00:32:38,680 --> 00:32:42,400 Alam mo, parang mga bata kapag may nakita silang matatanda. 470 00:32:42,480 --> 00:32:44,800 Di sila natatakot. Ganyang-ganyan. 471 00:32:45,960 --> 00:32:48,280 Ginagaya ni Kaleb ang isang baka. 472 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 -Handa na. -Tara. 473 00:32:50,920 --> 00:32:53,160 Dahan-dahan natin silang iikutan. 474 00:32:53,720 --> 00:32:56,560 -Sige na, tara. -Sige na, mga baka. 475 00:32:57,840 --> 00:32:59,960 -Dahan-dahan. -Tara. 476 00:33:00,440 --> 00:33:02,400 -Dilwyn! -Oo. 477 00:33:02,680 --> 00:33:05,160 Talagang gusto nilang pumasok. 478 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Diyos ko. 479 00:33:07,360 --> 00:33:11,280 Ang dali no'n. Di natin iyon nagawa sa mga tupa, ano? 480 00:33:12,560 --> 00:33:17,200 Kahit natipon namin ang lahat ng baka, ang dalawang batang heifer lang 481 00:33:17,280 --> 00:33:20,200 ang artipisyal na i-inseminate ni Dilwyn. 482 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 At ang ngayon ay isang bahagi lang ng proseso. 483 00:33:24,080 --> 00:33:28,400 -Sina Deanie at Pepper lang ang kailangan? -Oo, ipapa-heat ko sila. 484 00:33:28,480 --> 00:33:31,680 Maglalagay ako ng intervaginal device sa puwerta 485 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 na maglalabas ng progesterone, 486 00:33:35,200 --> 00:33:38,680 tapos, aalisin natin, at maghi-heat sila dahil doon, 487 00:33:38,760 --> 00:33:41,480 at mai-AI natin sila pagkatapos. 488 00:33:43,240 --> 00:33:46,280 Sabi ni Dilwyn, ang pinakamadaling magagawa 489 00:33:46,360 --> 00:33:49,960 ay paraanin ang lahat ng mga baka sa makina ni Max Mosley 490 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 hanggang umabot kami sa mga heifer. 491 00:33:53,800 --> 00:33:57,200 -Sige na, pasok na. Sige na. -Sige na. 492 00:33:57,280 --> 00:33:59,840 -Sige na. -Parang katrabaho ko si Gandalf. 493 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 Sige na. 494 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Sige na. Sige na. 495 00:34:05,400 --> 00:34:07,160 Sige na, pasok na. 496 00:34:07,240 --> 00:34:10,760 Hindi, nakatakas sila. Hampasin mo sa ulo. 497 00:34:11,640 --> 00:34:14,000 Iikutan ko ulit. Sige na! 498 00:34:17,160 --> 00:34:19,920 Sige na. Hindi. Wag diyan. 499 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 Mali. 500 00:34:21,880 --> 00:34:24,960 PAGKALIPAS NG 15 MINUTO... 501 00:34:26,400 --> 00:34:28,360 Sige na! 502 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 -Sige na! -Sige na, mga baka! 503 00:34:37,480 --> 00:34:39,200 Sige na! Doon. 504 00:34:39,320 --> 00:34:41,480 Sige na. 505 00:34:45,520 --> 00:34:49,040 Sinubukan namin silang suhulan. 506 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Bumalik ka. 507 00:34:53,840 --> 00:34:57,160 Baligtad na ngayon. 508 00:34:57,200 --> 00:34:58,640 At palabas ng crush. 509 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 -Bigyan mo kaya ng pera? -Ano? 510 00:35:02,760 --> 00:35:07,880 Ewan. Ako ay giniginaw at basa at naiinis. 511 00:35:08,360 --> 00:35:09,920 Di ko kayang... 512 00:35:12,000 --> 00:35:14,440 Ang mga baka ko ay kasimpasaway ng mga tupa ko, 513 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 umuulan at nababalot ng tae ang mga sapatos. 514 00:35:17,800 --> 00:35:20,480 Di ko alam kung bakit ako natatawa. 515 00:35:20,560 --> 00:35:25,160 Di ka pa kasi nakapasyal sa Mediterranean 516 00:35:25,200 --> 00:35:27,680 o nakakain ng... 517 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 Paliitin natin ito, hawakan mo ang isang iyon. 518 00:35:30,560 --> 00:35:32,160 Jeremy, hawakan mo iyon. 519 00:35:33,680 --> 00:35:34,680 Sige na. 520 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Sige na! 521 00:35:37,160 --> 00:35:40,880 Sa awa ng Diyos, naipasok din namin si Deanie sa crush. 522 00:35:43,280 --> 00:35:47,200 Dapat kong ipasok ang kamay ko sa kanya para malaman kung buo siya. 523 00:35:48,640 --> 00:35:50,120 Di ko muna iyon gagawin. 524 00:35:50,160 --> 00:35:52,600 NIlilinis niya... Ano ang ibig mong sabihin? 525 00:35:52,640 --> 00:35:54,760 Kung may sinapupunan at mga obaryo siya. 526 00:35:56,800 --> 00:35:59,920 Parang lobo ang tunog. Takot ako sa mga lobo. 527 00:36:00,000 --> 00:36:04,120 -Takot. -Takot na takot. Di mo lang alam. 528 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 -Di ako papasok sa kuwartong may lobo. -Talaga? 529 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 Matatae ako sa takot. 530 00:36:11,960 --> 00:36:13,080 Wag mong sabihin sa iba. 531 00:36:14,600 --> 00:36:16,920 Malalaman natin kung buo siya. 532 00:36:17,000 --> 00:36:20,200 Para itong prostate exam, pero mas malupit. 533 00:36:24,600 --> 00:36:25,640 Anak ng... 534 00:36:30,160 --> 00:36:33,920 May sinapupunan siya. Okey siya. 535 00:36:34,400 --> 00:36:36,680 -Buo naman siya? -Oo, buo siya. 536 00:36:37,800 --> 00:36:39,480 Ano iyan? 537 00:36:39,560 --> 00:36:42,640 -Tae. -Akala ko, sa puwerta ka pumasok? 538 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 -Sa puwit ako. Kaya... -Ano? 539 00:36:46,600 --> 00:36:49,600 Dinama ko ang sinapupunan mula sa labas. 540 00:36:49,640 --> 00:36:52,640 -Sa puwit dapat? -Oo. 541 00:36:52,680 --> 00:36:58,080 Ihahanda ko na siya. Ito ang pampabuntis, ang progesterone. 542 00:36:58,440 --> 00:37:02,040 -Isang sex hormone. -Magdudulot ito ng obulasyon? 543 00:37:02,120 --> 00:37:05,480 Kapag inilabas. Doon magsisimula ang susunod na cycle. 544 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 -Gaano ito katagal sa loob? -Isang linggo. 545 00:37:09,480 --> 00:37:13,600 Heto na, ang proseso ng reproduksyon. 546 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Medyo. 547 00:37:20,040 --> 00:37:21,760 Ito na. Sige. 548 00:37:21,840 --> 00:37:25,080 Sige. Wag d'yan. Sige na. 549 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 Sa wakas, si Pepper na. 550 00:37:30,120 --> 00:37:33,640 Kumalma ka, Pepper. Ang bait mo talaga. Gusto ko siya. 551 00:37:33,680 --> 00:37:36,360 Ayos, okey siya. 552 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 Sige, pakawalan ang mga baka. 553 00:37:42,280 --> 00:37:46,840 Nadala natin sila rito, nagsisigaw nang isang oras, 554 00:37:46,920 --> 00:37:50,520 tapos, pinakawalan natin sila. Iisipin nila, "Bakit?" 555 00:37:51,600 --> 00:37:55,840 Tingnan mo, nakataas ang buntot niya. Pepper! 556 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 Dahil maghihintay tayo ngayon nang isang linggo bago may mangyari... 557 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 Handa ka na? 558 00:38:06,200 --> 00:38:11,400 ...sinimulan ni Kaleb at ng kapatid niyang si Kieran ang pagkumpuni sa bakod. 559 00:38:14,040 --> 00:38:18,040 Habang nagdesisyon akong bumawi sa ilang pagme-maintenance. 560 00:38:19,000 --> 00:38:22,440 Sige. Simula na tayo. 561 00:38:22,800 --> 00:38:26,920 Simula sa masukal na mga halaman sa harap ng bahay ni Gerald. 562 00:38:27,880 --> 00:38:29,080 Pag-clip sa mga halaman! 563 00:38:33,120 --> 00:38:34,800 Ayos. 564 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 Ang saya. 565 00:38:39,080 --> 00:38:40,560 Hi, Gerald. 566 00:38:40,640 --> 00:38:44,640 Magugustuhan ni Gerald 567 00:38:44,760 --> 00:38:48,080 na inaayos ko ang mga halamang ito para sa kanya. 568 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 Punyeta! 569 00:39:14,840 --> 00:39:17,080 Ano'ng ginagawa niya? 570 00:39:17,160 --> 00:39:21,960 Di niya natamaan ang brambles. Sabi ko, magsimula siya sa ibaba. 571 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 Pagalitan mo siya. 572 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 Di ka masaya? 573 00:40:01,040 --> 00:40:03,800 Nasisante ako. 574 00:40:11,440 --> 00:40:14,480 Sa totoo lang, di ko alam na pangit ang ginawa ko. 575 00:40:17,400 --> 00:40:21,760 Pitong araw pagkatapos ng pagbisita ni Dilwyn, malinaw na handa nang 576 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 magbuntis ang mga heifer. 577 00:40:32,320 --> 00:40:34,880 Wag mong gawin iyan. Kadiri iyan. 578 00:40:38,760 --> 00:40:42,880 Alam kong nabahala ang ilan sa inyo 579 00:40:43,600 --> 00:40:47,640 nang ipinasok ni Dilwyn noong isang araw ang buong braso niya... 580 00:40:48,400 --> 00:40:53,800 Sa loob ng mga heifer. Pero di ninyo kailangang mag-alala, dahil kinabukasan, 581 00:40:54,400 --> 00:40:58,200 may litrato ako, na pangit, pero litrato pa rin, 582 00:40:58,320 --> 00:41:01,200 ni Deanie, ang heifer na 583 00:41:01,960 --> 00:41:03,800 pinasukan, at... 584 00:41:06,160 --> 00:41:10,160 Sa larawan, tingnan ninyo, pumasok siya roon nang mag-isa. 585 00:41:12,800 --> 00:41:16,160 "Nasaan iyong Welshman na nakaguwantes? Nasaan siya? 586 00:41:16,280 --> 00:41:18,520 "Tumayo ka rito, ang ganda rito." 587 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Kailangan na silang mabuntis ngayon. 588 00:41:22,000 --> 00:41:25,400 Sige na, mga baka. Oras na para mabuntis. Kayong dalawa. 589 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Sige na. 590 00:41:28,000 --> 00:41:31,880 Ibig sabihin, ipapasok namin sila ulit sa crush. 591 00:41:31,960 --> 00:41:34,960 Sige na. Hindi. 592 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 Hinto! Sige na. 593 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 Sige na! 594 00:41:45,480 --> 00:41:50,320 Nakita mo ba ang mga nagse-sex? Parang may sex farm party. 595 00:41:51,480 --> 00:41:56,160 Puta. Nakita mo iyon? Nababaliw sila dahil sa libog. 596 00:41:56,200 --> 00:41:59,000 Nang maipasok namin sila sa pen, 597 00:41:59,920 --> 00:42:04,440 dumating na sina Charlie, Dilwyn, at Tim, dala ang mga semilya. 598 00:42:05,400 --> 00:42:07,640 Semilya ang lahat ng iyan? 599 00:42:07,760 --> 00:42:12,520 -Hindi, may liquid nitrogen din. -Para mapanatili itong malamig? 600 00:42:12,600 --> 00:42:16,480 Pagkatapos kong maipakita ang aking bagong kakayahang mag-herd... 601 00:42:16,560 --> 00:42:17,800 Hinto. 602 00:42:19,040 --> 00:42:20,280 Hinto! 603 00:42:21,160 --> 00:42:25,520 ...ipinasok namin si Pepper para sa pag-inject ng semilya. 604 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 -Straw ito. -Straw iyan? 605 00:42:28,480 --> 00:42:30,080 Di ko alam kung ano ang straw. 606 00:42:30,160 --> 00:42:31,800 -Syringe. -Isang syringe. 607 00:42:31,880 --> 00:42:35,040 Mukhang kaunti lang ang semilya sa loob nito. 608 00:42:35,120 --> 00:42:36,760 Iyan ba ay 10cc? 609 00:42:36,880 --> 00:42:40,880 -Mga isang mil. -Iyan ang karaniwang 610 00:42:40,960 --> 00:42:43,480 inilalabas ng isang lalaki. 611 00:42:43,560 --> 00:42:45,160 -Wala bang nakakaalam no'n? -Wala. 612 00:42:45,760 --> 00:42:48,880 -Ilalagay ang straw sa baril. -Sa baril? 613 00:42:48,960 --> 00:42:52,600 -Para sa artificial insemination. -Sa totoo lang, nakakasabik ito. 614 00:42:52,640 --> 00:42:56,160 -Ibaba mo ito para mapanatiling mainit. -Ano? 615 00:42:57,680 --> 00:43:01,800 -Habang ipinapasok mo ang mga heriot. -Ipasok mo ang heriot. 616 00:43:01,880 --> 00:43:03,200 Tapos... 617 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Ano ang kinakapa mo? 618 00:43:06,760 --> 00:43:09,320 Hawak ko ngayon ang cervix. 619 00:43:09,920 --> 00:43:12,000 Iniipit niya ang kamay ko. 620 00:43:12,480 --> 00:43:14,840 -Sa cervix mo paparaanin? -Oo. 621 00:43:14,920 --> 00:43:18,480 Kapag nailagay mo na sa cervix, dahan-dahan mo itong 622 00:43:18,560 --> 00:43:20,360 -i-release. -I-release mo. 623 00:43:20,440 --> 00:43:22,280 Sige na. 624 00:43:22,360 --> 00:43:25,480 Sige na, Deanie. Pasok ka na. Gusto mo roon. 625 00:43:25,560 --> 00:43:29,560 Kaya nagsisimula nang dumami ang mga baka ko. 626 00:43:29,640 --> 00:43:32,520 -Dalawang heifer ang potensyal na buntis. -Salamat. 627 00:43:33,600 --> 00:43:36,640 Patuloy na nangingitlog ang mga manok. 628 00:43:36,680 --> 00:43:39,000 Marami tayong nakuha ngayong umaga. 629 00:43:40,040 --> 00:43:42,920 At ginagawa na ang chili chutney. 630 00:43:44,560 --> 00:43:49,600 Mukhang gumaganda na ang aking bagong eco-friendly na restawran. 631 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 Ang gagawin ko na lang ay makuha ang loob ng mga tagarito. 632 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 SA SUSUNOD 633 00:43:58,160 --> 00:44:00,760 Sponsor ang Diddly Squat ng Chadlington Football Club. 634 00:44:00,840 --> 00:44:02,120 Maliit na nayon ito. 635 00:44:02,200 --> 00:44:06,200 Naisip ko na sa halip na magtsismisan sila, ipapaliwanag ko ang ginagawa ko. 636 00:44:06,280 --> 00:44:08,320 Tinawag mo kaming mga tanga. 637 00:44:08,400 --> 00:44:11,240 Sabi mo, may tanga sa bawat nayon, sa amin, may anim. 638 00:44:41,880 --> 00:44:43,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 639 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna