1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 PRESENTA 2 00:00:29,720 --> 00:00:35,680 LA GRANJA DECLARKSON TEMPORADA DOS 3 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Bienvenidos nuevamente a la granja de Clarkson. 4 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 Pasó casi un año desde que las cámaras dejaron de grabar, 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 pero la vida siguió en Diddly Squat. 6 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 Y entre idas y vueltas, ha habido algunos cambios. 7 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Las carísimas ovejas ahora están siendo atendidas 8 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 por un granjero de ovejas de verdad a pocos metros de aquí. 9 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Yo pongo el equipo y las ovejas, él hace el trabajo, 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 y compartimos las pérdidas. 11 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Sembramos un nuevo cultivo, trigo duro, que se usa para hacer pasta. 12 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 Tenemos millones de abejas nuevas. 13 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Y hablando de polinización, 14 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 hay un nuevo miembro en la granja. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 JULIO DE 2021 16 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Y luego está la tienda, 17 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 que resultó ser mucho más popular de lo que esperábamos. 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 Son 6,72 libras. Muchas gracias. 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Hola, ¿cómo está? 20 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Mira. Está lleno. 21 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Quedan unos tres espacios. 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 - Es todo. - Es todo. 23 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 Y la semana pasada hubo un embotellamiento. 24 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 - Quedé atascado. Sí. - Tres horas. 25 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Uno no se podía vacunar en el centro de salud. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Los bomberos no pudieron llegar al cuartel. 27 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 - Eso no está bien. - No. 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 - Si sigue así... - Volverá a pasar. 29 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 GRANJA DIDDLY SQUAT 30 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Por eso tuvimos que allanar una hectárea de trigo, 31 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 pero tampoco alcanzó. 32 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Será terrible. Voy a llorar. 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 - ¿Sabes? - Lo sé. Yo también. 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 ¿Y si no lo hacemos? 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Tú eres el jefe. 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Dijiste en televisión que tú eras el jefe. 37 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 En temas de la granja, pero de esto te encargas tú. 38 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 - Allana un poco aquí. - Tendrás que hacer retroceder a todos. 39 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 No lo pensé bien. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 No pensé que vendría tanta gente. 41 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 En verdad, Lisa se encargó de la tienda, 42 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 porque yo estaba ocupado con una bomba de tiempo 43 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 que explotaría en todas las granjas del país. 44 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 LA GRANJA CLARKSON 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 CAPÍTULO 9 46 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 SUPERVIVENCIA 47 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 Pero primero, era tiempo de cosecha. 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Yeo Valley, Yeo Valley 49 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Cambiamos las reglas Nunca será lo mismo 50 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Yeo Valley, Yeo Valley 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Recoge tu cofre Representa el Oeste 52 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Es agricultura adicional Más que real 53 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 No encontrarás... 54 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Aquí estamos. 55 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Es mi segunda cosecha. 56 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 El años pasado, con los 520 acres de cebada, trigo y colza 57 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 gané un capital de 144 libras. 58 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 Esta vez, obviamente, esperaba más 59 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 cuando hicimos la importantísima prueba de humedad en los lotes de cebada. 60 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Quiero terminar con la cebada hoy. 61 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Sería bueno. 62 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 ¿Para hacer eventos e ir a un reality show de parejas? 63 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 De parejas no. A mi mujer no le gustan. 64 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 - ¿Entonces? - De supervivencia. 65 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Quiero verte en uno de Australia. 66 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Sería lo peor. 67 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 Viajar es lo que más me asusta. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 - ¿No quieres ir a Australia? - No. 69 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Si vienen aquí... 70 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 - ...lo hago. - Soy famoso, 71 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 pero en Chipping Norton, donde vivo. 72 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 ¿Listo? 73 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 15,9. 74 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Como no estábamos lejos del número mágico, que es 15,5, 75 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 llamamos a Simon. 76 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 Y cuando llegó con una cosechadora nueva, 77 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 volví a medir la humedad. 78 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 15,3. 79 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 - Eso es bueno, ¿no? - Es bueno. Empecemos. 80 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Me pongo los anteojos de sol. Estamos listos. 81 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Mi abuelo murió repentinamente, y esta era su canción preferida. 82 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 The Who. Los conocí por él. 83 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Ya pasó un año desde la última vez. 84 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 No sé si recordaré algo. 85 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Ahí está. 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 ¡Muévete! 87 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 ¿Se estacionó en tu camino? 88 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Sí, hay mucho tránsito por aquí. 89 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 El objetivo era terminar con la cebada, pero solo habíamos hecho 90 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 un par de cargas cuando Kaleb me llamó por el radio. 91 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 La humedad está llegando a 15,8. 92 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 Necesitamos que sea 15,5. No es bueno que se pase. 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Como la diferencia me parecía mínima, 94 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 me asesoré con el administrador más optimista del país. 95 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 - Hola. - Charlie. Soy yo. 96 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 La última carga que cosechamos estaba en 15,8. 97 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Sí. 98 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Es bastante alto. 99 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Entonces, ¿paramos? 100 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Sí. Es frustrante. Definitivamente. 101 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Está bien. Gracias. Te hablaré pronto. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 - Nos vemos. - Bien. Adiós. 103 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Maldita sea. 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Qué jodido problema. 105 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 ¿Qué tenemos? Tres remolques, nada más. 36 toneladas. 106 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 No tengo la mentalidad para ser agricultor. 107 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 En la cama, pienso: 108 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 "Dejo pasar el momento de la cebada y me siento impotente". 109 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 No digo que sea impotente. No poder hacerlo me da impotencia. 110 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Kaleb y yo llevamos la última carga al almacenamiento, 111 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 que había recibido otra visita de los vándalos locales. 112 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Esos son los fardos que quemaron el año pasado, e intentaron hacerlo de nuevo. 113 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Hablé con la policía, 114 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 y a la policía rural, les quitaron las Mitsubishi L200, 115 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 en las que perseguían a los malos, y les dieron Vauxhall Corsas. 116 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, 117 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 el sexto país más rico del mundo. 118 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 ¿Cómo diablos van a atrapar a alguien en un Corsa? 119 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Encima, debido a la escasez nacional de camioneros, 120 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 solo conseguimos un camión para transportar la cebada. 121 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 O sea que parte de ella se quedaría afuera. 122 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 Y el pronóstico para mañana indicaba lluvia. 123 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Estoy enojado. ¿Cuánto tenemos aquí? ¿Cinco toneladas? 124 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Unas cuatro o cinco. Sí. 125 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Se pudrirá aquí. 126 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Setecientas cincuenta libras de ganancia en cebada 127 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 - arruinándose ahí. - Sí. 128 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 El pronóstico puede fallar. Quizás esté lindo mañana. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Nunca se sabe, ¿no? 130 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 Al día siguiente, lo supimos. 131 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Maldita sea. 132 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 Acabo de recibir un mensaje del comerciante. 133 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 - Por eso nos detuvimos anoche. - Sí. 134 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 La carga de esta mañana tenía 16,5 % de humedad. 135 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Habrá un cargo por secado de 9,75 libras. 136 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 - ¿Por tonelada? - Sí. 137 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 Y una pérdida de peso del 4,5 %. 138 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Una tonelada y media que no te van a pagar. 139 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Te están cobrando el agua, por eso paramos anoche. 140 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Bueno, ¿cuánto dinero perdimos? 141 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Entonces, habría costado 450 libras. 142 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 - En impuestos mercantiles, básicamente. - ¿Y las 750 libras? 143 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 - Quedó varada. Sí. - Empapándose. 144 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Pero, por muy frustrantes que fueran los problemas con la cosecha, 145 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 no eran nada en comparación con el problema 146 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 que enfrentábamos todos los agricultores del país. 147 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Uno que venía gestándose desde el evento de junio de 2016. 148 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Los británicos decidieron: "Nos vamos". 149 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Los agricultores sabían que con el Brexit no habría más subsidios de la UE. 150 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Pero el gobierno nos dijo que no nos preocupáramos. 151 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 Garantizaremos el apoyo a la agricultura en su nivel actual, al 100 %. 152 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Este gobierno es el que ha brindado un mayor grado de certeza 153 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 sobre el futuro apoyo a la agricultura en toda la UE, 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 y en otras partes del mundo. 155 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Sin embargo, esas promesas hasta ahora son vanas. 156 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 El gobierno puede ser ambicioso, pero en la granja, 157 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 el dinero y los detalles escasean. 158 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Sus anuncios son muy imprecisos. 159 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 No sabemos qué van a pagar, ni cuánto. 160 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 ¿En qué sistema voy a estar 161 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 dentro de un año, dos, cinco? 162 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Hay muchos detalles que resolver. 163 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 - Después del Brexit... - Sí. 164 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 ¿están mejor o peor en el campo? 165 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Peor. 166 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Este gran problema requería de una acción decisiva. 167 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 Sabemos que perderás 82 000 libras esterlinas al año en subsidios. 168 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 Durante los próximos años, obtendrás cero libras por hectárea. 169 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 No habrá ningún subsidio directo. 170 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Puede que haya subsidios, 171 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 pero no sabemos cuáles todavía. 172 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 No. Sabemos que dijeron: "Dinero público para los bienes públicos". 173 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Entonces, nos pagarán por brindar un bien público. 174 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 No significa nada. Es solo un eslogan. 175 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Pero esas palabras no tienen ningún fundamento. 176 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Todos los granjeros con los que he hablado dicen: "¿Qué debemos hacer? 177 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 ¿Qué quieren que cultivemos? ¿Qué no? 178 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 ¿Van a prohibir el glifosato? No lo sabemos". 179 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 - No sabemos qué van a hacer. - Sí. 180 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 - Sí. - Me llama la atención. 181 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Es como si la FIFA dijera: "El fútbol tendrá nuevas reglas", 182 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 y todos los equipos preguntaran: "¿Qué? ¿No habrá arqueros? 183 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 ¿Habrá dos balones? ¿Será mixto? 184 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 - ¿Qué será?". - Habrá nuevas reglas. 185 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Y dicen: "No sabemos, pero habrá nuevas reglas". 186 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 "No sabemos cuáles". "La temporada está por empezar". 187 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Exacto. Es muy frustrante. 188 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 No importa, escucha. 189 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Dejemos que el gobierno se entretenga en sus comités, 190 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 sus reuniones selectas y todas esas tonterías. 191 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 Que se vayan todos al carajo. 192 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Este es mi plan. 193 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 ¿Sí? 194 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Vacas. 195 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 ¿Vacas? 196 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Las ovejas fueron un desastre. 197 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 - Sí. - Pero las vacas... 198 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Sí. 199 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 - Hacen sus necesidades. - Sí. 200 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Y eso es bueno para el suelo. 201 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 - ¿Es bueno para el suelo? - Después pones gallinas 202 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 para que se coman los gusanos 203 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 - de la caca... - Sí. 204 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ...y pisoteen sus heces y las de las vacas para que penetren 205 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 - bien el suelo, y así sucesivamente. - Sí. 206 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Hasta que toda la granja se haya revigorizado. 207 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Es pastoreo de alta intensidad. 208 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 - Se trata del suelo. - Sí. 209 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Es como volver a un estilo antiguo de agricultura. 210 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 - Ese es mi plan. - ¿Vacas? 211 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Bueno, vacas. Sí. 212 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 - ¿Cuántas vacas? - No sé. 213 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Pueden contraer tuberculosis debido a los tejones. 214 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 - Es una zona de riesgo. - Matamos a los tejones. 215 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 No podemos matarlos. 216 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 - ¿Por qué no? - No está permitido. 217 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 ¿Ni siquiera si matan a las vacas? 218 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Aun así no se puede. 219 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Ya veremos cómo. 220 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Pero este es mi siguiente plan. ¿Listo? 221 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 Convertir el establo, que ya no necesitamos, en un restaurante 222 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 y vender la carne allí. 223 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Nuestra propia carne, faenada, 224 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 cocinada y servida en un restaurante donde te sientas y tienes... 225 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 Habrá cordero. Aún quedan ovejas. 226 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 - Sí. - Será ternera o cordero. 227 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 - Tenemos papas. - Sí. 228 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 Tenemos harina para salsa, menta para salsa de menta. 229 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 - Sí. - Hay rábano picante. 230 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 Tenemos trigo duro 231 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 - para hacer pasta. - Pasta. 232 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Un restaurante donde todo lo que comes 233 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 se produjo en Diddly Squat. 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Genial, pero llegar a eso... 235 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Sí, mira. 236 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 - No. - La foto, mira. 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Eso queremos, Holstein. 238 00:15:40,240 --> 00:15:44,400 - Son vacas lecheras y quieres comerlas. - ¿Cómo sabes...? ¿Qué? 239 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Quieres vacas para comer y esas son lecheras. 240 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Un restaurante tiene sus costos. 241 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 No sé nada de eso. 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 - Van y vienen. - Van y vienen. 243 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Hay un 80 % de chances de fracasar, pero tengo un plan. 244 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Ser parte del 20 %. 245 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 Lo sé, la idea está. Tiene que entusiasmarte un poco. 246 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Es que... 247 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Ese es mi plan. 248 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 - ¿Quieres que busque vacas? - Sí. 249 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Mientras Charlie salió a comprar vacas, quise volver a cosechar. Pero no lo hice. 250 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Los siguientes cuatro días, 251 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 llovió lo suficiente para que los cultivos estuvieran constantemente húmedos. 252 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Entonces, asumiendo que hoy tampoco cosecharíamos... 253 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Carajo. Tiene un corte enorme. 254 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 Decidí cambiar los neumáticos de mi tractor. 255 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Ese aire probablemente tenga 14 años y sea alemán. 256 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Sí. 257 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 ¿Te doy una mano? 258 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Espero que digas que no. 259 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 ¿Qué te parece? 260 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 ¿Qué diablos haces? 261 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 - El maíz está listo. - ¿Qué? 262 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 El maíz está listo. Tenemos que irnos ya. 263 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 ¿Qué haces? Debiste esperar al invierno. 264 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 - Se hace en invierno. - En invierno no hacía falta. 265 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Excelente. Te veré en una hora. 266 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 ¿Por qué no empiezas? 267 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Yo empezaré y me haré cargo, tú juega con esto. 268 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Al ver que estaba en problemas, 269 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 colocaron los nuevos neumáticos en tiempo récord. 270 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Y luego fui a enganchar mi remolque, 271 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 con la esperanza de que esta vez no hiciera nada torpe. 272 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Claro. 273 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 No. 274 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Mierda. 275 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 ¿Pete? 276 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 ¿Sí? 277 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 ¿Que pasa? 278 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 ¿El gancho amarillo está saliendo por atrás? 279 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 - No. - ¿Y ahora? 280 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 - No. - ¿Ahora? 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 - No. - ¿Ahora? 282 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 No. 283 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Que no vuelva a encontrarme en esta situación. 284 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Pon eso aquí. 285 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 - Sí. - Es totalmente seguro. 286 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Todo el año me dijiste lo peligroso que es. 287 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 La parte de atrás lo es, pero para eso es la palanca. 288 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Bien. 289 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Sostenla ahí, yo... 290 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 - ¿Está saliendo? ¿El gancho? - No. 291 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 - ¿No? - No. 292 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 - ¿No? - No. 293 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 ¿Aún no lo hiciste? 294 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Dime qué hacer. 295 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 - Bien. - Sé que algo hago mal. 296 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 - Sí. - Pero no me grites. 297 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 - De verdad lo intenté. - Está bien. 298 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Bueno. ¿Listo? 299 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 - Sí. - Mantén pulsado el botón. 300 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 - Sí. - Ahora, presiona el de arriba. 301 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Ahora, abajo. 302 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 - ¿Acaso salió? - Sí. 303 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 ¿Qué? Estoy molesto porque... 304 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Ya enganchado mi remolque, 305 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 por fin podíamos volver a cosechar. 306 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Vamos, rayos de sol. Sigan secando. 307 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 Antes que nada, cosechamos un niño pequeño. 308 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Seguramente saldrá en las noticias. 309 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Jeremy Clarkson trituró a un niño. 310 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Un niño de clase trabajadora. 311 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Ven, aquí está el problema. Miren. Esta cebada desparramada 312 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 empezó a brotar, a germinar, a crecer. 313 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Miren eso. 314 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Está empapado. 315 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Kaleb dice que lo extienda sobre el cemento 316 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 utilizando el montacargas, 317 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 y que luego ponga los granos que acabamos de cosechar encima, 318 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 así se mezclarán en el camión, 319 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 y el promedio será bueno. 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 ¡Voy a morir! 321 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 Al fin algo que hago bien. 322 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 Va a decir que no lo hice yo. 323 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 ¿No debías quitar los brotes primero? 324 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 ¿Qué? 325 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 ¿No debías quitar los brotes primero? 326 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 ¿Quién dijo eso? 327 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 - Kaleb. - No. ¿Eso dijo? 328 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Sí. 329 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Buen trabajo. 330 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 - ¿Lo hice bien? - No está mal. 331 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Lo hice. Quité todos los brotes primero. 332 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Bien hecho. 333 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Seguimos adelante, 334 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 y los días siguientes, cosechamos la cebada que quedaba 335 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 y toda la colza antes de que la lluvia nos volviera a detener. 336 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Pero por suerte, pude aprovechar el tiempo 337 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 porque Charlie había encontrado vacas. 338 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 ¿Compraremos hembras o machos? 339 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 - Las reproductoras serán hembras. - Sí. 340 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Pero también tienen algunas que podemos engordar para matar. 341 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 - Algunos podrían ser terneros, pero... - Correcto. 342 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Son más jóvenes que los toros. 343 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 - ¿Son bueyes? - Son bueyes. 344 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 - ¿Sí? - Porque no tienen testículos. 345 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 - ¿Por qué no? - Los castran. Es más seguro. 346 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 - Si tú... - ¿Qué? 347 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Es más seguro manejar un macho si no tiene testículos. 348 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Si alguien me los cortara a mí, correría más peligro. 349 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 No produces tanta testosterona como un toro. 350 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Lisa pregunta: "¿Podemos tener vacas con pestañas largas?" 351 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 No sé si está hecha para la vida en la granja. 352 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 - ¿"Pestañas largas"? - Quieres vacas 353 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 - con pestañas largas. - Puede ser. 354 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Al fin llegamos a la granja de Tim, el criador de vacas, 355 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 en Northamptonshire. 356 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 - ¿El ruido es de Silverstone? - Sí. 357 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Pensé que los harías callar. 358 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 ¿Siempre hacen tanto ruido? 359 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 - Sí. - Cuando hay carrera. 360 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 ¡Malditos autos! 361 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 ¡Miren eso! 362 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 - Es un novillo. - Estos son novillos. 363 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 ¿Qué es un novillo? 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Es un macho sin testículos. 365 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 - No tienen... - Sin testículos. 366 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 - Son para comer, entonces. - Son para comer. 367 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 - Y estas, de cría. - De cría, sí. 368 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 No son para comer. 369 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 - Puedes ponerles nombres. - Sí. 370 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Nunca he... Es como estar en un baño público. 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 ¿No paran? 372 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 - Sí. - Míralas. Las dos. 373 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Es... Mira. 374 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 - Es mucho estiércol. - Sí. 375 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 - Es lo que queremos. - Bien. 376 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 - Estiércol. - Sí. 377 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Quiero eso en los campos para no usar tanto nitrógeno. 378 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Por eso se me ocurrió. Entonces pensé, 379 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 - "Boris firmó el acuerdo con Australia". - Sí. 380 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Nada bueno puede salir de eso, a mi parecer. 381 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 - No, en absoluto. - Carne de res mala y barata. 382 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Abrimos un restaurante con vacas que pastan 383 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 y no me preocupo de los australianos. 384 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Probablemente será una de las mejores carnes que hayas comido. 385 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 - ¿En serio? - Sí. 386 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Eres genial. 387 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Tienes buena cara. 388 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Jeremy, no las halagues... Aún tenemos que acordar el precio. 389 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 - Lo sé. Solo me gusta su cara. - Hablen tranquilos. 390 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 Después de los cumplidos, era tiempo de elegir qué comprar, 391 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 lo que supuse sería sencillo. 392 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 Hay cuatro vacas y terneros aquí, y lo mismo allá. 393 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Así tendríamos vacas con sus terneros. 394 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Y estarán listos para Navidad. 395 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Dentro de un año. 396 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 - Sí. - Estas de aquí. 397 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Por eso necesitamos otros... 398 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 - ¿Necesitan un año? - Sí. 399 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 - En esta fecha... - Sí. 400 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 - Por eso necesitamos otros... - Sí. Qué complicado. 401 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Necesitamos algo que esté... 402 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 Necesitamos vacas que queden preñadas la próxima primavera. 403 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Parirán en primavera. 404 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 No, preñar... No. Parir... 405 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Parirán en primavera. 406 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 - Queremos 12 vacas. - Doce vacas. 407 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 No. Tenemos ocho aquí. ¿Cuántas tenemos aquí? ¿Nueve? 408 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Ocho vacas con terneros al pie. 409 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Puede que tengamos algunas novillas. 410 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 ¿Las novillas van a estar listas para comer antes que los terneros? 411 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 No. Son ganado reproductor. 412 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Estarán preñadas. Ahí tienes 12. 413 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 - Cielos. - Los novillos 414 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 son para cría, para engordar. 415 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 No te preocupes. Sé qué comprar. 416 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Llegó el momento de discutir el precio de lo que fuera que estaba comprando. 417 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 ¿Cuánto cuesta una? 418 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Vacas y terneros como estos rondan las 2200 libras. 419 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Compro un Alfa 159 con eso. 420 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 - No se qué es eso. - Un Alfa Romeo 159. 421 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 ¿Cómo vives en Silverstone y no sabes...? 422 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 Hay riesgos. Tienes que comprarla, alimentarla... 423 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Podría morir. 424 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 - Igual que un Alfa Romeo. - Puedes chocarlo. 425 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 - Sí. - Exacto. 426 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 No, deja de andar solo. ¿Y cuánto por una novilla? 427 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 ¿Esas? 428 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 Alrededor de 1800. 429 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 ¿1800 libras? 430 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 - Mínimo. - Espera. 431 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Espera, voy a sacar la calculadora. 432 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 - Tendríamos 20 animales. - Correcto. 433 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Bien. Son 25 000 libras esterlinas. 434 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Podemos conseguir mejor precio. 435 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 - Vaca, ternero, 2000. - ¿2100? 436 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 Dos mil. 437 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 - Dos mil. - Pero no hablamos 438 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 - sobre las novillas. - Cuestan demasiado. 439 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 No puedo venderlas a menos de 1500. 440 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 - 1250. - 1500. No menos. 441 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 ¿Incluye la entrega? 442 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 - Sí. - Qué conveniente. 443 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 1450, con entrega. 444 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 - Liquidado. - ¿Qué está liquidado? ¿Por 1450 libras? 445 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 - Nos liquidaron. - A nosotros. 446 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Dame la mano. 447 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 No sé por qué ni acabo de comprar. 448 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 La mañana siguiente, seguía demasiado húmedo para cosechar el trigo. 449 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Llamé a Allan, el constructor, para explicarle mis ideas 450 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 para el restaurante. 451 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 - Llovió todos los días. - No. 452 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Lo suficiente para mojar los cultivos. 453 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 De momento, había bancos y mesas en el granero 454 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 para que los visitantes pudieran comer algo y admirar la vista. 455 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Pero con el restaurante, quería ir más allá. 456 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Este es mi plan. Cubrir el piso de hormigón, claro. 457 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 - Sí. - Retretes en esa esquina. 458 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 - Sí. - Ahí estará la cocina. 459 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 - Ahí pondremos paneles. - Sí. 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 - ¿Sí? - Bien. 461 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 - Sí. - Sí. 462 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Y todo esto será vidrio. 463 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Entonces, estás aquí. 464 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Una vista fantástica. 465 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 - El bosque de Wychwood. - Sí. 466 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Obviamente, por aquí entrará humedad. 467 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Tenemos que revestirlo. 468 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Aquí Allan se volvió más desconcertante que un vendedor de vacas. 469 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 En el techo de hojalata. 470 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 Tiene aislamiento doble. 471 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Hay que quitar todo, y volverlo a poner. Hay que atrancarlo y bajarlo. 472 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Dejaremos el techo, aislaremos, y debajo van las tablas. 473 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Con una barrera de vapor, se puede atravesar y bajar. 474 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Usarán muro de castillo. 475 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Esta es más ancha que la otra en frente, 476 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 como la torre de un castillo. 477 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Si algo pasa por una de ellas, baja por el medio y sale por abajo. 478 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Pero hay que tratarlas. 479 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Hay que tratarlas. No durarán ni dos años. 480 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 - Tienes un tanque séptico. - ¿Qué? 481 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Debes poner un tanque séptico con planta de tratamiento. 482 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 Después de esta avalancha, llegó la inevitable pregunta cómica. 483 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 - ¿Me podrías dar una idea del costo? - Sí. 484 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 ¿Tienes ya una idea? 485 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 - 250 mil libras. - No puede ser. 486 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Sí. 487 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Todo el vidrio debe ser de doble panel 488 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 y debe cumplir las regulaciones de seguridad. 489 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Sé que hablas porque se te mueven los labios, 490 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 pero solo siento mi interior marchitándose 491 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 - por la forma en que dijiste 250 000. - Sí, está bien. 492 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Yo lo traduje a un cuarto de millón de libras. 493 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Sí. 494 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Para revestir un granero que ya está aquí. 495 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Allan... 496 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 ...vives cerca, sube a tu Mercedes Clase S 497 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 y vete a casa. Bueno... 498 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 - Tu chofer te llevará. - Bueno. 499 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 No, no es problema. 500 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 - Es un problema. Es mucho dinero. - Sí. Lo es. 501 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Hay que revisarlo. Calculemos la cifra correcta. 502 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Debo volver. Hacemos pruebas de humedad. 503 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Puede que coseche un poco hoy. 504 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Sí, si se mantiene seco, sí. 505 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Y sí se mantuvo seco. 506 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 - 15,4. - Nos sirve. 507 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 ¡Vamos! 508 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Deberíamos poner una advertencia en el pan: "Puede contener tijeretas". 509 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Donde estoy, está bien, pero espero que mejore 510 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 más cerca del medio. Parece más grueso y más alto allí. 511 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 Es el maquinista más refinado del mundo. 512 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Una vez fue a McDonald's y pidió cubiertos. 513 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 - ¿Qué? - Entró en McDonald's, 514 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 y pidió cuchillo y tenedor. 515 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 ¿Qué es? ¿Es polvo de tijereta? 516 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Imagina ser la tijereta... De repente: "¡Dios mío!" 517 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Atraviesa la cosa roja, luego la tolva, 518 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 piensa: "Qué aterrador". Entonces el ventilador la hace volar. 519 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 Si solo miden una pulgada y vuelan seis metros, 520 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 es como que te lanzaran al espacio. 521 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Luego sale disparada diciendo: "Estoy volando". 522 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 Entonces llega en un acoplado 523 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 y la llevan a un molino donde la muelen. 524 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Es un final horrible. 525 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Pidieron trigo con más proteínas. Se las dimos. 526 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 Les dimos proteínas. Piensa que es un keema naan. 527 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 ¿Qué es un keema naan? 528 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Pan indio. 529 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 ¿Nunca fuiste a un restaurante indio? 530 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 No. 531 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Son restaurantes donde sirven curry. 532 00:32:40,440 --> 00:32:41,280 Sí. 533 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Él dijo que su bebé era extranjero. 534 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 ¡Nació en Oxford! 535 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Yo nací en Chipping Norton, como toda mi familia. 536 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 Y mi hijo nació en Oxford. Es extranjero. 537 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Es extranjero. 538 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 El tiempo aguantó. 539 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 Y dos largos días después, quedaba solo un campo de trigo. 540 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Así que, como es tradición por aquí, 541 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 el jefe de seguridad apareció para poner de su parte. 542 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Sí. Tenemos un poco... 543 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Sí. 544 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 ¿Es esta su cosecha número 52? 545 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Bueno, 52... No, es la 51. No, creo que es la 54. 546 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Le preguntaré, aunque no tiene sentido. 547 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Trabajadores del mundo, aquí vamos. 548 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Mira. Somos el Dream Team. 549 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Gerald, en cosechadora. Kaleb y Jeremy, en tractores. 550 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Pero antes de empezar, 551 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 la nueva cosechadora de alta tecnología de Simon empezó a hacer un ruido. 552 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Hola, Gerald, habla Simon. ¿Qué pasa? 553 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 ¿Cómo...? 554 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 - Es solo una carga... 555 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 Hay una cruz. Presiona esa cruz. 556 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Presiona el botón de escape. 557 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 El botón de escape, Gerald. 558 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Granja Diddly Squat. 559 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 Finalmente, el experto en tecnología fue a resolver el problema. 560 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Tiene que ser fuerte. Presiona fuerte. 561 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 Y con el caer de la tarde, terminamos de cosechar el trigo. 562 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Bien, eso es todo. La cosecha de 2021 está lista, 563 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 y ahora, ¡las vacas! 564 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Bien. 565 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Llegamos. 566 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 - ¿Qué haces? - Me pongo los guantes. 567 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 No me gusta la creosota desde de que me entró en el ojo. 568 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 - Qué susceptible. Es increíble. - Susceptible. 569 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 - Eres susceptible. - No. 570 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Tengo creosota... 571 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Podría haber continuado con este debate generacional durante horas, 572 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 pero Kaleb y yo necesitábamos alambrar un lote para las nuevas vacas. 573 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 Y realmente no me atraía la idea de poner 280 postes 574 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 usando su máquina asesina-hombres medieval. 575 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Más alto. 576 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Entonces, alquilé algo de combustión interna. 577 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Este es el fin de tu negocio. 578 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 ¿Por qué usar 579 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 a alguien que alambre cuando tienes el SoloTrak? 580 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Buen punto. 581 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 Un SoloTrak para hacerlo tú solo. 582 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 - Si me explicas cómo funciona. - ¿Y me puedo ir? 583 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Solo explícame cómo funciona. 584 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Si le das la vuelta, iremos retrocediendo. 585 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Detente. 586 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Después de poner la máquina en posición y ponernos equipo antisusceptibles, 587 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 empezamos. 588 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Bien. Apóyalo sobre eso. 589 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Qué máquina increíble, ¿no? 590 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Hermoso. 591 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Y esta máquina multiusos tenía aún más trucos bajo la manga. 592 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Sigue, sigue, sigue. 593 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 - ¿Está tenso? - Ahora está todo tenso. 594 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Sigue. 595 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 ¿Lo sostienes? 596 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 - ¿Y si se rompe? - Dolería mucho. 597 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 ¿Lo limpio? 598 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 ¡Qué bueno que tienes casco! 599 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Qué bueno que eres susceptible. ¿O eres Gen X? ¿Qué eres? 600 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 - ¿Qué quieres decir? - ¿Naciste en el siglo XX? 601 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 - Sí, ¿no? - No, en 1998. 602 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Ese es... 603 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 El siglo XX es del 2000 en adelante, ¿no? 604 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 No. Ahora estamos en el siglo XXI. 605 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 ¿En serio? 606 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 Al día siguiente, el alambrado estaba listo, 607 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 justo a tiempo para la llegada de nuestras nuevas residentes. 608 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Qué elegante. 609 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 - Sí, ¿no? - Sí. 610 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 ¡Escuchen! 611 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Lamentablemente, Kaleb tuvo que irse a sacrificar a su perro. 612 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Terrible. 613 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 De acuerdo. 614 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Bienvenidas. 615 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Miren, su nueva casa. 616 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 - Eso es un ternero. - Sí. 617 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 - ¿Son sus madres? - Sí. 618 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Míralas. Esto es tremendo. 619 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Entonces, tú eres hembra. 620 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Tú eres macho. Hembra. 621 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Hembra. 622 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Siempre le tuve miedo a las vacas, 623 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 pero no a ti. Mira tu pelaje. 624 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Lo busqué y, en realidad, 625 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 las vacas matan mucha gente cada año. Mucha. 626 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 En su mayoría, excursionistas, así que está bien. 627 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Qué satisfacción. Sé que sentí lo mismo con las ovejas 628 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 cuando llegaron, y después cambié de opinión, 629 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 pero no creo que estas sean una molestia. 630 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 EN EL PRÓXIMO CAPÍTULO 631 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 ¡Se salieron! 632 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 ¡Mierda! 633 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 ¿Dónde estás? ¡Fern! 634 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 ¡Carajo! 635 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Subtítulos: María Belén Bustos 636 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Supervisión creativa: Sebastián Fernández