1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:29,720 --> 00:00:35,680 ΤΗ ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 3 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Καλώς ορίσατε και πάλι στη Φάρμα του Κλάρκσον. 4 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 Πέρασε σχεδόν ένας χρόνος από τότε που ήταν το συνεργείο εδώ. 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 Μπορεί οι κάμερες να μη βιντεοσκοπούσαν, μα η ζωή στο Diddly Squat συνεχίστηκε. 6 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 Και ανάμεσα στα γνωστά σούρτα φέρτα, υπήρξαν και κάποιες αλλαγές. 7 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Πλέον, τη φροντίδα των ακριβών σε καταστροφικό βαθμό προβάτων 8 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 την έχει ένας αληθινός βοσκός λίγο πιο πέρα από εδώ. 9 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Έδωσα τον εξοπλισμό και τα πρόβατα, αυτός βάζει τη δουλειά 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 και μοιραζόμαστε τη ζημιά. 11 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Φυτέψαμε μια νέα καλλιέργεια, σκληρό σιτάρι, ειδικό για ζυμαρικά. 12 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 Προστέθηκαν εκατομμύρια μέλισσες. 13 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Και, σχετικά με την επικονίαση, 14 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 έχουμε μια νέα προσθήκη στην κοινότητα του Diddly Squat. 15 00:01:40,760 --> 00:01:44,080 ΟΣΚΑΡ 16 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 ΙΟΥΛΙΟΣ 2021 17 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Υπάρχει και το αγροτικό κατάστημα, 18 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 το οποίο απεδείχθη πιο δημοφιλές απ' ό,τι περιμέναμε. 19 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 Είναι 6,72 λίρες. Ευχαριστούμε πολύ. 20 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Γεια σας, πώς είστε; 21 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Κοίτα. Είναι γεμάτο. 22 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Έχουν μείνει τρεις κενές θέσεις. 23 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 -Και τέλος. -Και τέλος. 24 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 Την περασμένη εβδομάδα ο κεντρικός δρόμος μποτιλιάρισε. 25 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 -Έμπλεξα στην κίνηση. -Για τρεις ώρες. 26 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Δεν μπορούσαν να φτάσουν στο κέντρο υγείας για να εμβολιαστούν. 27 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Ένα πλήρωμα του πυροσβεστικού σταθμού είχε ακινητοποιηθεί. 28 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 -Δεν πάει καλά, έτσι; -Όχι. 29 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 -Αν η ουρά φτάσει στον κεντρικό... -Θα μποτιλιαριστούμε. 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 ΦΑΡΜΑ DIDDLY SQUAT 31 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Οπότε, έπρεπε να κουρέψουμε 8 στρέμματα με σιτάρι για να παρκάρουν τα αυτοκίνητα, 32 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 αλλά ακόμα κι αυτό δεν ήταν αρκετό. 33 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Αυτό θα είναι... Θα κλαίω όσο το κουρεύω. 34 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 -Το ξέρεις; -Το ξέρω. Και εγώ. 35 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Μήπως να μην το κάνουμε; 36 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Εσύ είσαι το αφεντικό. 37 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Τις προάλλες στο ITV είπες ότι εσύ είσαι το αφεντικό. 38 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 Στα γεωργικά εγώ είμαι, εσύ ρυθμίζεις εκείνο το κομμάτι. 39 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 -Δεν κάνεις αυτό εδώ πέρα; -Πρέπει να κάνουν όλοι πίσω. 40 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Δεν το σκέφτηκα καλά. 41 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Δεν περίμενα ότι θα είχαμε τόσο πολύ κόσμο. 42 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 Βασικά, τα θέματα του μαγαζιού θα έπρεπε να τα κανονίσει η Λίζα, 43 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 επειδή εγώ ήμουν απασχολημένος με μια ωρολογιακή βόμβα 44 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 που μετρούσε αντίστροφα σε κάθε φάρμα της χώρας. 45 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9 47 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 ΕΠΙΒΙΩΝΟΝΤΑΣ 48 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 Πρώτα, όμως, ήταν η ώρα της συγκομιδής. 49 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Yeo Valley, Yeo Valley 50 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Το παιχνίδι αλλάξαμε Τίποτα ίδιο δεν αφήσαμε 51 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Yeo Valley, Yeo Valley 52 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Ανάστημα όρθωσε Τη Δύση αντιπροσώπευσε 53 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Είναι επιπρόσθετη καλλιέργεια Αληθινή όσο δεν παίρνει 54 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 Δεν θα βρεις... 55 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Εδώ είμαστε. 56 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Η δεύτερή μου συγκομιδή. 57 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Την περσινή χρόνια, τα 2.104 στρέμματα με κριθάρι, σιτάρι και ελαιοκράμβη 58 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 απέφεραν κέρδος από το αρχικό κεφάλαιο το ποσό των 144 λιρών. 59 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 Αυτήν τη φορά, προφανώς ήλπιζα για κάτι περισσότερο 60 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 καθώς αρχίζαμε στα κριθαροχώραφα την κρίσιμη μέτρηση υγρασίας. 61 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Ελπίζω να τελειώσουμε αυτό το κομμάτι σήμερα. 62 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Αυτό θα ήταν καλό. 63 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Όταν δεν είσαι σε εγκαίνια σούπερ μάρκετ και δεν πας στο Celebrity Love Island; 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Όχι στο Love Island. Στο έτερο ήμισυ δεν αρέσει. 65 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 -Τι ήταν τότε; -I'm a Celeb. 66 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Πολύ θα ήθελα να σε δω στην Αυστραλία. 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Δεν υπάρχει χειρότερο. 68 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 Αυτό θα φοβόμουν περισσότερο, να φύγω όντως. 69 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 -Δεν θέλεις να πας στην Αυστραλία; -Ναι. 70 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Αν έρθουν εδώ... 71 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 -Θα το κάνω. -Είμαι διασημότητα, 72 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 και βρίσκομαι στο Τσίπινγκ Νόρτον, όπου διαμένω. 73 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 Έτοιμος; 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 Είναι 15,9. 75 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Μιας και δεν απείχε πολύ από το 15,5, τον μαγικό αριθμό, 76 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 καλέσαμε τον Σάιμον. 77 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 Όταν κατέφθασε με την καινούργια θεριζοαλωνιστική μηχανή του, 78 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 πήρα άλλη μία μέτρηση. 79 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 Είναι 15,3. 80 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 -Αυτό είναι καλό, έτσι; -Είναι καλό. Τέλεια. Ξεκινάμε. 81 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Εντάξει, γυαλιά ηλίου. Είμαστε έτοιμοι. 82 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Αυτό ήταν το αγαπημένο τραγούδι του παππού μου, τον χάσαμε ξαφνικά. 83 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 Είναι The Who. Αυτός με κόλλησε. 84 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Έχει περάσει ένας χρόνος απ' την τελευταία φορά. 85 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Για να δούμε αν θυμάμαι τίποτα. 86 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Έτσι μπράβο. 87 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 Κουνήσου! 88 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 Πάρκαρε στη θέση σου, Σάιμον; 89 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Ναι, έχει πολλή κίνηση η περιοχή. 90 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Ο στόχος είναι να τελειώσουμε σχεδόν όλο το κριθάρι σήμερα, αλλά είχαμε κάνει μόνο 91 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 κάνα δυο φορτία πριν επικοινωνήσει με τον ασύρματο ο Κέιλεμπ. 92 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 Η υγρασία είναι στο 15,8. 93 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 Το ζητούμενο είναι 15,5. Δεν θέλουμε να το ξεπεράσουμε. 94 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Καθώς οι μετρήσεις μού φαίνονταν πολύ οριακές, 95 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 ζήτησα συμβουλές από τον πιο χαρωπό Βρετανό επιστάτη. 96 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 -Γεια σου. -Τσάρλι, γεια σου. Εγώ είμαι. 97 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 Το τελευταίο φορτίο που μετρήσαμε έδειξε 15,8. 98 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Ναι. 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Είναι αρκετά υψηλό. 100 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Πρέπει να σταματήσουμε; 101 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Ναι. Εντάξει, είναι εκνευριστικό. Το σίγουρο είναι αυτό. 102 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Εντάξει. Ευχαριστώ, Τσάρλι. Θα τα πούμε σύντομα. 103 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 -Τα λέμε. Αντίο. -Εντάξει. Γεια. 104 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Να πάρει ο διάολος. 105 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Κακό σπυρί στον πισινό. 106 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 Τι έχουμε εδώ; Τρία φορτία, όλα κι όλα. Τριάντα έξι τόνους. 107 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Απλώς δεν έχω αυτό που χρειάζεται για να είμαι αγρότης. 108 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Είμαι ξαπλωμένος και σκέφτομαι, 109 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 "Το κριθάρι περιμένει, θα περάσει η ώρα του και δεν θα το σηκώσω". 110 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 Δεν εννοώ ότι δεν μου σηκώνεται. Για το κριθάρι μιλάω πάντα. 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Με τον Κέιλεμπ πήραμε το τελευταίο φορτίο στον χώρο αποθήκευσης, 112 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 ο οποίος είχε δεχτεί μια ακόμα επίσκεψη από τους ντόπιους βανδάλους. 113 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Αυτό είναι το πρόχωμα που έκαψαν πέρσι και προσπάθησαν να κάψουν κι αυτό φέτος. 114 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Μιλούσα με την αστυνομία γι' αυτό. 115 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 Η αγροφυλακή είχε ένα Mitsubishi L200, που τους το πήραν, 116 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 με το οποίο κυνηγούσαν τους κακούς. Τους έδωσαν ένα Vauxhall Corsa. 117 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 Μιλάμε για το Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, 118 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 την έκτη πλουσιότερη χώρα στον κόσμο. 119 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 Πώς διάολο θα πιάσουν τους κακούς με το Corsa; 120 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Ακόμα πιο ενοχλητικό, λόγω της εθνικής έλλειψης οδηγών φορτηγού, 121 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 ήταν ότι καταφέραμε να κλείσουμε μόνο ένα φορτηγό για να πάρει το κριθάρι. 122 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 Άρα ένα μέρος του θα έμενε έξω. 123 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 Και η πρόγνωση του καιρού για αύριο δίνει βροχές. 124 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Είμαι εκνευρισμένος. Πόσο έμεινε εδώ; Πέντε τόνοι; 125 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Περίπου τέσσερις με πέντε. Ναι. 126 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Θα μείνουν εδώ να σαπίσουν. 127 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Θα αφήσουμε κριθάρι αξίας 750 λιρών 128 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 -να κάθεται εδώ να χαλάει. -Ναι. 129 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Μπορεί τα προγνωστικά να πέσουν έξω και να είναι ωραία το πρωί. 130 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Ποτέ δεν ξέρεις, έτσι; 131 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 Την επόμενη μέρα, μάθαμε. 132 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Να πάρει ο διάολος. 133 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 Μόλις μου έστειλε μήνυμα ο έμπορος σιτηρών. 134 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 -Γι' αυτό σταματήσαμε χθες το βράδυ. -Ναι. 135 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 Το φορτίο σήμερα το πρωί είναι υγρασία 16,5%. 136 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Η επιβάρυνση αφύγρανσης θα κοστίσει 9,75 λίρες. 137 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 -Ο τόνος; -Ναι. 138 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 Και θα έχουμε 4,5% απώλεια βάρους. 139 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Οπότε δεν θα σου πληρώσουν ενάμισι τόνο. 140 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Σε χρεώνουν για το νερό. Γι' αυτό και σταματήσαμε χθες το βράδυ. 141 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Πόσα χρήματα χάσαμε; 142 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Θα μας κόστιζε 450 λίρες 143 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 -σε φόρους προϊόντος. -Και οι 750 λίρες; 144 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 -Που κάθονται στο... Ναι. -Κάθονται και μουλιάζουν. Γαμώτο. 145 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Αλλά... όσο εκνευριστικά κι αν ήταν τα προβλήματα της συγκομιδής, 146 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 ωχριούσαν μπροστά στο νέο πρόβλημα που αντιμετώπιζα εγώ 147 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 και όλοι οι αγρότες στο ΗΒ. 148 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Αυτό που υπέβοσκε μετά το ταραχώδες γεγονός του Ιούνη του 2016. 149 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Ο βρετανικός λαός αποφάσισε. Η απάντηση είναι "Αποχωρούμε". 150 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Οι αγρότες ήξεραν ότι Brexit σήμαινε τέλος των επιχορηγήσεων κι επιδοτήσεων της ΕΕ. 151 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Αλλά η βρετανική κυβέρνηση μάς είπε να μην ανησυχούμε. 152 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 Εγγυόμαστε τη στήριξη των αγροτών του ΗΒ στο τρέχον επίπεδο, στο 100%. 153 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Η κυβέρνηση έχει παράσχει μεγαλύτερο βαθμό βεβαιότητας 154 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 για μελλοντική στήριξη των αγροτών από οποιαδήποτε κυβέρνηση στην Ευρώπη, 155 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 πόσο μάλλον οπουδήποτε αλλού στον κόσμο. 156 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Όμως, αυτές οι υποσχέσεις έχουν μείνει χωρίς αντίκρισμα. 157 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 Ίσως έχει μεγαλεπήβολες φιλοδοξίες, αλλά οι αγρότες λένε 158 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 ότι τα χρήματα και η ξεκάθαρη πληροφόρηση είναι δυσεύρετα. 159 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Υπάρχει πολλή ασάφεια στις ανακοινώσεις. 160 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 Δεν ξέρουμε για τι θα πληρώσουν και πόσο. 161 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 Σε ποιο σύστημα θα υπαχθώ 162 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 μέσα στον επόμενο χρόνο, στα επόμενα χρόνια. 163 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Πολλές λεπτομέρειες πρέπει να διευθετηθούν. 164 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 -Η μετά το Brexit εποχή. -Ναι. 165 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Αγρότες. Καλύτερα ή χειρότερα; 166 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Χειρότερα. 167 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Λόγω του γεγονότος, έπρεπε να πάρουμε με τον Τσάρλι δραστικές αποφάσεις. 168 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 Ξέρουμε ότι θα χάσεις από τις επιδοτήσεις 82.000 λίρες τον χρόνο. 169 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 Τα επόμενα χρόνια δεν θα βγάλεις καθόλου κέρδος απ' τα χωράφια. 170 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Ξέχνα όλες τις άμεσες επιδοτήσεις. 171 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Μπορεί να υπάρξουν κάποιες επιχορηγήσεις και επιδοτήσεις, 172 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 αλλά δεν ξέρουμε τι ακριβώς θα είναι. 173 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Όχι. Ξέρουμε ότι είπαν "Δημόσιο χρήμα για δημόσια αγαθά". 174 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Δηλαδή θα πληρώνουν αγρότες για να παρέχουν δημόσια αγαθά. 175 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Δεν σημαίνει τίποτα αυτό. Είναι απλώς ένα σλόγκαν. 176 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Δεν υπάρχει καμία φερεγγυότητα αυτήν τη στιγμή σε όσα λέγονται. 177 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Όλοι οι αγρότες με τους οποίους μίλησα αναρωτιούνται για το τι πρέπει να κάνουν. 178 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 "Τι πρέπει να καλλιεργήσουμε; Τι να μην καλλιεργήσουμε;" 179 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 "Θα απαγορέψουν τη γλυφοσάτη; Δεν ξέρουμε". 180 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 -Δεν ξέρουμε τι σκοπεύουν να κάνουν. -Ναι. 181 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 -Σωστά. -Μου ήρθε φλασιά. 182 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Είναι σαν να λέει η FIFA "Έχουμε νέους κανόνες για το ποδόσφαιρο", 183 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 και όλες οι ομάδες αναρωτιούνται, "Τι; Δεν θα έχουμε πια τερματοφύλακες;" 184 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 "Θα έχουμε δύο μπάλες; Θα γίνει μεικτό, άντρες και γυναίκες;" 185 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 -"Τι θα γίνει;" -Θα έχουμε νέους κανόνες. 186 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Αυτοί λένε "Δεν ξέρουμε, μα θα έρθουν νέοι κανόνες". 187 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 "Δεν ξέρουμε τι ακριβώς". Και οι άλλοι λένε "Μα η σεζόν ξεκινάει". 188 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Ακριβώς. Υπάρχει μεγάλος εκνευρισμός. 189 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Τέλος πάντων, άκου. 190 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Ας αφήσουμε την κυβέρνηση να συσκεφθεί, να κάνει τις συνεδριάσεις της 191 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 να επιλέξει τις επιτροπές συνεδριάσεων και όλες αυτές τις ανοησίες. 192 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 Γάμα τους. Γάμα τους όλους. 193 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Άκου, λοιπόν, το σχέδιό μου. 194 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Ναι; 195 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Αγελάδες. 196 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Αγελάδες; 197 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Ξέρω ότι τα πρόβατα ήταν σκέτη καταστροφή. 198 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 -Ναι. -Αλλά οι αγελάδες... 199 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Ναι. 200 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 -Επειδή κάνουν το χοντρό τους. -Πράγματι. 201 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Είναι καλό για το χώμα. 202 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 -Είναι καλό για το χώμα; -Την επόμενη μέρα, βάζεις κότες 203 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 εκεί που τα έκαναν, και οι κότες τρώνε τα σκουλήκια 204 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 -από τα κακά των αγελάδων... -Ναι. 205 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ...ανακατεύουν με τα πόδια τα κακά τους και τα κακά των αγελάδων με το χώμα 206 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 και το βελτιώνουν, μετά τις πάμε αλλού, 207 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 μέχρι που να αναζωογονηθεί όλη η φάρμα. 208 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Μιλάμε για κυκλική βόσκηση. Ουσιαστικά... 209 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 -Αφορά το χώμα. -Αφορά το χώμα. 210 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Οπότε επιστρέφεις σε παραδοσιακές γεωργικές πρακτικές. 211 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 -Αυτό είναι το σχέδιο. -Αγελάδες; 212 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Αγελάδες, ναι. 213 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 -Πόσες αγελάδες; -Δεν ξέρω. 214 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Οι αγελάδες μπορεί να κολλήσουν φυματίωση λόγω των ασβών. 215 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 -Είμαστε περιοχή υψηλού κινδύνου. -Σκοτώνουμε τους ασβούς. 216 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Δεν μπορούμε να τους σκοτώσουμε. 217 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 -Γιατί δεν μπορούμε; -Δεν επιτρέπεται. 218 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Αν, όμως, σκοτώνουν τις αγελάδες; 219 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Και πάλι δεν γίνεται. 220 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Θα το δούμε όταν προκύψει. 221 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Άκου, λοιπόν, το επόμενό μου σχέδιο. Έτοιμος; 222 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 Θα μετατρέψω τον αχυρώνα των προβάτων, που δεν χρειαζόμαστε, σε εστιατόριο, 223 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 και θα πουλάω το κρέας εκεί. 224 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Το δικό μας κρέας, θα έχει σφαχτεί λίγο πιο κάτω 225 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 και θα σερβίρεται σ' ένα εστιατόριο όπου θα κάθεσαι και θα έχεις... 226 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 Θα έχουμε αρνί. Έχουμε ακόμα τα πρόβατα. 227 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 -Ναι. -Έχουμε μοσχαρίσιο και αρνίσιο κρέας. 228 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 -Έχουμε τις δικές μας πατάτες. -Ναι. 229 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 Έχουμε αλεύρι για τη σάλτσα. Έχουμε δυόσμο για τη σος δυόσμου. 230 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 -Το έχουμε. -Έχουμε αγριοράπανο. 231 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 Έχουμε σκληρό σιτάρι, 232 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -οπότε μπορούμε να κάνουμε ζυμαρικά. -Ζυμαρικά. 233 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Ένα εστιατόριο όπου ό,τι τρως σ' αυτό 234 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 παράγεται στη Diddly Squat. 235 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Εξαιρετικά. Αλλά όλα τα διαδικαστικά για να γίνει αυτό... 236 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Ναι, κοίτα αυτό. 237 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 -Όχι. -Την εικόνα, κοίτα την. 238 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Αυτές θέλουμε, τις Friesian. 239 00:15:40,640 --> 00:15:44,400 -Γαλακτοπαραγωγικές. Όταν είπες "τρώμε"... -Πώς ξέρεις... Τι; 240 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Όταν είπες "τις τρώμε"... Αυτές είναι γαλακτοπαραγωγικές. 241 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Θέλει λεφτά για να στήσεις ένα εστιατόριο. 242 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Δεν ξέρω τι θέλει. 243 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 -Έρχονται και φεύγουν. -Έρχονται και φεύγουν. 244 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Υπάρχει 80% ποσοστό αποτυχίας, αλλά έχω ένα σχέδιο. 245 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Ναι, να είμαστε στο 20%. 246 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 Ναι, ξέρω, είναι όλα εδώ. Έλα, δείξε λίγο ενθουσιασμό. 247 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Απλώς... 248 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Τέλος πάντων, αυτό είναι το σχέδιό μου. 249 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 -Θέλεις να σου βρω αγελάδες; -Ναι. 250 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Ενώ ο Τσάρλι έψαχνε για αγελάδες, εγώ επέστρεψα στη συγκομιδή. Αλλά, όχι. 251 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Επειδή για τις επόμενες τέσσερις μέρες, 252 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 έβρεχε τόσο ώστε να κάνει τα σπαρτά να έχουν μόνιμα υγρασία. 253 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Οπότε, υποθέτοντας ότι και σήμερα θα μέναμε άπραγοι... 254 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Μπα που να με πάρει. Μιλάμε για μεγάλο σκίσιμο. 255 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 ...αποφάσισα να αλλάξω λάστιχα στο τρακτέρ μου. 256 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Το αστείο είναι ότι ο αέρας είναι μάλλον 14 χρόνων και από τη Γερμανία. 257 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Ναι. 258 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Θέλετε βοήθεια; 259 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Είπε, ελπίζοντας να αρνηθούν. 260 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Τι λες γι' αυτό; 261 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Τι διάολο κάνεις; 262 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 -Το καλαμπόκι είναι έτοιμο. -Τι; 263 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Το καλαμπόκι είναι έτοιμο. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 264 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 Μα τι κάνεις; Αυτό έπρεπε να το κάνεις το χειμώνα. 265 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 -Είναι χειμωνιάτικες δουλειές. -Δεν είχαν γίνει σλικ το χειμώνα. 266 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Τέλεια. Τα λέμε σε καμιά ώρα. 267 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Γιατί δεν πας να ξεκινήσεις; 268 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Θα πάω εγώ να κρατήσω το οχυρό όσο εσύ μαλακίζεσαι εδώ. 269 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Βλέποντας ότι είχα μπλέξει για τα καλά, 270 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 οι εφαρμοστές έβαλαν τα νέα ελαστικά σε χρόνο ρεκόρ. 271 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Και μετά πήγα να συνδέσω το τρέιλερ, 272 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 ελπίζοντας ότι αυτήν τη φορά δεν θα έκανα τις γνωστές ατσούμπαλες μπούρδες. 273 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Λοιπόν... 274 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Όχι. 275 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Γαμώτο. 276 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Πιτ; 277 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Ναι; 278 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Τι τρέχει; 279 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Αυτό το κίτρινο δόντι εκεί πίσω βγαίνει; 280 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 -Όχι. -Τώρα; 281 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 -Όχι. -Τώρα; 282 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 -Όχι. -Τώρα; 283 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 Όχι. 284 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Θεέ μου. Σε παρακαλώ, κάνε να μην έρθει πάλι πίσω και να δει τι γίνεται. 285 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Βάζεις αυτό εκεί μέσα. 286 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 -Ναι. -Είναι απολύτως ασφαλές. 287 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Πέρσι μου έλεγες συνέχεια πόσο επικίνδυνο είναι. 288 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 Το πίσω μέρος των τρακτέρ, ναι. Τώρα χρησιμοποιούμε τον λοστό. 289 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Λοιπόν. 290 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Κράτα το εκεί και εγώ θα συνεχίσω να... 291 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 -Βγαίνει; Ο γάντζος; -Όχι. 292 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 -Όχι; -Όχι. 293 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 -Όχι; -Όχι. 294 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Ακόμα δεν το έκανες; 295 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Πες μου πώς να το κάνω. 296 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 -Εντάξει. -Δες τι κάνω λάθος. 297 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 -Ναι. -Αλλά μη μου βάλεις τις φωνές. 298 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 -Έβαλα τα δυνατά μου. -Εντάξει. 299 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Λοιπόν. Έτοιμος; 300 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 -Ναι. -Πίεσε τον διακόπτη. 301 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 -Ναι. -Τώρα, πίεσέ το προς τα πάνω. 302 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Τώρα πίεσέ το κάτω. 303 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 -Βγήκε έξω το μαραφέτι; -Ναι. 304 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 Καλά, γιατί... Πραγματικά έχω εκνευριστεί, γιατί δεν... 305 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Έχοντας συνδέσει το τρέιλερ μου, 306 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 μπορούσαμε τώρα να επιστρέψουμε στη συγκομιδή. 307 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Ήλιε, έλα τώρα. Συνέχισε να στεγνώνεις. Συνέχισε. 308 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 Αυτό που προέχει είναι πως έχουμε θερίσει ένα μικρό παιδί. 309 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Αυτό σίγουρα θα βγει στις ειδήσεις, έτσι; 310 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Ο Τζέρεμι Κλάρκσον έκανε κιμά ένα παιδί. 311 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Παιδί εργατικής τάξης. 312 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Βλέπετε, αυτό είναι το πρόβλημα. Κοιτάξτε. Το κριθάρι που παρέμεινε εδώ 313 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 άρχισε να φυτρώνει, να βλασταίνει, να μεγαλώνει. 314 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Κοιτάξτε αυτό. Δείτε. 315 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Είναι τελείως μουλιασμένο. 316 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 O Κέιλεμπ λέει ότι πρέπει να το απλώσω όλο στο τσιμέντο 317 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 με τον τηλεφορτωτή, 318 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 μετά να βάλω από πάνω αυτό που θερίσαμε σήμερα 319 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 και μετά θα ανακατευτούν μαζί στο φορτηγό, 320 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 έτσι ο μέσος όρος θα είναι εντάξει. 321 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Θα τρελαθώ! 322 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 Βρήκα σε τι είμαι καλός στα αγροτικά. 323 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 Θα έρθει και θα πει ότι δεν το έκανα εγώ. 324 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Δεν έπρεπε πρώτα να αφαιρέσεις τα πράσινα κομμάτια; 325 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Τι; 326 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Δεν έπρεπε να αφαιρέσεις τα πράσινα κομμάτια πριν; 327 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Ποιος το είπε αυτό; 328 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 -Ο Κέιλεμπ. -Όχι, δεν το είπε. Το είπε; 329 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Ναι. 330 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Καλά τα κατάφερες. 331 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 -Είναι αρκετά καλό; -Δεν τα πήγες και άσχημα. 332 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Το έκανα. Πρώτα έβγαλα όλα τα βλαστάρια. 333 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Τα πήγες περίφημα. 334 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Δώσαμε γκάζια 335 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 και τις επόμενες μέρες, καταφέραμε να μαζέψουμε το κριθάρι που είχε απομείνει 336 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 και την ελαιοκράμβη, προτού μας σταματήσει ξανά η βροχή. 337 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Ευτυχώς όμως, μπορούσα να εκμεταλλευτώ τον χρόνο μου, 338 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 επειδή ο Τσάρλι είχε βρει κάποιες αγελάδες που ήθελε να δω. 339 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 Αυτές είναι... Θα αγοράσουμε θηλυκές ή αρσενικές; 340 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 -Οι αναπαραγωγικές είναι σίγουρα θηλυκές. -Ναι. 341 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Αλλά έχουν και κάποια ζωντανά πάχυνσης για σφαγή. 342 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 -Κάποια ίσως είναι μικρά αρσενικά, αλλά... -Σωστά. 343 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Είναι μικρά πριν γίνουν ταύροι. 344 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 -Είναι βόδια; -Είναι βόδια. 345 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 -Αλήθεια; -Ναι, επειδή δεν έχουν αρχίδια. 346 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 -Δεν έχουν αρχίδια; -Τα ευνουχίζουν. Πιο ασφαλή στο χειρισμό. 347 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 -Αν τα... -Τι; 348 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Είναι πιο ασφαλές να χειριστείς ένα αρσενικό χωρίς όρχεις. 349 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Αυτό δεν έχει νόημα. Εγώ δεν θα ήμουν, αν κάποιος μου τα έκοβε. 350 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 Δεν παράγεις την ίδια ποσότητα τεστοστερόνης που παράγει ο ταύρος. 351 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Η Λίζα λέει "Μπορούμε να πάρουμε μερικές με μακριές βλεφαρίδες;" 352 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Δεν νομίζω ότι είναι φτιαγμένη για την αγροτική ζωή. 353 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 -"Μακριές βλεφαρίδες"; -Είπε "Θέλω 354 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 -"να έχουν ωραίες και μακριές βλεφαρίδες". -Ας πάρουμε μακριές βλεφαρίδες. 355 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Τελικά, φτάσαμε στου Τιμ, τη φάρμα του εκτροφέα 356 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 στο Νορθχαμπτονσάιρ. 357 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 -Από το Σιλβερστόουν ακούγεται αυτό; -Ναι. 358 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Νόμιζα ότι θα τους το έκλεινες για σήμερα. 359 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Πάντα έχει τόσο θόρυβο; 360 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 -Ναι. -Τις περισσότερες μέρες. 361 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Αναθεματισμένα αυτοκίνητα, μα πραγματικά. 362 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Για δες! 363 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 -Αυτό είναι βόδι. -Αυτά είναι βόδια. 364 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Τι είπαμε ότι είναι; 365 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Αρσενικό χωρίς αρχίδια. 366 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 -Σωστά, είναι... -Χωρίς όρχεις. 367 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 -Αυτά είναι προς βρώση, τότε. -Είναι προς βρώση. 368 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 -Σωστά. Αυτές είναι αναπαραγωγικές. -Αυτές είναι αναπαραγωγικές. 369 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Δεν είναι προς βρώση. 370 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 -Μπορείς να τις ονομάσεις. -Ναι. 371 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Ποτέ δεν έχω... Είναι λες και είμαστε σε δημόσιο ουρητήριο. 372 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Σταματάνε ποτέ; 373 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 -Ναι. -Κοίτα τες. Και οι δυο το κάνουν. 374 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Είναι... Κοίτα. 375 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 -Θα έχεις μπόλικη κοπριά. -Ναι. 376 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 -Αυτό είναι που θέλουμε. -Ωραία. 377 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 -Η κοπριά είναι καλή. -Ναι. 378 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Αυτό θέλω στα χωράφια. Έτσι δεν θα χρησιμοποιώ πολύ άζωτο. 379 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Από αυτό προέκυψε η ιδέα. Μετά σκέφτηκα, 380 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 -ο Μπόρις τακίμιασε με την Αυστραλία. -Ναι. 381 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Τίποτα καλό δεν πρόκειται να βγει, όπως το βλέπω εγώ. 382 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 -Όχι, τίποτα. -Εισαγωγή φθηνού και κακού βόειου κρέατος. 383 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Αν έχω βόειο εκτροφής με χόρτο θα ανοίξω εστιατόριο, 384 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 οπότε δεν ανησυχώ για τον ανταγωνισμό με τους Αυστραλούς. 385 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Δεν το λέω έτσι απλά, δεν έχεις ξαναφάει κρέας σαν αυτό της βραχυκέρατης. 386 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 -Αλήθεια; -Ναι. 387 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Είσαι φοβερή. 388 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Εσύ έχεις ωραίο πρόσωπο. 389 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Τζέιμι, μην ενθουσιάζεσαι και τόσο. Μην ξεχνάς, πρέπει να τα βρούμε στην τιμή. 390 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 -Το ξέρω. Απλώς μου αρέσει το πρόσωπό της. -Συνέχισε να μιλάς. 391 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 Αφού τελείωσαν οι χαριτωμενιές, ήρθε η ώρα της επιλογής. 392 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 Υπέθετα ότι θα ήταν κάτι αρκετά εύκολο. 393 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 Υπάρχουν τέσσερις αγελάδες και μοσχάρια εδώ, άλλα τόσα εκεί. 394 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Μ' αυτά θα έχουμε έμπειρες αγελάδες μαζί με τα μοσχάρια τους. 395 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Θα είναι έτοιμα για τα Χριστούγεννα. 396 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Τον επόμενο χρόνο. 397 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 -Ναι. -Αυτά εδώ. 398 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Γι' αυτό χρειαζόμαστε κι άλλα... 399 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 -Σ' έναν χρόνο; -Ναι. 400 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 -Για τώρα... -Ναι. 401 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 -Γι' αυτό πρέπει να πάρουμε τ' άλλα... -Ναι. Αμάν, είναι μπέρδεμα. 402 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Θέλουμε να πάρουμε κάποια που θα είναι... 403 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 Θέλουμε αγελάδες έτοιμες για κυοφορία την επόμενη άνοιξη. 404 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Θα είναι έτοιμες την επόμενη άνοιξη. 405 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Όχι, θα κυοφορούν την επόμενη... Όχι, για να γεννήσουν... 406 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Για γέννα την επόμενη άνοιξη. 407 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 -Οπότε θέλουμε 12 αγελάδες. -Δώδεκα αγελάδες. 408 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 Όχι. Έχουμε οχτώ αγελάδες εδώ. Πόσες αγελάδες έχουμε εδώ; Εννιά; 409 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Οχτώ αγελάδες με τα μοσχάρια τους. 410 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Και ίσως πάρουμε μερικές δαμάλες. 411 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 Μετά... Όχι. Οι δαμάλες θα 'ναι έτοιμες για βρώση πριν τα μοσχάρια; 412 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 Όχι, αυτές θα είναι για αναπαραγωγή. 413 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Για να γεννήσουν μοσχάρια. Όλα μαζί κάνουν δώδεκα. 414 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 -Χριστέ μου. -Θα πάρουμε τα βόδια 415 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 για εκτροφή, για πάχυνση. 416 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Μην ανησυχείς. Ξέρω εγώ τι θα πάρουμε. 417 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Είχε έρθει η ώρα για να συζητήσουμε την τιμή για ό,τι ήταν αυτό που αγόραζα. 418 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Πόσο πάει μια αγελάδα; 419 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Μια αγελάδα και το μοσχάρι της κοστίζουν περίπου 2.200 λίρες. 420 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Τόσο περίπου κοστίζει και... Παίρνεις μια Alfa 159 με τόσα. 421 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 -Δεν ξέρω τι είναι αυτό. -Μια Alfa Romeo 159. 422 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 Μα ζεις στο Σιλβερστόουν, δεν ξέρεις... 423 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 Έχει μεγάλο ρίσκο. Πρέπει να τα πάρεις, να τα ταΐζεις. 424 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Μπορεί να πεθάνει το μικρό. 425 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 -Όπως η Alfa Romeo. -Μπορεί να την τρακάρεις. 426 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 -Ναι. -Ακριβώς. 427 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 Όχι, αυτό θα πεθάνει από μόνο του. Πόσο πάει μια δαμάλα; 428 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Αυτές εδώ; 429 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 Γύρω στις 1.800 λίρες. 430 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Χίλιες οχτακόσιες; 431 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 -Εννοείται. -Μια στιγμή. 432 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Περιμένετε να βγάλω το κομπιουτεράκι μου. 433 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 -Έχουμε λοιπόν 20 στο σύνολο ζωντανά. -Σωστά. Σωστά. 434 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Ναι. Είναι 25.000 λίρες. 435 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Ναι. Νομίζω ότι μπορούμε κάτι καλύτερο. 436 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 -Αγελάδα, μοσχάρι, δύο χιλιάδες. -Ίσως 2.100; 437 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 Δύο χιλιάδες. 438 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 -Εντάξει, δύο. -Αλλά οι δαμάλες, 439 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 -δεν έχουμε συζητήσει γι' αυτές. -Παραείναι τσουχτερή η τιμή. 440 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 Δεν μπορώ να κατέβω κάτω από 1.500 λίρες. 441 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 -Χίλια διακόσια πενήντα. -Χίλια πεντακόσια, τέλος. 442 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 Συμπεριλαμβάνεται η μεταφορά; 443 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 -Ναι. -Αυτό είναι βολικό. 444 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 Με παράδοση, 1.450. 445 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 -Έκλεισε. -Έκλεισε. Τι έκλεισε; Στα 1.450; 446 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 -Κλείσαμε. -Κλείσαμε. 447 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Ας δώσουμε τα χέρια. 448 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 Δεν ξέρω για τι δίνουμε τα χέρια ή τι αγόρασα. 449 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 Το επόμενο πρωί, είχε πολλή υγρασία για συγκομιδή. 450 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Φώναξα τον Άλαν, τον χτίστη, για να του πω τις ιδέες μου 451 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 για το εστιατόριο της φάρμας. 452 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 -Έβρεχε όλη μέρα. -Αμάν. 453 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Όχι πολύ, αλλά μούσκεψε τις καλλιέργειες. 454 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Εκείνη τη στιγμή, υπήρχαν παγκάκια και τραπέζια στον αχυρώνα 455 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 ώστε οι επισκέπτες να μπορούν να πάρουν ένα σάντουιτς και να θαυμάσουν τη θέα. 456 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Αλλά για το εστιατόριο, έπρεπε να κάνω βελτιώσεις. 457 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Άκου το σχέδιό μου. Προφανώς θα πέσει τσιμέντο κάτω. 458 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 -Ναι. -Τουαλέτες σ' εκείνη τη γωνία. 459 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 -Ναι. -Εκεί θα είναι η κουζίνα. 460 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 -Αυτό θα κλειστεί. -Ναι. 461 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 -Ναι; -Καλό ακούγεται. 462 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 -Ναι. -Ναι. 463 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Και όλο το υπόλοιπο από εδώ μέχρι εκεί, γυαλί. 464 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Είσαι εδώ, λοιπόν... 465 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Έχεις φανταστική θέα. 466 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 -Το δάσος του Γουίτσγουντ. -Ναι. 467 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Προφανώς, αυτό δεν προστατεύει από τις καιρικές συνθήκες. 468 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Θα πρέπει να το καλύψουμε. 469 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Και μ' αυτό, έγινε πιο ακαταλαβίστικος και απ' τον έμπορο με τις αγελάδες. 470 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Στην άλλη σκεπή, με τον κασσίτερο. 471 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 Έχει μονωμένα πάνελ σάντουιτς. 472 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Βγαίνουν, μπαίνουν μετά, τα καδρώνουμε κατά μήκος και τα ασφαλίζουμε. 473 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Αφήνουμε τη σκεπή. Μονώνουμε ενδιάμεσα και βάζουμε τα πάνελ από κάτω. 474 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Μ' ένα στεγανωτικό, μπορεί να μπει ανάμεσα, να πάει πίσω, και να κατέβει. 475 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Θα χρησιμοποιήσουν σανίδωμα καστλ. 476 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Θα έχεις αυτό πιο ανοιχτό και το άλλο από μπροστά. 477 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Θα μοιάζει σαν πυργίσκος κάστρου. 478 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Αν το έριχνα μέσα από εκεί, πίσω από τον κασσίτερο, αυτό θα έβγαινε, έτσι; 479 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Το μόνο θέμα είναι πώς εκείνα είναι επεξεργασμένα. 480 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Πρέπει να επεξεργαστούν κι αυτά. Δεν θα βγάλουν τη διετία. 481 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 -Έχεις ένα Klargester εδώ. -Τι; 482 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Έχεις μια σηπτική δεξαμενή σ' ένα Klargester. Ένα BioDisc. 483 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 Μετά από αυτόν τον καταιγισμό ήρθε η αναπόφευκτη τραγελαφική ερώτηση. 484 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 -Μπορείς να μου πεις πάνω κάτω; -Ναι. 485 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Μπορείς να πεις στο περίπου; 486 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 -Διακόσιες πενήντα χιλιάδες. -Όχι, με τίποτα. 487 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Τόσα δεν θα πάει; 488 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Θέλεις παντού διπλά τζάμια, σύμφωνα με τον οικοδομικό κανονισμό 489 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 υγείας και ασφάλειας για τον κόσμο που θα έρχεται. 490 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Σε βλέπω που μιλάς, επειδή κουνάς το στόμα σου, 491 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 αλλά εγώ νιώθω τα σώψυχά μου να μαραζώνουν 492 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 -από τον τρόπο που είπες 250.000 λίρες. -Ναι, εντάξει. 493 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Εγώ το μετέφρασα ως ένα τέταρτο του εκατομμυρίου λιρών. 494 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Ναι. 495 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Για να γίνει η μόνωση ενός αχυρώνα που υπάρχει ήδη. 496 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Άλαν, 497 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 πας μέχρι τη γωνία, και μετά μπαίνεις στην S Class. 498 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Και πας σπίτι σου. Σχήμα λόγου το "πας". 499 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 -Ο οδηγός σου σε πάει. -Ναι. 500 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Όχι, δεν είναι πρόβλημα. 501 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 -Είναι πρόβλημα. Είναι πολλά τα λεφτά. -Ναι. Δεν γίνεται αλλιώς. 502 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Σκέψου το, δες το προσεκτικά. Να βρούμε το σωστό νούμερο. 503 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Πρέπει να επιστρέψω. Έχουμε τη μέτρηση της υγρασίας. 504 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Ίσως καταφέρουμε να θερίσουμε σήμερα. 505 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Ναι, αν δεν βρέξει. Ναι. 506 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Και να που τελικά δεν έβρεξε. 507 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 -Είναι 15,4. -Μας κάνει. 508 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Ας ξεκινήσουμε! 509 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Μήπως στο ψωμί μας να γράφουμε "Μπορεί να περιέχει ίχνη ψαλίδων"; 510 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Εδώ που είμαι τώρα, είναι καλά, αλλά ελπίζω να καλυτερέψει 511 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 καθώς πλησιάζουμε στη μέση. Μοιάζει πιο πυκνό και ψηλό. 512 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 Σάιμον, ο πιο κυριλέ οδηγός θεριστικής μηχανής. 513 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Μια φορά πήγε στα McDonald's και ζήτησε μαχαιροπίρουνα. 514 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 -Τι; -Πήγε στα McDonald's 515 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 και ζήτησε μαχαίρι και πιρούνι. 516 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Όλη αυτή η σκόνη είναι απ' τις ψαλίδες; 517 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Φαντάσου να ήσουν ψαλίδα, ξαφνικά, "Θεούλη μου!" 518 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Όχι, μέσα από το κόκκινο πράγμα μετά στη σκάφη, 519 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 και σκέφτεσαι "Θεέ μου. Τι τρομακτικό". Μετά ο ανεμιστήρας σε πετά ψηλά 520 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 στον ουρανό. Αν είναι μόνο 2,5 εκατοστά και πας 6 μέτρα ψηλά 521 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 είναι σαν να εκτοξεύτηκες στο διάστημα. 522 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Μετά εκσφενδονίζεσαι και λες "Πετάω, στ' αλήθεια πετάω", 523 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 μετά είσαι στο τρέιλερ, 524 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 σε μεταφέρουν στον αλευρόμυλο, όπου σε συνθλίβουν. 525 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Είναι τραγικό τέλος. 526 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Ζήτησαν πρωτεΐνη στο σιτάρι. Τους τη δώσαμε. 527 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 Τους δώσαμε πρωτεΐνη. Το ψωμί μας είναι σαν το κίμα ναν. 528 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Τι είναι το κίμα ναν; 529 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Ινδικό εστιατόριο; 530 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 Δεν έχεις πάει ποτέ σε ινδικό εστιατόριο; 531 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Όχι. 532 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Υπάρχουν εστιατόρια που μπορείς να παραγγείλεις κάρι. 533 00:32:40,440 --> 00:32:41,280 Ναι. 534 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Ξέρετε, τις προάλλες αποκάλεσε το παιδί του ξένο. 535 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Μα γεννήθηκε στην Οξφόρδη! 536 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Εγώ γεννήθηκα στο Τσίπινγκ Νόρτον, όπως όλοι οι δικοί μου. 537 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 Ο γιος μου γεννήθηκε στην Οξφόρδη. Είναι ξένος. 538 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Είναι ξένος. 539 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Ο καιρός μάς έκανε τη χάρη. 540 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 Μετά από δύο κοπιαστικές μέρες, μας είχε μείνει μόνο το τελευταίο χωράφι με σιτάρι. 541 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Καθώς είθισται εδώ πέρα, 542 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 ο επικεφαλής ασφαλείας εμφανίστηκε για να κάνει το κομμάτι του. 543 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Ναι. Έχουμε λίγο... 544 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Ναι. 545 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 Είναι η 52η συγκομιδή του εδώ; 546 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Είναι η 52η... Όχι, η 51η. Όχι, αν θυμάμαι καλά είναι η 54η. 547 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Θα τον ρωτήσω. Βασικά, δεν έχει κανένα νόημα, έτσι; 548 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Εργάτες του κόσμου, ξεκινάμε. 549 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Για δείτε. Έχουμε την αφρόκρεμα τώρα. 550 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Ο Τζέραλντ στη θεριζοαλωνιστική μηχανή. Ο Κέιλεμπ και ο Τζέρεμι στα τρακτέρ. 551 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Πριν καν ξεκινήσουμε τη δουλειά, 552 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 η νέα υψηλής τεχνολογίας μηχανή του Σάιμον άρχισε να βγάζει αλλόκοτους ήχους. 553 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Τζέραλντ. Ο Σάιμον είμαι. Ποιο είναι το πρόβλημα; 554 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 Θέλω να πω... 555 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 Είναι ένα μόνο... 556 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 Έχει έναν σταυρό. Απλώς πίεσέ τον. 557 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Πάτησε το κουπί escape. 558 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Πάτησε το κουμπί escape, Τζέραλντ. 559 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Φάρμα Diddly Squat. 560 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 Τελικά το μικρό τεχνολογικό σαΐνι μας πήγε και διευθέτησε το πρόβλημα. 561 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Πρέπει να το πατάς σταθερά. Πατάς και αφήνεις. Εντάξει; 562 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 Καθώς η μέρα έφευγε, τελειώσαμε τη συγκομιδή και του τελευταίου σιταριού. 563 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Εντάξει, αυτό ήταν. Η συγκομιδή του 2021 ολοκληρώθηκε. 564 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 Και τώρα, αγελάδες! 565 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Μάλιστα. 566 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Εδώ. 567 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 -Τι κάνεις; -Θα φορέσω προστατευτικά γι' αυτό. 568 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 Δεν μ' αρέσει το κρεόζωτο από εκείνη τη φορά που μπήκε στο μάτι μου. 569 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 -Μα πόσο μυγιάγγιχτος είσαι. Απίστευτο. -Μυγιάγγιχτος. 570 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 -Είσαι μυγιάγγιχτος. -Δεν είμαι. 571 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Κοίτα, κρατάω το ξύλο με το κρεόζωτο... 572 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Θα συνέχιζα αυτήν τη συζήτηση για το χάσμα γενεών για ώρες, 573 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 αλλά έπρεπε να περιφράξουμε με τον Κέιλεμπ το χωράφι για τις νέες αγελάδες. 574 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 Και πραγματικά δεν είχα καμία όρεξη να βάλω 280 στύλους 575 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 χρησιμοποιώντας τον μεσαιωνικό του εξολοθρευτή ανθρώπων. 576 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Πιο ψηλά. 577 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Έτσι, αντ' αυτού, τη δουλειά ανέλαβε μια μηχανή εσωτερικής καύσης. 578 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Αυτό εδώ, είναι το τέλος της δουλειάς σου. 579 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 Για ποιον λόγο να προσλάβεις 580 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 έναν εργολάβο για περιφράξεις όταν έχεις το SoloTrak; 581 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Εντάξει. Έχεις ένα δίκιο. 582 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 SoloTrak. Όπως λέει η λέξη, το κάνεις μόνος. 583 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 -Μόλις μου εξηγήσεις πώς δουλεύει. -Μετά μπορώ να φύγω; 584 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Απλώς εξήγησέ μου πώς δουλεύει. 585 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Αν κάνεις αναστροφή και το παρκάρεις εκεί, θα το πάμε κατά μήκος της γραμμής. 586 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Σταμάτα. 587 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Αφού έφερα το μηχάνημα στη σωστή θέση και φόρεσα εξοπλισμό μυγιάγγιχτου, 588 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 ξεκινήσαμε. 589 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Εντάξει. Κατέβασέ το πάνω σ' αυτό. 590 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Μιλάμε για φοβερή μηχανή, έτσι; 591 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Υπέροχα. 592 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Αυτός ο ερπυστιοφόρος ελβετικός σουγιάς κρύβει κι άλλους άσους στο μανίκι του. 593 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Συνέχισε, συνέχισε. 594 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 -Είναι τεντωμένο; -Τώρα είναι τεντωμένο εκεί κάτω. 595 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Συνέχισε. 596 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Το κρατάς σφιχτά; 597 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 -Κι αν σπάσει; -Θα πονέσεις. 598 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Θέλεις να βγάλω το χώμα; 599 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Ευτυχώς που φοράς το κράνος προστασίας! 600 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Αν και μυγιάγγιχτος τα πας καλά. Είσαι της γενιάς Χ; Τι είσαι; 601 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 -Τι εννοείς; -Γεννήθηκες τον 20ό αιώνα; 602 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 -Έτσι δεν είναι; -Όχι. Το 1998. 603 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Αυτό είναι... 604 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 Ο 20ός αιώνας είναι το 20... Από το 2000 και μετά, ναι; 605 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 Όχι. Τώρα είμαστε στον 21ο αιώνα. 606 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Αλήθεια; 607 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 Την επόμενη μέρα, η περίφραξη είχε ολοκληρωθεί, 608 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 πάνω στην ώρα για την άφιξη των νέων μελών της φάρμας μας. 609 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Γουστόζικο φορτηγό. 610 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 -Είναι, δεν είναι; -Ναι. 611 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Άκου! 612 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Δυστυχώς, ο Κέιλεμπ δεν είναι εδώ να δει. Πήγε να κάνει ευθανασία στον σκύλο του. 613 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Τρομερά φρικτό. 614 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 Εντάξει. 615 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Καλώς ήρθατε. 616 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Κοιτάξτε, το νέο σας σπίτι. 617 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 -Αυτό είναι μοσχάρι. -Ναι. 618 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 -Αυτή είναι η μητέρα τους; -Ναι. 619 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Κοιτάξτε τα. Είναι φοβερό. 620 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Εσύ, λοιπόν, είσαι θηλυκό. 621 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Εσύ είσαι αρσενικό. Θηλυκό. 622 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Θηλυκό. 623 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Ανέκαθεν φοβόμουν λιγάκι τις αγελάδες, το ομολογώ, 624 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 αλλά εσύ δεν φαίνεσαι τρομακτική. Για δες κάτι μαλλιά. 625 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Το έψαξα, βασικά, 626 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 και πολύς κόσμος σκοτώνεται από αγελάδες κάθε χρόνο. Πολύς. 627 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 Κυρίως είναι πεζοπόροι, οπότε προφανώς δεν πειράζει. 628 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Είναι πολύ ικανοποιητικό. Ξέρω ότι και για τα πρόβατα το είπα αυτό 629 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 όταν πρωτοήρθαν και γρήγορα έγιναν ανυπόφορα, 630 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 αλλά τι μπελάς μπορεί να είναι οι αγελάδες; 631 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 632 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 Βγήκαν οι αγελάδες! 633 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Γαμώτο! 634 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Θεέ μου, πού είσαι; 635 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 Γαμώ το κέρατό μου! 636 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 637 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Επιμέλεια: Ειρήνη Παπαδάκη