1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 PREZINTĂ 2 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Bine ați revenit la Ferma lui Clarkson! 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 A trecut aproape un an de când echipele de filmare au fost aici, 4 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 dar, deși camerele au încetat să filmeze, viața la Diddly Squat a continuat. 5 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 Și, prin toate locurile familiare, au existat câteva schimbări. 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Oile teribil de scumpe sunt acum îngrijite 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 de un adevărat crescător de oi în apropiere. 8 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Eu asigur echipamentul și oile, el face treaba, 9 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 și, apoi, împărțim pierderile. 10 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Cultivăm o nouă recoltă, grâu dur, care este folosit la paste făinoase. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 Avem milioane de noi albine. 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Și, în ceea ce privește polenizarea, 13 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 există un nou membru al comunității Diddly Squat. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 IULIE, 2021 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Și mai e și magazinul fermei, 16 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 care s-a dovedit a fi mai popular decât ne-am fi așteptat. 17 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 Face 6,72 lire. Mulțumesc mult! 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Bună, ce mai faci? 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Uite! Este plin. 20 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Au mai rămas aproximativ trei spații. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 - Și atât. - Da. 22 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 Și, săptămâna trecută, drumul principal s-a blocat. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 - Eram în trafic. Da. - Timp de trei ore. 24 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Oamenii nu puteau fi vaccinați la centrul de sănătate. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Nu puteau aduce un echipaj pentru stația de pompieri. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 - Nu e bine, nu-i așa? - Nu. 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 - Dacă ajung la drumul principal... - Iar suntem blocați. 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 MAGAZINUL FERMEI DIDDLY SQUAT 29 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 A trebuit să cosim un hectar de grâu pentru a face o parcare, 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 și nici asta nu a fost suficient. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Asta va fi... O să plâng în timp ce cosesc. 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 - Știi, da? - Știu. Eu plâng deja. 33 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Nu ar trebui să o facem? 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Tu ești șeful. 35 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Ai spus la televizor, acum câteva zile, că tu ești șeful. 36 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 Eu sunt șeful la agricultură, dar tu gestionezi asta. 37 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 - De ce nu faci un pic aici, atunci? - Va trebui să-i dai pe toți înapoi. 38 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Nu m-am gândit la asta. 39 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Nu credeam că vor veni atât de mulți oameni. 40 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 De fapt, problemele magazinului agricol ar trebui să fie rezolvate de Lisa, 41 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 pentru că eram prea preocupat de o bombă cu ceas 42 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 care ticăia la fiecare fermă din țară. 43 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 FERMA LUI CLARKSON 44 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 CAPITOLUL 9 45 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 SUPRAVIEȚUIRE 46 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 În primul rând însă, era timpul recoltării. 47 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Valea Yeo, Valea Yeo 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Am schimbat jocul Acum, nu vom mai fi la fel 49 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Valea Yeo, Valea Yeo 50 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Capul sus, reprezintă Vestul 51 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Asta e o agricultura, Mai reală ca niciodată 52 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 Nu veți găsi... 53 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Am început! 54 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 A doua mea recoltă. 55 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Anul trecut, 210 hectare cu orz, grâu și rapiță 56 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 mi-au adus un câștig de 144 de lire sterline. 57 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 De data asta, evident, speram la mai mult, 58 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 începând în câmpurile de orz cu importantul test de umiditate. 59 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Sper să terminăm astăzi cu orzul ăsta. 60 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Ar fi bine. 61 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Când nu deschizi supermarketuri și mergi pe Celebrity Love Island? 62 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Fără Love Island. Soției nu-i place. 63 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 - Atunci, ce-i place? - Sunt celebru. 64 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Mi-ar plăcea să te văd în Australia. 65 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Acolo e cel mai rău. 66 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 De asta mi-ar fi cel mai frică, de plecare. 67 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 - Nu vrei să mergi în Australia? - Nu. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Dacă vin ei aici... 69 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 - O fac. - Sunt celebru, 70 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 și sunt în Chipping Norton, unde locuiesc. 71 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 Gata? 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 15,9. 73 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Din moment ce nu eram departe de umiditatea normală de 15,5, 74 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 l-am sunat pe Simon. 75 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 Și, când a sosit, într-o combină nou-nouță, 76 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 am făcut un nou test. 77 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 15,3. 78 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 - E bine, nu-i așa? - E bine. Îi dăm drumul! 79 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Bine, ochelarii de soare! Suntem gata! 80 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Asta era melodia bunicului meu, care a murit brusc. 81 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 The Who. El m-a învățat ce e muzica. 82 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Nu am mai făcut asta de un an. 83 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Abia de îmi amintesc ceva. 84 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Iată-l. 85 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 Mișcă! 86 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 A parcat în calea ta, Simon? 87 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Da. E mult trafic în zona asta. 88 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Voiam să facem cea mai mare parte din orz azi, dar am făcut doar 89 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 câteva încărcături înainte să ne apeleze Kaleb prin radio. 90 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 Umiditatea iese în jur de 15,8. 91 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 15,5 este nivelul de care avem nevoie. Nu vrem să fie mai mare. 92 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Deoarece numerele mi s-au părut destul de apropiate mie, 93 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 am cerut sfatul celui mai vesel administrator din Marea Britanie. 94 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 - Alo! - Charlie, salut. Eu sunt. 95 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 Ultima încărcătură adunată a avut 15,8. 96 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Da. 97 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Destul de mare. 98 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Deci, trebuie să ne oprim? 99 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Da. Bine, e frustrant. Frustrant, cu siguranță. 100 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 În regulă. Mulțumesc, Charlie. Vorbim în curând. 101 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 - La revedere! - Bine. La revedere. 102 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 La naiba! 103 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Ce belea! 104 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 Cât avem? Trei remorci, adică 36 de tone. 105 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Pur și simplu nu am mentalitatea unui fermier. 106 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Stau în pat gândindu-mă: 107 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 „Recolta este acolo, este coaptă, dar nu pot s-o ridic.” 108 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 Nu vreau să spun că nu mi-o pot ridica. Adică, nu pot ridica orzul! 109 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Kaleb și eu am dus ultima încărcătură în depozit, 110 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 care, din păcate, primise încă o vizită de la vandalii locali. 111 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Asta este partea arsă anul trecut și au încercat să ardă aici anul acesta. 112 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Am vorbit cu poliția despre asta. 113 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 Celor de la Poliția criminalității rurale le-a fost luat Mitsubishiul L200, 114 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 cu care puteau să-i urmărească pe vandali, și li s-a dat un Vauxhall Corsa. 115 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 Vorbim despre Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, 116 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 a șasea cea mai bogată țară din lume. 117 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 Cum dracu' vor prinde pe cineva într-o Corsa? 118 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Și mai enervant, din cauza lipsei naționale de șoferi de camion, 119 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 am reușit să rezervăm doar un camion pentru a lua orzul. 120 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 Asta însemna că o parte din el era lăsată afară. 121 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 Iar prognoza meteo anunța ploaie. 122 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Sunt supărat. Cât avem aici? Cinci tone? 123 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 În jur de patru, cinci tone. Da. 124 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 O să stea aici și o să putrezească. 125 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Orz în valoare de 750 de lire 126 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 - ... stă aici și se strică. - Da. 127 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Prognoza ar putea fi greșită. Ar putea fi vreme bună dimineață. 128 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Nu se știe niciodată, nu? 129 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 A doua zi, am știut. 130 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 La naiba! 131 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 Tocmai am primit un mesaj de la comerciantul de cereale. 132 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 - De asta ne-am oprit aseară. - Da. 133 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 Încărcătura din dimineața asta a avut o umiditate de 16,5%. 134 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Va fi o taxă de uscare de 9,75 lire. 135 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 - La tonă? - Da. 136 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 Și o pierdere în greutate de 4,5%. 137 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Deci, nu te vor plăti pentru o tonă și jumătate. 138 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Te taxează pentru apă, de aia ne-am oprit aseară. 139 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Și câți bani am pierdut? 140 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Deci, asta ar fi costat 450 de lire 141 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 - ... în taxe de comercianți. - Și cele 750 de lire? 142 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 - Stau în... Da. - Stau în apă. Fir-ar al naibii! 143 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Dar, oricât de frustrante erau problemele întâmpinate la recoltare, 144 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 nu se comparau cu cele cu care ne confruntăm acum noi 145 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 și toți ceilalți fermieri din Marea Britanie. 146 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Una care fierbe de la evenimentul tumultuos din iunie 2016. 147 00:11:08,600 --> 00:11:11,240 Nu există nicio îndoială cu privire la rezultat. 148 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Poporul britanic a vorbit, răspunsul este: „Afară!” 149 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Fermierii știau că Brexit însemna că nu vor mai fi granturi și subvenții UE. 150 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Dar guvernul britanic ne-a spus să nu ne facem griji. 151 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 Garantăm sprijinul pentru agricultură la nivelul actual, 100%. 152 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Acest guvern a oferit un grad mai mare de certitudine 153 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 privind sprijinul pentru agricultură decât orice guvern din UE, 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 darămite în altă parte a lumii. 155 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Totuși, aceste promisiuni au fost, până acum, goale. 156 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 Guvernul poate că are ambiții mari, dar fermierii spun 157 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 că banii și detaliile sunt, în prezent, insuficiente. 158 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Sunt multe ambiguități în aceste anunțuri. 159 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 Nu știm pentru ce vor plăti, cât de mult. 160 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 În ce sistem voi fi 161 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 într-un an, în doi ani, în cinci ani. 162 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Sunt multe detalii care trebuie elaborate. 163 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 - După Brexit. - Da. 164 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Agricultorii. Mai bine sau mai rău? 165 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Mai rău. 166 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Această problemă majoră necesita acum acțiuni decisive din partea noastră. 167 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 Deci știm că vei pierde 82.000 de lire pe an din subvenție. 168 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 În următorii câțiva ani, vei primi zero lire la hectar. 169 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Dispar toate subvențiile directe. 170 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Deci, s-ar putea să existe niște granturi și subvenții, 171 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 dar nu știm încă pentru ce. 172 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Nu. Au spus: „Bani publici pentru bunuri publice.” 173 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Deci, vor plăti fermierii pentru a oferi bunuri publice. 174 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Nu înseamnă nimic. E doar un slogan. 175 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Dar nu există absolut nicio bază, în acest moment, pentru acele cuvinte. 176 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Fiecare fermier cu care am vorbit se întreabă ce va face în continuare, 177 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 ce va cultiva și ce nu, 178 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 dacă vor putea folosi glifosat, pentru că nu știu nimic. 179 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 - Nu știm ce vor face. - Da. 180 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 - Da. - Mă lasă fără cuvinte. 181 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Cum spune FIFA: „Avem reguli noi în fotbal”, 182 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 și toate echipele se întreabă: „Ce, nu mai avem portari? 183 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 „Avem două mingi? Va fi mixt, bărbați și femei? 184 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 - „Ce se întâmplă nou?” - Sunt reguli noi. 185 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Și spun doar: „Nu știm, vor fi reguli noi. 186 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 „Dar nu știm care sunt alea.” „Dar sezonul începe săptămâna viitoare.” 187 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Corect. Deci, există o oarecare frustrare. 188 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Oricum, ascultă. 189 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Lăsăm guvernul să facă ședințele 190 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 și să selecteze comitetele ședințelor și toate acele prostii. 191 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 La dracu'! La dracu' cu toate! 192 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Deci, iată planul meu. 193 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Da? 194 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Vaci. 195 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Vaci? 196 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Știu că oile au fost un dezastru. 197 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 - Da. - Dar vacile... 198 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Da. 199 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 - Pentru că se balegă. - Așa este. 200 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Balega este bună pentru sol. 201 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 - E bună pentru sol? - A doua zi, pui găini 202 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 pe locul unde ai balegă, iar găinile mănâncă viermi 203 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 - ... din balega de vacă... - Da. 204 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ... și calcă găinațul lor și balega vacilor, băgându-le în sol, 205 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 - ... îngrășându-l și tot așa. - Da. 206 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Până când întreaga fermă este revigorată. 207 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Mutăm vacile din loc în loc. Până la urmă... 208 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 - Este vorba despre sol. - Exact. 209 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Deci, te întorci la agricultura de modă veche. 210 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 - Ăsta este planul meu. - Vaci? 211 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Vaci. Da. 212 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 - Câte vaci? - Nu știu. 213 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Vacile ar putea face tuberculoză din cauza tuturor bursucilor. 214 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 - Suntem într-o zonă cu risc ridicat. - Omorâm bursucii. 215 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Nu putem omorî bursucii. 216 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 - De ce nu putem omorî bursucii? - Nu este permis. 217 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Dar dacă ne ucid vacile? 218 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Tot nu putem omorî un bursuc. 219 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Vedem atunci ce facem. 220 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Dar, iată următorul meu plan. Ești pregătit? 221 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 Transformăm hambarul de miei, de care nu mai avem nevoie, în restaurant, 222 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 și vindem acolo carnea de vită. 223 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Propria noastră carne de vită, sacrificată la noi, 224 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 pregătită și servită într-un restaurant unde stai jos și ai... 225 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 Vom avea și miel. Mai avem oi. 226 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 - Da. - Deci avem carne de vită sau miel. 227 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 - Avem propriii cartofi. - Da. 228 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 Avem făină pentru sos. Avem mentă pentru sos de mentă. 229 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 - Avem. - Avem hrean. 230 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 Avem grâu dur, 231 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 - ... putem face propriile paste. - Paste. 232 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Un restaurant unde totul, tot ce mănânci în el, 233 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 a fost produs la Diddly Squat. 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Genial! Doar că detaliile pentru a obține totul sunt... 235 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Da, uită-te aici. 236 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 - Nu. - Imaginea, uite. 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Luăm vaci Holstein. 238 00:15:40,640 --> 00:15:44,400 - Vaci de lapte. Ai spus „le mănânci...” - De unde știi... Ce? 239 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Când ai spus să le mănânci... Asta e o vacă de lapte. 240 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Există costuri pentru amenajarea unui restaurant. 241 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Nu mă pricep la asta. 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 - Vin și trec. - Da. 243 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Știu că există o rată de eșec de 80%, dar am un plan. 244 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Să fiu unul dintre cei 20%. 245 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 Știu, totul e aici. Trebuie să fii puțin entuziasmat. 246 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Eu, doar... 247 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Deci, oricum, acesta este planul meu. 248 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 - Vrei să găsesc niște vaci? - Da. 249 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Cât Charlie s-a dus să cumpere vaci, am revenit la recoltare. Dar n-am făcut-o. 250 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Pentru că în următoarele patru zile, 251 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 a plouat îndeajuns încât să țină culturile ude în mod constant. 252 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Deci, presupunând că și azi va fi o zi pierdută... 253 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 La naiba! O tăietură mare în asta! 254 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 ... am decis să schimb toate anvelopele de pe tractorul meu. 255 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Deci, chestia amuzantă este că ăla este, probabil, aer german de 14 ani. 256 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Da. 257 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Ai nevoie de ajutor? 258 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Am întrebat eu, sperând că veți refuza. 259 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Ce părere ai de asta? 260 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Ce dracu' faci? 261 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 - Porumbul este gata. - Ce? 262 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Porumbul este gata. Trebuie să mergem acum. 263 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 Ce faci? Ar fi trebuit să faci asta pentru iarnă. 264 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 - Asta se face iarna. - Nu erau uzate iarna. 265 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Grozav. Ne vedem în aproximativ o oră. 266 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 De ce nu începi? 267 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Mă voi apuca de treabă și tu te joci făcând asta. 268 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Văzând că am multe probleme, 269 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 montatorii au pus noile anvelope în timp record. 270 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Și, apoi, m-am dus să-mi atașez remorca, 271 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 sperând că de data aceasta nu voi fi la fel de stângaci. 272 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Bun. 273 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Nu. 274 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Rahat. 275 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Pete? 276 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Da? 277 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Ce se întâmplă? 278 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Vârful acela galben iese în spate? 279 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 - Nu. - Dar acum? 280 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 - Nu. - Nici acum? 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 - Nu. - Acum? 282 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 Nu. 283 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Doamne! Te rog, nu-l lăsa să se întoarcă și să vadă că iar se întâmplă asta. 284 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Pui asta aici. 285 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 - Da. - Este complet sigur. 286 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Anul trecut mi-ai tot spus cât de periculos este. 287 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 Spatele tractoarelor sunt periculoase, dar folosim o rangă. 288 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Bun... 289 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Ține acolo, iar eu voi continua să... 290 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 - Iese cârligul? - Nu. 291 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 - Nu? - Nu. 292 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Încă nu ai rezolvat-o? 293 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Explică-mi cum fac. 294 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 - Exact. - Vezi ce fac greșit. 295 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 - Da. - Dar nu țipa la mine. 296 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 - Am încercat din greu. - Bine. 297 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Bine. Gata? 298 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 - Da. - Ține apăsat butonul de oprire. 299 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 - Da. - Acum, apasă „sus”. 300 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Acum, apasă „jos”. 301 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 - Chestia aia a ieșit acum? - Da. 302 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 Da, păi... Mă enervează pentru că nu a... 303 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 După ce mi-am înhămat remorca, 304 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 puteam reveni, în sfârșit, la recoltare. 305 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Rază de soare, haide, continuă să usuci! 306 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 În primul rând, am recoltat un copilaș. 307 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Asta sigur ajunge la știri, nu-i așa? 308 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Jeremy Clarkson a tocat un copil. 309 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Un copil din clasa muncitoare. 310 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Vedeți, asta e problema. Uitați. Acest orz a stat aici 311 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 și a început să încolțească, să germineze, să crească. 312 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Uitați-vă. 313 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Ăsta e ud fleașcă. 314 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Kaleb spune că trebuie să-l întind pe placa de beton, 315 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 folosind manipulatorul telescopic, 316 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 și să pun deasupra tot ce am recoltat acum, 317 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 și apoi se va amesteca în camion, 318 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 iar media va fi în regulă. 319 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Mor! 320 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 Am găsit ceva în agricultură la care mă pricep. 321 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 O să spună: „Nu ai făcut tu asta!” 322 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Nu trebuia să scoți părțile verzi înainte? 323 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Ce? 324 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Nu trebuia să elimini părțile verzi înainte? 325 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Cine a spus asta? 326 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 - Kaleb. - Nu, nu a spus-o. Sau a zis? 327 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Da. 328 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Ai făcut o treabă bună. 329 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 - Este destul de bine? - Nu e rău. 330 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Am terminat. Am scos toți lăstarii mai întâi. 331 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Bună treabă. 332 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Am tras din greu, 333 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 și, în următoarele două zile, am reușit să recoltăm orzul rămas 334 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 și toată rapița înainte ca ploaia să înceapă din nou. 335 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Din fericire, am putut folosi bine timpul, 336 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 pentru că Charlie mi-a găsit niște vaci la care să mă uit. 337 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 Deci astea... Cumpărăm vaci sau boi? 338 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 - Cele de reproducție vor fi, clar, vaci. - Da. 339 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Dar, au și câteva exemplare pe care le putem îngrășa pentru a le tăia. 340 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 - Unele ar putea fi și viței, dar... - Corect. 341 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Sunt viței înainte să devină tauri. 342 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 - Sunt boi? - Da. 343 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 - Sunt? - Pentru că nu au fudulii. 344 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 - De ce nu au? - Îi castrează. Îi controlează mai ușor. 345 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 - Dacă... - Ce? 346 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Ei bine, este mai sigur să se ocupe de un bou dacă nu are testicule. 347 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Asta nu are sens. Dacă cineva mi-ar tăia biluțele, nu aș fi așa sigur. 348 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 Nu produci cantitatea de testosteron produsă de un taur. 349 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Lisa întreabă: „Putem lua unele cu gene lungi?” 350 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Nu sunt sigur că e făcută pentru această viață de fermier. 351 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 - „Genele lungi”? - A spus: „Vreau 352 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 - „... să aibă gene frumoase, lungi.” - Putem lua niște gene lungi. 353 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Într-un final, am ajuns la Tim, la ferma crescătorului de vaci 354 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 din Northamptonshire. 355 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 - Silverstone face zgomotul ăsta? - Da. 356 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 M-am gândit că îl vei opri. 357 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Este întotdeauna atât de puternic? 358 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 - Da. - De cele mai multe ori. 359 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Ale naibii mașini, pe bune! 360 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Iată-vă! 361 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 - Ăla e un bou. - Aceștia sunt bouții. 362 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Ce este un bou? 363 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Este un mascul fără fudulii. 364 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 - Exact, adică... - Fără biluțe. 365 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 - Deci, sunt pentru sacrificare. - Aceștia sunt pentru mâncare. 366 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 - Exact. Aceștia sunt reproducere. - Toți sunt pentru reproducere. 367 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Aceștia nu trebuie să fie mâncați. 368 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 - Ăstora le poți da nume. - Da. 369 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Niciodată nu am... Parcă aș fi într-o toaletă publică. 370 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Se opresc vreodată? 371 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 - Da. - Uită-te la ele. Amândouă fac. 372 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Este... Uită-te la ele. 373 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 - Este mult bălegar. - Da. 374 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 - Asta ne dorim. - Bine. 375 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 - Bălegarul e bun. - Da. 376 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Vreau asta pe câmp. Nu mai folosesc atât de mult azot. 377 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 De aia mi-a venit ideea. Apoi m-am gândit, 378 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 - ... Boris a semnat acordul cu Australia. - Da. 379 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Nu iese nimic bun din asta, după părerea mea. 380 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 - Nu, deloc. - Vine carne de vită ieftină, rea. 381 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Dacă avem vită hrănită cu iarbă și un restaurant, 382 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 nu-mi fac griji de concurența australienilor. 383 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Carnea asta va fi, probabil, una dintre cele mai bune pe care ai mâncat-o. 384 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 - Serios? - Da. 385 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Ești grozavă. 386 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Ai o față bună. 387 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Jeremy, nu le lăuda... Nu uita, trebuie să fim de acord cu un preț. 388 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 - Știu. Dar îmi place fața ăleia. - Băieți, vorbiți. Continuați. 389 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 După ce am admirat, a fost timpul să alegem ce să cumpărăm, 390 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 ceea ce presupuneam că va fi simplu și direct. 391 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 Sunt patru vaci și viței aici, patru vaci și viței acolo. 392 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Așa am avea vaci experimentate cu vițeii lor. 393 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Apoi, vor fi gata de Crăciun. 394 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Peste un an. 395 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 - Da. - Aceștia vor fi. 396 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 De aceea avem nevoie de alții... 397 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 - Aceștia vor fi într-un an? - Da. 398 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 - Pe vremea asta... - Da. 399 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 - De aceea trebuie să luăm alții... - Da. Doamne, chestia asta e complicată! 400 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Deci, trebuie să luăm unii care vor fi... 401 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 Vacile pe care le luăm trebuie să fie gestante primăvara viitoare. 402 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Vor făta primăvara viitoare. 403 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Nu, gestante primăvara... Nu, să fete... 404 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Scuze, să fete primăvara viitoare. 405 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 - Deci, vrem 12 vaci. - Douăsprezece vaci. 406 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 Nu. Avem opt vaci aici. Câte avem aici? Nouă vaci? 407 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Opt vaci cu viței. 408 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Și s-ar putea să avem niște juninci. 409 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 Și, apoi... Nu. Junincile vor fi gata de tăiat înaintea vițeilor? 410 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 Nu. Ele sunt stocul tău de reproducere. 411 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Vor fi gestante. Așa le ai pe cele 12. 412 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 - Doamne! - Vom primi tăurașii 413 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 pentru reproducere, pentru îngrășare. 414 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Nu-ți face griji. Știu ce să iau. 415 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Era timpul să discutăm prețul pentru orice aveam de gând să cumpăr. 416 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Cât este o vacă? 417 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Vaca cu vițel sunt în jur de 2.200 de lire sterline. 418 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Asta ar însemna că sunt la același preț ca o Alfa 159. 419 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 - Nu știu ce este aia. - Alfa Romeo 159. 420 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 Cum poți trăi în Silverstone și să nu știi... 421 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 Există riscuri. Îl iei, îl hrănești. 422 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 S-ar putea să moară cel mic. 423 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 - Ca o Alfa Romeo. - S-ar putea să-ți lovești Alfa. 424 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 - Da. - Exact. 425 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 Nu, va muri de la sine. Și cât este o junincă? 426 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Junincile alea? 427 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 În jur de 1.800 de lire. 428 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 1.800 de lire? 429 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 - Cam așa. - Stai puțin. 430 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Stai puțin să-mi scot calculatorul. 431 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 - Deci am avea 20 în total, 20 de animale. - Corect. 432 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Corect. Sunt 25.000 de lire. 433 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Da. Cred că putem negocia. 434 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 - Vacă, vițel, 2.000 de lire. - 2.100? 435 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 2.000 de lire. 436 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 - 2.000 de lire atunci. - Junincile, 437 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 - nu am discutat despre ele. - Sunt un pic prea mult. 438 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 Nu pot lăsa prețul mai jos de 1.500 de lire. 439 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 - 1.250 de lire. - 1.500 de lire. Trebuie! 440 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 Le livrați? 441 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 - Da. - Asta e minunat! 442 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 1.450 livrate. 443 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 - De acord. - De acord. Cu ce? Cu 1.450 de lire? 444 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 - Ne-au terminat. - Da. 445 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Să batem palma! 446 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 Nu știu ce am cumpărat. 447 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 În dimineața următoare, era încă prea umed pentru a treiera grâul. 448 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 L-am chemat pe Allan, constructorul, pentru a-i spune ideile mele 449 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 pentru restaurantul-magazin al fermei. 450 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 - A plouat în fiecare zi. - Of, nu! 451 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Nu prea mult, dar suficient pentru a uda cultura. 452 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 În prezent, există bănci și mese în hambar 453 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 pentru ca vizitatorii magazinului să poată servi ceva și să admire priveliștea. 454 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Dar, cu restaurantul, voiam să ridic ștacheta. 455 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Iată planul meu. Clar, podeaua trebuie betonată. 456 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 - Da. - Toaletele vor fi în acel colț. 457 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 - Da. - Atunci, asta e bucătăria. 458 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 - Aici e închis. - Da. 459 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 - Da? - Bine. 460 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 - Da. - Da. 461 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Apoi, totul până aici, sticlă. 462 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Deci, stai aici. 463 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Ai o priveliște fantastică. 464 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 - Pădurea Wychwood. - Da. 465 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Evident, pe aici va intra ploaia. 466 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Va trebui să închidem aici. 467 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Acesta era indiciul că Allan va deveni și mai derutant decât un vânzător de vaci. 468 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Pe celălalt acoperiș, cel din tablă. 469 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 Este izolație tip sandwich. 470 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Totul se dă jos, se pune la loc, se pune scândură, apoi se întoarce. 471 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Lăsăm acoperișul, izolăm între, apoi punem plăcile dedesubt. 472 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Cu o barieră anti-umezeală, prin care să intre aerul, în spate și jos. 473 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Fațadă cu scânduri verticale. 474 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 O ai pe aceasta mai lată decât cealaltă din față. 475 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Arată ca o turelă de castel. 476 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Dacă bate acolo, pe spate, se infiltrează, nu-i așa? 477 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Numai că astea sunt tratate. 478 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Trebuie să le tratezi. Altfel, nu țin nici doi ani. 479 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 - Ai o Klargester aici. - Ce? 480 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Ai o fosă septică într-o Klargester aici. Un BioDisc. 481 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 După această explicație a venit inevitabila notă de plată comică. 482 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 - Ai putea să-mi spui prețul în mare? - Da. 483 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Ai vreo idee cât ajunge? 484 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 - 250.000 de lire. - Nu, nu se poate! 485 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Ba se poate, nu-i așa? 486 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Geamul este termopan și respectă normele de siguranță în construcție, 487 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 sănătatea și siguranța persoanelor care vin aici. 488 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Știu că vorbești, pentru că gura ți se mișcă, 489 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 dar tot ce pot simt este interiorul meu tremurând 490 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 - ... la modul în care ai formulat suma. - Da, bine. 491 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Deci, tocmai am tradus asta într-un un sfert de milion de lire. 492 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Da. 493 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Pentru a placa un hambar care este deja aici. 494 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Allan, 495 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 te duci după colț, intri în Mercedesul tău. 496 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Și te duci acasă. Mă rog... 497 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 - Șoferul te duce acasă. - Da. 498 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Nu, nu este o problemă. 499 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 - Este o problemă. Sunt mulți bani. - Da. Sunt. 500 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Gândește-te bine, fă calcule. Să găsim cifra potrivită. 501 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Trebuie să plec. Facem teste de umiditate. 502 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 S-ar putea să treierăm ceva azi. 503 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Da, dacă rămâne uscat. Da. 504 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Și chiar a rămas uscat. 505 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 - 15,4. - Este îndeajuns. 506 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Hai s-o facem! 507 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Pe eticheta pâinii ar trebui să scrie: „Poate conține urme de urechelniță.” 508 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Unde sunt, e bine, dar sper că se va îmbunătăți 509 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 pe măsură ce ajungem în mijloc. Pare mai gros, mai înalt acolo. 510 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 Cel mai elegant șofer de combină din lume, Simon. 511 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Știi, a intrat odată la McDonald's și a cerut tacâmuri. 512 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 - Ce? - A intrat la McDonald's 513 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 și a cerut cuțite și furculițe. 514 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 De unde e tot... Este praf de urechelniță? 515 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Imaginează-ți că ești urechelnița... Dintr-o dată: „Of, Dumnezeule!” 516 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Nu. E prin chestia roșie, apoi pâlnia, 517 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 te gândești: „Dumnezeule. Este groaznic!” Apoi, pornește ventilatorul și te suflă 518 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 în văzduh. Ai doi centimetri și sari la șase de metri în sus, 519 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 e ca și cum ai fi aruncat în spațiu. 520 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Apoi ești aruncat și te gândești că, efectiv, zbori 521 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 și ajungi într-o remorcă, 522 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 și ești dus la moară, unde ești măcinat. 523 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Este un sfârșit oribil! 524 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Au cerut proteine în grâu. Le-am dat. 525 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 Le-am dat proteine. Gândește-te la pâinea noastră ca la o keema naan. 526 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Ce este o keema naan? 527 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Restaurantul indian. 528 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 Nu ai fost niciodată la un restaurant indian? 529 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Nu am fost. 530 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Există restaurante unde primești curry. 531 00:32:40,440 --> 00:32:41,280 Da. 532 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Știi, și-a descris copilul zilele trecute ca fiind străin. 533 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 S-a născut în Oxford! 534 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 M-am născut în Chipping Norton, ca toată familia mea. 535 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 Și fiul meu s-a născut în Oxford. E străin. 536 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 E străin. 537 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Vremea a ținut cu noi. 538 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 Și, după două zile lungi, am treierat și ultimul câmp de grâu. 539 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Deci, așa cum este tradiția pe aici, 540 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 șeful de la securitate s-a întors la muncă. 541 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Da. Avem un pic... 542 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Da. 543 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 Ce? Este cea de-a 52-a recoltă aici? 544 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Ei bine, 52... Nu, e a 51-a. Nu, îmi amintesc că este a 54-a. 545 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 O să-l întreb. De fapt, nu are nici un rost, nu? 546 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Proletari din toate țările, începem! 547 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Uitați aici! Este echipa de elită. 548 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Gerald, pe combină. Kaleb și Jeremy, pe tractoare. 549 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Înainte de a-i da drumul, totuși, 550 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 noua super-combină a lui Simon a început să facă zgomote la Gerald. 551 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Bună, Gerald, sunt Simon. Care este problema? 552 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 Vreau să spun, cum... 553 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 E doar o încărcătură... 554 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 Caută o cruce. Apasă acea cruce! 555 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Apasă butonul de evacuare. 556 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Apasă butonul de evacuare, Gerald. 557 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Ferma Diddly Squat. 558 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 În cele din urmă, copilul expert în tehnologie a rezolvat problema. 559 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Trebuie să fie cu putere. Apasă ca lumea. 560 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 Când a venit seara, am terminat de adunat grâul. 561 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Gata, asta este. Recolta anului 2021 este gata, 562 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 iar acum, vaci! 563 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Bun... 564 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Aici. 565 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 - Ce faci? - Mă echipez pentru asta. 566 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 Nu-mi place creozotul după ce mi-a intrat în ochi data trecută. 567 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 - Mimoză, nu alta! - Mimoză? 568 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 - Ești o mimoză. - Nu sunt. 569 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Uite, țin creozotul... 570 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Aș fi putut continua dezbaterea despre diferența dintre generații ore întregi, 571 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 dar Kaleb și eu trebuia să îngrădim un câmp pentru noile vaci. 572 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 Și chiar nu mi-a plăcut să pun 280 de stâlpi de gard 573 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 folosindu-i ucigașul medieval. 574 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Mai sus. 575 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Așa că, în schimb, am angajat niște combustie internă. 576 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Ăsta este sfârșitul afacerii tale. 577 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 De ce ai angaja vreodată 578 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 un contractor de garduri când ai SoloTrak? 579 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Bine punctat. 580 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 SoloTrak. Deci, o faci pe cont propriu. 581 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 - După ce-mi explici cum funcționează. - Și apoi pot să plec? 582 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Explică-mi doar cum funcționează. 583 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Dacă îl întorci și-l parchezi acolo, îl vom întoarce. 584 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Oprește! 585 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 După ce am poziționat mașina și ne-am pus echipament de protecție pentru mimoze, 586 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 am început. 587 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Bine. Lovește în jos pe asta. 588 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Asta e o mașină dată dracu', nu-i așa? 589 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Frumos! 590 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Această mașinărie complexă pe șenile ascundea și alte șmecherii. 591 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Continuă, continuă! 592 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 - Este tensionat? - Jos este întins bine. 593 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Continuă. 594 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 O ții strâns? 595 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 - Ce se întâmplă dacă se rupe? - Ar durea. 596 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Vrei să o curăț? 597 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Bine că porți cască de protecție! 598 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Bine că ești o mimoză. Sau ești generația X? Ce ești? 599 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 - Ce vrei să spui? - Te-ai născut în secolul al XX-lea? 600 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 - Așa e, nu? - Nu, 1998. 601 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Asta e... 602 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 Secolul al XX-lea este 20... Nu, din 2000 încoace, nu? 603 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 Nu. Uite, suntem în secolul al XXI-lea acum. 604 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Serios? 605 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 A doua zi, gardul era terminat, 606 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 exact la timp pentru sosirea noilor rezidenți de la Diddly Squat. 607 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Elegant camion! 608 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 - Este, nu-i așa? - Da. 609 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Ascultă! 610 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Din păcate, Kaleb nu este aici să vadă. A plecat acasă să-și eutanasieze câinele. 611 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Îngrozitor de-a dreptul. 612 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 Bine. 613 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Bine ați venit! 614 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Uitați, noua voastră casă. 615 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 - Deci, ăsta e un vițel. - Da. 616 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 - Aceasta sunt mamele lor? - Da. 617 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Uită-te la ele. Este extraordinar! 618 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Deci, tu ești o doamnă-vacă. 619 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Tu ești un domn-vacă. Doamnă-vacă. 620 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Doamnă-vacă. 621 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Întotdeauna am fost ușor speriat de vaci, 622 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 dar tu nu arăți înfricoșătoare. Uită-te la părul tău. 623 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 M-am documentat și, de fapt, 624 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 sunt mulți oameni omorâți de vaci în fiecare an. Mulți! 625 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 Adică, mai ales hoinari, ceea ce, evident, este bine. 626 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Acest lucru este satisfăcător. Știu că oile erau satisfăcătoare 627 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 inițial și au devenit repede nesatisfăcătoare, 628 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 dar nu văd cum astea ar putea fi o pacoste. 629 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 DIN EPISODUL VIITOR 630 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 Vacile au scăpat! 631 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Rahat! 632 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Doamne, unde ești? Fern! 633 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 La dracu'! 634 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Subtitrarea: Ana-Monica Cojocărescu 635 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Redactor: Robert Ciubotaru