1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 PRESENTEERT 2 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Welkom terug bij Clarkson's Farm. 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 Het is bijna een jaar geleden dat de filmploeg hier was, 4 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 maar hoewel de camera's weg waren, ging het leven op Diddly Squat door. 5 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 En tijdens het bekende komen en gaan, zijn er wat dingen veranderd. 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 De rampzalig dure schapen worden nu verzorgd 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 door een echte schapenboer verderop. 8 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Ik zorg voor de uitrusting en de schapen, hij doet het werk 9 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 en we verdelen de verliezen. 10 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 We verbouwen nieuwe gewassen, durumtarwe, een ingrediënt in pasta. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 We hebben miljoenen bijen meer. 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 En wat betreft bestuiving, 13 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 er is een nieuwe toevoeging aan Diddly Squat. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 JULI 2021 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 En dan is er nog de winkel, 16 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 die populairder bleek dan we hadden verwacht. 17 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 En dat is £6,72. Hartelijk bedankt. 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Hallo, hoe gaat het? 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Kijk. Hij is vol. 20 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Er zijn nog drie plekken vrij. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 -Dat is het. -Ja. 22 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 En vorige week stond de hoofdweg vast. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 -Ik stond in de file. -Drie uur lang. 24 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Niemand kon zich laten vaccineren in het gezondheidscentrum. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Er was geen bemanning bij de brandweerkazerne. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 -Dat is niet goed. -Nee. 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 -Als dit doorgaat... -Staat het vast. 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 BOERDERIJWINKEL - HIER 29 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Dit betekende dat we twee hectare tarwe moesten maaien voor meer ruimte 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 en zelfs dat was niet genoeg. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Dit wordt... Ik ga dit huilend maaien. 32 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 -Weet je dat? -Ja. Ik ook. 33 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Moeten we het niet doen? 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Jij bent de baas. 35 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Je zei laatst op ITV dat jij de baas was. 36 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 Ik ben de landbouwbaas, maar jij managet dit. 37 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 -Waarom doe je hier niet iets? -Dan moet iedereen achteruit. 38 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Ik heb niet nagedacht. 39 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Ik had niet zoveel mensen verwacht. 40 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 Maar de winkelproblemen moesten worden opgelost door Lisa, 41 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 want ik was te druk met een tijdbom 42 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 die tikte op elke boerderij in het land. 43 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 HOOFDSTUK 9 44 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 OVERLEVEN 45 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 Maar eerst was het oogsttijd. 46 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Yeo Valley, Yeo Valley 47 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Alles is veranderd Niks blijft hetzelfde 48 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Yeo Valley, Yeo Valley 49 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Borst omhoog voor het Westen 50 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Dit is extra landbouw Echter dan echt 51 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 Je vindt geen... 52 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Kijk eens aan. 53 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Mijn tweede oogst. 54 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Vorig jaar had 210 hectare aan gerst, tarwe en koolzaad 55 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 me de hoofdsom van £144 opgeleverd. 56 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 Deze keer hoopte ik natuurlijk op meer 57 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 toen we in de gerstvelden begonnen met de belangrijke vochttest. 58 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Hopelijk krijgen we deze gerst vandaag af. 59 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Dat zou mooi zijn. 60 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Als je geen winkels opent en op Celebrity Love Island bent? 61 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Geen Love Island. Vindt mijn vrouw niks. 62 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 -Wat dan wel? -I'm a Celeb. 63 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Ik zou je graag in Australië zien. 64 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Dat is het ergste. 65 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 Dat ga ik het engst vinden, weggaan. 66 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 -Wil je niet naar Australië? -Nee. 67 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Als ze hier komen... 68 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 -Dan wel. -Ik ben beroemd 69 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 en ik ben in Chipping Norton. 70 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 Klaar? 71 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 15,9. 72 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Omdat we niet ver van het magische getal 15,5 zaten, 73 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 belden we Simon. 74 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 En toen hij aankwam in een gloednieuwe maaidorser, 75 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 deed ik nog een lezing. 76 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 15,3. 77 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 -Dat is goed, toch? -Dat is goed. We kunnen. 78 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Oké, zonnebril. We zijn klaar. 79 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Mijn opa, die plotseling overleed... Dit is zijn liedje. 80 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 The Who. Liet hij me horen. 81 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Dit is een jaar geleden. 82 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Als ik me nog iets herinner. 83 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Kijk eens. 84 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 Beweeg. 85 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 Staat hij in de weg? 86 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Ja. Er is veel verkeer in dit gebied. 87 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Het doel was om de meerderheid te doen, maar we hadden pas 88 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 een paar ladingen gedaan toen Kaleb op de radio was. 89 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 Het vocht is nu rond de 15,8. 90 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 We hebben 15,5 nodig. We willen er niet boven zitten. 91 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Omdat de cijfers me nogal marginaal leken, 92 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 vroeg ik advies aan de vrolijkste landagent van het land. 93 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 -Hallo. -Charlie, hoi. Met mij. 94 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 De laatste lading die we innamen was 15,8. 95 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Ja. 96 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Dat is vrij hoog. 97 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Dus we moeten stoppen? 98 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Oké, dat is frustrerend. Zeker frustrerend. 99 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Bedankt, Charlie. Ik spreek je snel. 100 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 -Tot ziens. Dag. -Dag. 101 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Verdomme. 102 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Zo irritant. 103 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 Wat hebben we? Drie aanhangerladingen. Zesendertig ton. 104 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Ik heb niet de mentaliteit om boer te zijn. 105 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Ik lig in bed te denken: 106 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 Er is gerst, en hij is niet meer in ideale staat. Hij komt niet omhoog. 107 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 Ik bedoel niet mezelf. De gerst komt niet omhoog. 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Kaleb en ik brachten de laatste lading naar de opslag, 109 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 die jammer genoeg weer bezoek had gehad van lokale vandalen. 110 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Die berm hebben ze vorig jaar verbrand en dit jaar wilden ze deze verbranden. 111 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Ik had het er met de politie over, 112 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 en de landelijke politie, ze zijn hun Mitsubishi L200 kwijt, 113 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 waarin ze boeven pakten, en ze hebben nu een Opel Corsa. 114 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 Het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, 115 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 het zesde rijkste land ter wereld. 116 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 Hoe gaan ze in godsnaam iemand pakken in een Corsa? 117 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Nog vervelender, door 't landelijke tekort aan vrachtwagenchauffeurs 118 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 hadden we maar één vrachtwagen om de gerst mee te nemen. 119 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 Een deel zou dus buiten blijven liggen. 120 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 En voor morgen was regen voorspeld. 121 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Ik ben kwaad. Hoeveel hebben we hier? Vijf ton? 122 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Ongeveer vier, vijf ton. Ja. 123 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Dat gaat hier liggen rotten. 124 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Dat is zo'n 750 pond aan gerst 125 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 -dat daar vergaat. -Ja. 126 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Misschien zit de voorspelling ernaast en is het zonnig. 127 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 We weten het nooit. 128 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 De volgende dag wisten we het wel. 129 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Mijn hemel. 130 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 Ik heb net bericht gehad van de graanhandelaar. 131 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 -Daarom zijn we gisteravond gestopt. -Ja. 132 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 De lading van vanochtend was 16,5% vocht. 133 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Er wordt een droogtoeslag van £9,75 in rekening gebracht. 134 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 -Per ton? -Per ton. 135 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 En een gewichtsverlies van 4,5%. 136 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Dus anderhalve ton gaan ze niet betalen. 137 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Ze rekenen je het water, daarom stopten we gisteravond. 138 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Hoeveel geld zijn we kwijt? 139 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Dus dat zou 450 pond hebben gekost 140 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 -in handelsbelasting. -En de 750 pond? 141 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 -Zit daar... -Zit daar te doorweken. Verdomme. 142 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Maar hoe frustrerend de oogstproblemen ook waren, 143 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 ze waren niets vergeleken bij het nieuwe probleem 144 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 dat elke boer in het VK nu heeft. 145 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Een probleem dat al sinds de tumultueuze juni van 2016 broeide. 146 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Het Britse volk heeft gesproken: 'We gaan eruit.' 147 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Boeren wisten dat Brexit betekende dat er geen EU-subsidies meer zouden zijn. 148 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Maar de Britse regering stelde ons gerust. 149 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 We garanderen de steun voor de Britse landbouw op het huidige niveau, 100%. 150 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Deze regering heeft meer zekerheid gegeven 151 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 over toekomstige steun voor de landbouw dan wie dan ook in de EU, 152 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 laat staan elders ter wereld. 153 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Maar deze beloften zijn tot nu toe niet nagekomen. 154 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 De overheid is wel ambitieus, maar boeren zeggen 155 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 dat geld en details nu schaars zijn. 156 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 De aankondigingen zijn erg vaag. 157 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 We weten niet wat ze gaan betalen, hoeveel. 158 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 In welk systeem zit ik 159 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 over een jaar, over twee of vijf jaar? 160 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Er moet zoveel worden uitgewerkt. 161 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 -Post-Brexit. -Ja. 162 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Boeren. Beter of slechter af? 163 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Slechter af. 164 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Dit enorme probleem vereiste nu beslissende actie van Charlie en mij. 165 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 We weten dus dat je £82.000 per jaar aan subsidie gaat verliezen. 166 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 De komende jaren krijg je £0 per hectare. 167 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Al die directe subsidies stoppen. 168 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Misschien zijn er wel subsidies, 169 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 maar we weten nog niet wat. 170 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Nee. Ze hebben gezegd: 'Publiek geld voor publieke goederen.' 171 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Dus ze gaan boeren betalen voor publieke goederen. 172 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Het betekent niets. Dat is maar een slogan. 173 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Maar op het moment betekenen die woorden niks. 174 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Elke boer die ik spreek zegt: 'Wat moeten we doen? 175 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 'Wat moeten we telen? Wat niet? 176 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 'Gaan ze glyfosaat verbieden? Geen idee.' 177 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 -We weten niet wat ze gaan doen. -Ja. 178 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 -Ja. -Ik besef nu... 179 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Het is alsof de FIFA zegt: 'We hebben nieuwe voetbalregels' 180 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 en alle teams zeggen: 'Wat? Hebben we geen keepers? 181 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 'Twee ballen? Is het gemengd? Mannen en vrouwen? 182 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 -'Wat is het?' -We hebben nieuwe regels. 183 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Ze zeggen: 'Geen idee. Er komen regels. 184 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 'We weten niet wat.' Ze zeggen: 'We beginnen volgende week.' 185 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Juist. Dus er is enige frustratie. 186 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Hoe dan ook, luister. 187 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 We laten de overheid maar, met hun vergaderingen 188 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 en selecte commissievergaderingen en die onzin. 189 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 Val dood. Val allemaal dood. 190 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Dit is mijn plan. 191 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Ja? 192 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Koeien. 193 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Koeien? 194 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 De schapen waren een ramp. 195 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 -Ja. -Maar koeien... 196 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Ja. 197 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 -Omdat ze poepen. -Ja. 198 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Het is goed voor de aarde. 199 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 -Goed voor de aarde? -De volgende dag zet je kippen 200 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 op de poep en zij eten de wormen 201 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 -uit de koeienpoep... -Ja. 202 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ...en ze trappen hun poep en de koeienpoep in de aarde, 203 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 -waardoor ze goed wordt. -Ja. 204 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Tot de hele boerderij compleet gerevitaliseerd is. 205 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Een graasonderneming. Uiteindelijk... 206 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 -Het gaat om de aarde. -Ja. 207 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Dus je gaat terug naar ouderwetse landbouw. 208 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 -Dat is mijn plan. -Koeien? 209 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Nou, koeien. Ja. 210 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 -Hoeveel koeien? -Ik weet het niet. 211 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Koeien kunnen door alle dassen tuberculose krijgen. 212 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 -Dit is een risicogebied. -Dood de dassen. 213 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Dat kan niet. 214 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 -Hoezo niet? -Dat mag niet. 215 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Maar als ze de koeien doden? 216 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Dan nog niet. 217 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Dat zien we later wel. 218 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Dit is mijn volgende plan. Ben je er klaar voor? 219 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 We veranderen de lammerenschuur in een restaurant 220 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 en verkopen het vlees daar. 221 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Ons eigen vlees, verderop geslacht, 222 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 gebakken en geserveerd in een restaurant waar je gaat zitten en... 223 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 Ook lam. We hebben schapen. 224 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 -Ja. -Dus rund of lam. 225 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 -We hebben eigen aardappelen. -Ja. 226 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 We hebben bloem voor jus. Munt voor muntsaus. 227 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 -Ja. -Mierikswortel. 228 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 We hebben durumtarwe, 229 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -we kunnen pasta maken. -Pasta. 230 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Een restaurant waar alles, alles wat je daar eet, 231 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 geproduceerd is door Diddly Squat. 232 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Briljant. Maar het detail om alles daar te krijgen... 233 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Ja, kijk eens. 234 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 -Nee. -De foto, kijk. 235 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Die willen we, Fries-Hollandse. 236 00:15:40,640 --> 00:15:44,400 -Melkkoeien. Toen jij zei: 'Eet ze op...' -Hoe weet je... Wat? 237 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Toen jij dat zei... Dat is een melkkoe. 238 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Een restaurant opzetten kost geld. 239 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Ik weet er niets van. 240 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 -Ze komen en gaan. -Ja. 241 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Zo'n 80% faalt, maar ik heb een plan. 242 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Wees een van de 20%. 243 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 We hebben alles. Je moet een beetje enthousiast zijn. 244 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Ik... 245 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Dus dat is mijn plan. 246 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 -Moet ik koeien vinden? -Ja. 247 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Terwijl Charlie koeien ging zoeken, ging ik weer oogsten. Alleen niet. 248 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Want de komende vier dagen 249 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 regende het precies genoeg om de gewassen constant vochtig te houden. 250 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Ervan uitgaande dat er vandaag slecht weer zou zijn... 251 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Verdomme. Een flinke snee hierin. 252 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 ...besloot ik de tractorbanden te vervangen. 253 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Het grappige is dat die lucht waarschijnlijk oud en Duits is. 254 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Ja. 255 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Hebben jullie hulp nodig? 256 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Zei hij, hopend op een 'nee'. 257 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Wat vind je daarvan? 258 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Wat doe je, verdomme? 259 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 -De maïs is klaar. -Wat? 260 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 De maïs is klaar. We moeten nu gaan. 261 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 Wat doe je? Dit had je in de winter moeten doen. 262 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 -Dit is een winterklus. -Toen waren ze nog goed. 263 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Geweldig. Tot over een uur. 264 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Waarom begin jij niet? 265 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Ik begin wel en ga jij hier maar rotzooien. 266 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Omdat ik grote problemen had, 267 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 hadden de monteurs de banden in recordtijd vervangen. 268 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 En toen ging ik mijn aanhanger aankoppelen, 269 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 in de hoop dat het deze keer niet zo moeilijk zou gaan. 270 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Juist. 271 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Nee. 272 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Verdorie. 273 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Pete? 274 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Ja? 275 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Wat is er? 276 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Komt dat gele haakje er achter uit? 277 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 -Nee. -En nu? 278 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 -Nee. -Nu? 279 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 -Nee. -Nu? 280 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 Nee. 281 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Lieve hemel. Laat hem niet terugkomen en dit weer zien. 282 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Die moet hierin. 283 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 -Ja. -Het is volkomen veilig. 284 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Je hebt me steeds verteld hoe gevaarlijk het is. 285 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 De achterkant, maar we gebruiken een koevoet. 286 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Juist. 287 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Hou hem daar, nu ga ik... 288 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 -Komt hij eruit? De haak? -Nee. 289 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 -Nee? -Nee. 290 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 -Nee? -Nee. 291 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Is het nog niet gelukt? 292 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Help me erbij. 293 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 Kijken wat ik verkeerd doe. 294 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 -Ja. -Maar niet schreeuwen. 295 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 -Ik heb mijn best gedaan. -Oké. 296 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Juist. Klaar? 297 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 -Ja. -Houd de stopknop ingedrukt. 298 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 -Ja. -Druk nu omhoog. 299 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Druk nu omlaag. 300 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 -Is hij er nu uit? -Ja. 301 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 Waarom... Ik ben echt boos, want dat... 302 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Toen hij was aangekoppeld, 303 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 konden we eindelijk weer wat oogsten. 304 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Zonneschijn, kom op. Blijf drogen. 305 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 Ten eerste hebben we een klein kind geoogst. 306 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Dat komt vrijwel zeker op het nieuws. 307 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Jeremy Clarkson heeft een kind fijngehakt. 308 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Een arbeiderskind. 309 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Dit is het probleem. Kijk. De gerst heeft hier gelegen 310 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 en hij is gaan ontkiemen en groeien. 311 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Moet je zien. Kijk. 312 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Dit is absoluut doorweekt. 313 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Kaleb zegt dat ik alles op het beton moet uitspreiden 314 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 met de verreiker, 315 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 en dat ik dan de nieuwe oogst erop moet leggen 316 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 en dan wordt het in de vrachtwagen gemengd 317 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 en dan is het gemiddelde goed. 318 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Ik ga dood. 319 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 Ik heb iets gevonden waar ik goed in ben. 320 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 Hij gaat zeggen dat ik dit niet heb gedaan. 321 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Moest het groen er niet eerst uit? 322 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Wat? 323 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Moest het groen er niet eerst uit? 324 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Wie zei dat? 325 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 -Kaleb. -Nee, niet. Of wel? 326 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Ja. 327 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Je hebt het goed gedaan. 328 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 -Is dat goed genoeg? -Niet slecht. 329 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Het is gelukt. Ik heb de kiemen eruitgehaald. 330 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Goed gedaan. 331 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 We werkten door 332 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 en in de dagen erna hadden we al de gerst geoogst, 333 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 net als al het koolzaad, voor de regen ons weer tegenhield. 334 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Maar gelukkig kon ik de tijd goed benutten, 335 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 omdat Charlie wat koeien had gevonden om te bekijken. 336 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 Dus deze... Kopen we vrouwenkoeien of mannenkoeien? 337 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 -De fokkoeien zijn natuurlijk vrouwelijk. -Ja. 338 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Ze hebben ook dieren die we kunnen vetmesten en doden. 339 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 -Dat kunnen jongens zijn... -Juist. 340 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Het zijn jongens voor ze stieren zijn. 341 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 -Zijn het bullen? -Het zijn bullen. 342 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 -Ja? -Ze hebben geen testikels. 343 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 -Waarom niet? -Ze castreren ze. Is veiliger. 344 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 -Als je... -Wat? 345 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Een mannelijke koe is veiliger als hij geen testikels heeft. 346 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Dat is niet logisch. Dat gaat voor mij niet op. 347 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 Jij produceert niet zoveel testosteron als een stier. 348 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Lisa zegt: 'Mogen we die met lange wimpers?' 349 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Ik weet niet of ze geschikt is voor dit boerenleven. 350 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 -'Lange wimpers'? -Ze zei: 'Ze moeten 351 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 -'mooie, lange wimpers hebben.' -Dat kan wel. 352 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Uiteindelijk kwamen we aan bij Tim, de koeienfokker 353 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 in Northamptonshire. 354 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 -Komt die herrie van Silverstone? -Ja. 355 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Ik dacht dat jij dat kon uitzetten. 356 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Is het altijd zo luid? 357 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 -Ja. -De meeste dagen. 358 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Stomme auto's, echt hoor. 359 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Kijk jullie eens. 360 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 -Dat is een os. -Dat zijn ossen. 361 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Wat is een os? 362 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Een mannetje zonder ballen. 363 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 -Dit is... -Geen ballen. 364 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 -Deze zijn om op te eten. -Ja, om op te eten. 365 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 -Deze zijn om te fokken. -Allemaal om te fokken. 366 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Niet om te eten. 367 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 -Je kunt ze namen geven. -Ja. 368 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Het is alsof je in een openbaar toilet bent. 369 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Stoppen ze ooit? 370 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 -Ja. -Kijk ze. Ze zijn beide bezig. 371 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Het is... Kijk nou. 372 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 -Je hebt veel drab. -Ja. 373 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 -Dat willen we. -Mooi. 374 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 -Drab is goed. -Ja. 375 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Dat wil ik op de velden. Het bespaart me zoveel stikstof. 376 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Daarom had ik het idee. Ik dacht: 377 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 -Boris heeft een deal met Australië. -Ja. 378 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Daar zie ik niks goeds van komen. 379 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 -Helemaal niet. -Goedkoop, slecht rundvlees komt binnen. 380 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Als we grasgevoerd rundvlees hebben, 381 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 hoef ik me niet druk te maken over de Australiërs. 382 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Deze korte hoorn is waarschijnlijk het lekkerste wat je ooit hebt gegeten. 383 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 -Echt? -Ja. 384 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Je bent geweldig. 385 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Je hebt een goed gezicht. 386 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Prijs ze niet te veel. We moeten nog betalen. 387 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 -Weet ik. Zijn gezicht is gewoon mooi. -Ga door. 388 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 Gezelligheid voorbij, het was tijd om te kopen, 389 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 wat mij redelijk eenvoudig leek. 390 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 Er zijn hier vier koeien en kalveren en daar ook. 391 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Dat geeft ons ervaren koeien met kalfjes. 392 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Dan zijn ze met de kerst klaar. 393 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Over een jaar. 394 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 -Ja. -Deze wel. 395 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Daarom hebben we meer nodig... 396 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 -Deze duren een jaar? -Ja. 397 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 -Deze tijd... -Ja. 398 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 -Daarom hebben we anderen nodig... -God, dit is ingewikkeld. 399 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 We moeten er een paar nemen die... 400 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 We hebben koeien nodig die in de lente zwanger kunnen raken. 401 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Volgend voorjaar bevallen ze. 402 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Dan zwanger... Nee. Kalfjes... 403 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Volgende lente kalfjes. 404 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 -We willen 12 koeien. -Twaalf koeien. 405 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 Nee. We hebben acht koeien hier. Hoeveel hier? Negen koeien? 406 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Acht koeien met kalveren. 407 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 En misschien wat vaarzen. 408 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 En dan... Nee. De vaarzen zijn klaar om te eten voor de kalfjes? 409 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 Nee. Ze zijn je fokdieren. 410 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Ze zijn dan zwanger. Dan heb je er 12. 411 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 -Jezus. -We hebben de ossen 412 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 om te fokken en vet te mesten. 413 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Geen zorgen. Ik weet het. 414 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Toen was het tijd om de prijs van wat ik ook had gekocht te bespreken. 415 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Hoeveel kost een koe? 416 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Koe- en kalfseenheden zoals deze moeten in de buurt van £2200 liggen. 417 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Dat betekent dat ze hetzelfde zijn als... Daar heb je een Alfa 159 voor. 418 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 -Dat ken ik niet. -Alfa Romeo 159. 419 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 Hoe kun je in Silverstone wonen en niet... 420 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 Er zijn risico's aan verbonden. Je moet het voeden. 421 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Het kan sterven, het jonge ding. 422 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 -Als een Alfa Romeo. -Die kun je crashen. 423 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 -Ja. -Precies. 424 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 Nee, het sterft vanzelf. Hoeveel is een vaars? 425 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Die vaarzen? 426 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 Rond de £1800. 427 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 £1800? 428 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 -Moet wel. -Wacht. 429 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Wacht, ik pak mijn rekenmachine. 430 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 -We hebben dan 20 dieren in totaal. -Juist. 431 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Het is £25.000. 432 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 We kunnen wel beter doen. 433 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 -Koe, kalf, £2000. -£2100? 434 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 £2000. 435 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 -£2000 dan. -Maar de vaarzen 436 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 -hebben we niet besproken. -Ze zijn te duur. 437 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 Ik kan niet lager dan £1500. 438 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 -£1250. -£1500. Dat moet. 439 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 Inclusief bezorging? 440 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 -Ja. -Dat is handig. 441 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 £1450 met bezorging. 442 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 -Prima. -Prima. Wat is prima? £1450? 443 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 -We zijn eruit. -We zijn eruit. 444 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Daar schudden we op. 445 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 Ik weet niet wat ik net heb gekocht. 446 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 De volgende ochtend was het nog te nat om de tarwe te oogsten. 447 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Ik nodigde Alan uit, de bouwer, om mijn ideeën 448 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 voor het restaurant te bespreken. 449 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 Het heeft elke dag geregend. 450 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Net genoeg om het gewas nat te maken. 451 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Op dit moment stonden er banken en tafels in de schuur, 452 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 zodat winkelbezoekers wat konden eten en het uitzicht konden bewonderen. 453 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Maar met het restaurant wilde ik verder gaan. 454 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Dit is mijn plan. De vloer moet van beton. 455 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 -Ja. -Toiletten in die hoek. 456 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 -Ja. -Dat is de keuken. 457 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 -Daar een muur. -Ja. 458 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 -Ja? -Mooi. 459 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Dan alles hier, helemaal van glas. 460 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Je staat dus hier. 461 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Een fantastisch uitzicht. 462 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 -Bos van Wychwood. -Ja. 463 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Dit laat natuurlijk het weer binnen. 464 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Dat moeten we bedekken. 465 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Toen werd Alan nog verbijsterender dan een koeienverkoper. 466 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Je andere dak, het tinnen dak. 467 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 Het is sandwich-isolatie. 468 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Het gaat eraf, dan erop, latten erover en naar beneden. 469 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Laat het dak erop, isoleer ertussen en leg er planken onder. 470 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Met een dampscherm kan het doorluchten, erachter en naar beneden. 471 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Ze gebruiken speciale planken. 472 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Deze is breder dan die andere vooraan. 473 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Het lijkt een kasteeltorentje. 474 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Als dat er doorheen schiet, aan de achterkant, dan komt het eruit. 475 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Alleen zijn ze behandeld. 476 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Ze moeten behandeld worden. Anders is het zo gedaan. 477 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 -Je hebt hier een Klargester. -Wat? 478 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Je hebt hier een septic tank in een Klargester. Een BioDisc. 479 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 Na dit spervuur kwam het onvermijdelijke komische bedrag. 480 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 -Kun je een inschatting maken? -Ja. 481 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Heb je nu enig idee? 482 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 -£250.000. -Nee, niet. 483 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Dat moet wel. 484 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Het is allemaal dubbelglas en naar de bouwvoorschriften, 485 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 het welzijn van de mensen die hier komen. 486 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Ik weet dat je praat, je mond beweegt namelijk, 487 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 maar ik voel alleen mijn ingewanden verschrompelen 488 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 -door hoe je het zei, £250.000. -Juist. 489 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Dat heb ik net vertaald naar een kwart miljoen pond. 490 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Om effectief een schuur te bekleden die er al is. 491 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Alan, 492 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 je rijdt de hoek om, stapt in je S-Klasse. 493 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Villa. Nou ja, villa. 494 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 -Je chauffeur rijdt je. -Ja. 495 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Het is geen probleem. 496 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 -Jawel. Het is veel geld. -Ja. Dat moet wel. 497 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Ga nadenken, loop erdoorheen. Vind het juiste bedrag. 498 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Ik moet terug. We doen vochttesten. 499 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Misschien wordt er vandaag geoogst. 500 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Als het droog blijft. 501 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 En het bleef zowaar droog. 502 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 -15,4. -Dat is genoeg. 503 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Kom op. 504 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Op ons brood zou moeten staan: 'Kan sporen van oorwormen bevatten.' 505 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Waar ik nu ben is het goed, maar hopelijk wordt het beter 506 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 in het midden. Het lijkt daar dikker en langer. 507 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 De chicste bestuurder ter wereld, Simon. 508 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Hij vroeg in McDonald's ooit om bestek. 509 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 -Wat? -Hij vroeg in McDonald's 510 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 om mes en vork. 511 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Waar is... Is dat oorwormstof? 512 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Stel je voor dat je de oorworm bent. Ineens: 'Mijn hemel.' 513 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Nee. Door het rode ding, dan de trechter, 514 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 je denkt: Het is angstaanjagend. Dan blaast de ventilator je kilometers 515 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 de lucht in. Je bent klein en gaat zes meter omhoog, 516 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 net alsof wij de ruimte in gaan. 517 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Dan denk je: Ik vlieg, letterlijk. 518 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 Dan zit je in een aanhangwagen 519 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 en word je naar de korenmolen gebracht, waar ze je vermalen. 520 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Dit is een verschrikkelijk einde. 521 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Ze wilden eiwitten in tarwe. Die gaven we. 522 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 We hebben ze eiwitten gegeven. Zie het als een keema naan, ons brood. 523 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Wat is een keema naan? 524 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Indiaas restaurant. 525 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 Heb je nooit Indiaas gegeten? 526 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Nee. 527 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Er zijn restaurants waar je curry krijgt. 528 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Hij beschreef zijn baby laatst als buitenlands. 529 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Hij is geboren in Oxford. 530 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Ik in Chipping Norton, net als mijn hele familie. 531 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 En mijn zoon is geboren in Oxford. Hij is buitenlands. 532 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Hij is buitenlands. 533 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Het weer bleef zo. 534 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 En twee lange dagen later waren we bij de laatste graanvelden. 535 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Dus, zoals de traditie hier is, 536 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 kwam het hoofd van de beveiliging dienst doen. 537 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Ja. We hebben... 538 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Ja. 539 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 Wat? Is dit zijn 52e oogst hier? 540 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Nou, 52... Nee, het is 51. Nee, dit is 54. 541 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Ik vraag het. Weet je wat, laat maar. 542 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Arbeiders van de wereld, hier gaan we. 543 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Kijk eens. Het is nu het A Team. 544 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Gerald op de maaidorser. Kaleb en Jeremy op de tractoren. 545 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Voordat we echter konden beginnen, 546 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 begon Simons nieuwe, hightech maaidorser geluiden te maken naar Gerald. 547 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Hoi, Gerald, Simon hier. Wat is er? 548 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 Hoe... 549 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 Het is... 550 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 Er is een kruis. Druk gewoon op dat kruis. 551 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Druk op de escape-knop. 552 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Druk op de escape-knop, Gerald. 553 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Diddly Squat Farm. 554 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 Uiteindelijk ging de technisch onderlegde foetus het probleem oplossen. 555 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Het moet stevig zijn. Eén druk op de knop. 556 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 En toen de avond viel, waren we klaar met het verzamelen van de laatste tarwe. 557 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Dat is het. De oogst van 2021 is binnen, 558 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 en nu, koeien. 559 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Juist. 560 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Hier. 561 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 -Wat doe je? -Ik doe mijn spullen aan. 562 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 Ik hou niet van creosoot sinds ik het in mijn oog kreeg. 563 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 -Wat een watje, ongelooflijk. -Watje. 564 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 -Je bent een watje. -Niet. 565 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Ik heb creosoot vast... 566 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Ik had uren kunnen doorgaan met dit debat over de generatiekloof, 567 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 maar Kaleb en ik moesten een veld afzetten voor de nieuwe koeien. 568 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 En ik had geen zin om 280 hekpalen te plaatsen 569 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 met zijn middeleeuwse sloper. 570 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Hoger. 571 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Dus in plaats daarvan huurde ik er een met een motor. 572 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Dit is het einde van jouw bedrijf. 573 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 Waarom zou je ooit 574 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 een hekwerker aannemen als je de SoloTrak hebt? 575 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Oké. Goed punt. 576 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 SoloTrak. Je doet het dus zelf. 577 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 -Als je uitlegt hoe hij werkt. -Kan ik dan gaan? 578 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Leg gewoon uit hoe hij werkt. 579 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Als je omdraait en daar parkeert, gaan we achteruit terug. 580 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Stop. 581 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Toen de machine klaarstond en we wat watjesbescherming hadden aangetrokken, 582 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 begonnen we. 583 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Oké. Zet die daarop. 584 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Dat is een geweldige machine. 585 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Mooi. 586 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 En dit zakmes op banden had nog meer trucjes in petto. 587 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Ga door. 588 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 -Is dat gespannen? -Dat is nu gespannen. 589 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Ga door. 590 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Stevig vast? 591 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 -Wat als het knapt? -Dat zou pijn doen. 592 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Moet ik hem vrijmaken? 593 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Gelukkig draag je een helm. 594 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Gelukkig ben je een watje. Of ben je Gen X? Wat ben je? 595 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 -Hoe bedoel je? -Kom je uit de 20e eeuw? 596 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 -Ja, toch? -Nee. 1998. 597 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Dat is... 598 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 De 20e eeuw is de 20... Nee, vanaf 2000, toch? 599 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 Nee. We zitten nu in de 21e eeuw. 600 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Ja? 601 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 De volgende dag was het hek klaar, 602 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 net op tijd voor de komst van de nieuwe Diddly Squat-bewoners. 603 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Mooie vrachtwagen. 604 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 -Ja, hè? -Ja. 605 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Luister. 606 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Jammer genoeg is Kaleb er niet. Hij moet zijn hond laten inslapen. 607 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Verschrikkelijk. 608 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Welkom. 609 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Kijk, jullie nieuwe huis. 610 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 -Dat is een kalf. -Ja. 611 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 -Zijn dit hun moeders? -Ja. 612 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Kijk ze nou. Dit is geweldig. 613 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Jij bent een vrouwtje. 614 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Jij bent een mannetje. Vrouwtje. 615 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Vrouwtje. 616 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Ik ben altijd bang geweest voor koeien, 617 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 maar jij ziet er niet eng uit. Kijk je haar eens. 618 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Ik heb het opgezocht en 619 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 er worden elk jaar veel mensen vermoord door koeien. Veel. 620 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 Vooral wandelaars, wat natuurlijk prima is. 621 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Dit is heel bevredigend. De schapen waren dat ook 622 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 toen ze er net waren en toen werden ze onbevredigend, 623 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 maar deze worden vast niet hinderlijk. 624 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 DE VOLGENDE KEER 625 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 De koeien zijn los. 626 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Verdorie. 627 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Hemel, waar ben je? Fern. 628 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 Verdomme. 629 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Ondertiteld door: Soraya Zeeman 630 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Creatief Supervisor: Sofie Janssen