1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:29,720 --> 00:00:35,680 KEBUN CLARKSON DUA 3 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Selamat datang kembali di Kebun Clarkson. 4 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 Hampir setahun sejak kru film terakhir di sini, 5 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 tetapi meski kamera berhenti merekam, kehidupan di Diddly Squat tetap berjalan. 6 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 Di antara para wajah familier yang datang dan pergi, ada beberapa perubahan. 7 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Domba yang sangat mahal kini diurus 8 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 oleh peternak domba sungguhan di ujung jalan. 9 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Kusediakan peralatan dan dombanya, dia yang mengurus, 10 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 lalu kami berbagi kerugian. 11 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Kami menanam tanaman baru, gandum durum, bahan pembuat pasta. 12 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 Kami punya jutaan lebah lebih banyak. 13 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 Terkait penyerbukan, 14 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 ada tambahan baru di komunitas Diddly Squat. 15 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 JULI 2021 16 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 Ada juga toko pertanian 17 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 yang ternyata lebih populer dari dugaan kami. 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 Totalnya £6,72. Terima kasih banyak. 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Hai, apa kabar? 20 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Lihat. Penuh. 21 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Tersisa tiga tempat lagi. 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 -Itu saja. -Ya. 23 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 Pekan lalu jalan utama macet. 24 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 -Aku terjebak. Ya. -Selama tiga jam. 25 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Orang tak bisa divaksin di Puskesmas. 26 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Tak ada kru pemadam kebakaran. 27 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 -Tidak bagus, 'kan? -Tidak. 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 -Jika ini mundur... -Akan macet. 29 00:02:36,240 --> 00:02:37,240 TOKO DIDDLY SQUAT 30 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Artinya, kami harus korbankan 0,8 hektare gandum untuk tempat parkir. 31 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 Itu pun tidak cukup. 32 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Ini akan... Aku akan menangis saat membajak. 33 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 -Kau tahu itu? -Aku tahu. Aku menangis. 34 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Bagaimana ini? 35 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Kau bosnya. 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Kau katakan di ITV tempo hari, kaulah bosnya. 37 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 Aku bos untuk bertani, tetapi kau pengelola ini. 38 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 -Bajaklah sedikit di sini. -Kau harus jauhkan semua orang. 39 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Ini di luar dugaan. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Aku tak menduga sebanyak ini yang datang. 41 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 Sebenarnya, masalah toko pertanian harus ditangani oleh Lisa 42 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 karena aku terlalu sibuk dengan bom waktu 43 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 yang berdetak di semua perkebunan di negara ini. 44 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 KEBUN CLARKSON 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 BAB 9 46 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 BERTAHAN 47 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 Pertama, ini saatnya panen. 48 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Lembah Yeo, Lembah Yeo 49 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Kami ubah permainan Kini kami tak akan sama 50 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Lembah Yeo, Lembah Yeo 51 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Busung dadamu mewakili Barat 52 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Ini pertanian berbeda Lebih bagus 53 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 Tak ada... 54 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Ini dia. 55 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Panen keduaku. 56 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Tahun lalu, 210 hektare jelai, gandum, dan rapa 57 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 menghasilkan modal awal £144. 58 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 Kali ini, aku jelas berharap lebih 59 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 saat kami mulai di ladang jelai dengan tes kelembapan yang sangat penting. 60 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Semoga panen jelai selesai hari ini. 61 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Itu akan bagus. 62 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Ketika tak membuka supermarket dan tampil di Celebrity Love Island? 63 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Jangan Love Island. Istriku tak suka. 64 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 -Lalu apa? -I'm a Celeb. 65 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Aku ingin melihatmu di Australia. 66 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Itu hal terburuk. 67 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 Itu yang paling kutakutkan, pergi. 68 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 -Kau tak mau ke Australia? -Tidak. 69 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Jika mereka ke sini... 70 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 -Aku mau. -Aku selebritas 71 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 dan tinggal di Chipping Norton. 72 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 Siap? 73 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 15,9. 74 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Karena tak jauh dari angka keramat 15,5, 75 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 kami menelepon Simon. 76 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 Ketika dia datang naik mesin panen baru, 77 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 kulakukan tes lagi. 78 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 15,3. 79 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 -Bagus, 'kan? -Ya. Bagus, kita panen. 80 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Baik, kacamata. Kita siap. 81 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Ini lagu kesukaan kakekku yang belum lama meninggal. 82 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 The Who. Dia yang mengenalkanku. 83 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Terakhir kulakukan ini setahun lalu. 84 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Semoga masih ingat caranya. 85 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Itu dia. 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 Minggir! 87 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 Dia menghalangi jalanmu, Simon? 88 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Ya. Lalu lintas di area ini padat. 89 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Niatnya memanen jelai sebanyak-banyaknya hari ini, tetapi baru 90 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 beberapa muatan sebelum Kaleb mengontak. 91 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 Kadar kelembapan sekitar 15,8. 92 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 Yang kita butuhkan 15,5. Jangan sampai lebih tinggi. 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Karena selisihnya sangat kecil bagiku, 94 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 aku meminta saran dari agen tanah paling ceria di Inggris. 95 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 -Halo. -Charlie, hai. Ini aku. 96 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 Kadar muatan terakhir kami 15,8. 97 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Ya. 98 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Itu cukup tinggi. 99 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Jadi, kami harus berhenti? 100 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Ya. Itu memang membuat frustrasi. Frustrasi, pasti. 101 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Baik. Terima kasih, Charlie. Sampai nanti. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 -Sampai nanti. Dah. -Baik. Dah. 103 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Sialan. 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Menyebalkan. 105 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 Hasilnya? Tiga truk, itu saja. Tiga puluh enam ton. 106 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Aku tak punya mentalitas untuk menjadi petani. 107 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Berpikir di ranjang, 108 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 "Jelainya ada, tetapi kualitasnya tak ideal dan tak bisa kuperbaiki." 109 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 Maksudku bukan tak bisa diperbaiki, tetapi jelainya tak bisa kupanen. 110 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Kaleb dan aku membawa muatan terakhir ke area penampungan 111 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 yang ternyata sudah didatangi lagi oleh para pengacau lokal. 112 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Itu pematang yang mereka bakar tahun lalu. Mereka sekarang mencoba membakar yang ini. 113 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Sudah kulaporkan ke polisi, 114 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 polisi kriminal pedesaan. Mobil Mitsubishi L200 mereka dibawa pergi, 115 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 padahal bisa dipakai memburu penjahat. Polisi justru dapat Vauxhall Corsa. 116 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 Kerajaan Inggris Raya dan Irlandia Utara, 117 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 negara terkaya keenam di dunia. 118 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 Bagaimana mereka bisa menangkap orang dengan Corsa? 119 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Yang lebih menyebalkan, karena kurangnya sopir truk secara nasional, 120 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 kami hanya berhasil menyewa satu truk untuk mengangkut jelai. 121 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 Artinya, sebagian dibiarkan di luar. 122 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 Prakiraan cuaca esok hari hujan. 123 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Aku kesal. Berapa total semua? Lima ton? 124 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Sekitar 4-5 ton. Ya. 125 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Dibiarkan di sini dan membusuk. 126 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Akan menjadi jelai senilai 750 paun 127 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 -yang dibiarkan membusuk. -Ya. 128 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Prakiraan cuaca bisa salah. Mungkin esok pagi cerah. 129 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Siapa tahu? 130 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 Keesokan harinya, kami tahu. 131 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Sialan. 132 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 Aku baru dapat pesan dari pengepul gandum. 133 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 -Ini alasan kita berhenti tadi malam. -Ya. 134 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 Kelembapan muatan pagi ini 16,5 persen. 135 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 Akan ada biaya pengeringan sebesar £9,75. 136 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 -Per ton? -Per ton. 137 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 Juga penyusutan berat 4,5 persen. 138 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Jadi, mereka tak akan bayar 1,5 ton. 139 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Mereka menagihmu karena airnya, itu sebabnya kita berhenti tadi malam. 140 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Berapa uang kita yang hilang? 141 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Jadi, itu akan menelan biaya 450 paun 142 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 -untuk pajak pengepul. -Lalu 750 paun itu? 143 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 -Dibiarkan di... Ya. -Dibiarkan makin basah. Sial. 144 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Namun, meski masalah panen sangat membuat frustrasi, 145 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 itu belum seberapa dibanding masalahku 146 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 dan semua petani lain di Inggris Raya. 147 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Masalah yang telah muncul sejak kegaduhan pada bulan Juni 2016. 148 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Masyarakat Inggris telah memutuskan, "Kami keluar." 149 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Para petani tahu bahwa Brexit berarti tak ada lagi hibah dan subsidi UE. 150 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Namun, pemerintah Inggris meyakinkan kami. 151 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 Kami akan menjamin dukungan untuk pertanian Inggris seperti sekarang, 100%. 152 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Pemerintah ini memberi tingkat kepastian yang lebih besar 153 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 tentang dukungan untuk pertanian daripada pemerintah mana pun di UE, 154 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 apalagi di belahan dunia lain. 155 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Namun, janji-janji ini sejauh ini masih belum jelas. 156 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 Ambisi pemerintah mungkin besar, tetapi menurut petani 157 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 jumlah dan detailnya masih samar. 158 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Banyak ketidakjelasan dalam pengumuman itu. 159 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 Kami tak tahu jumlahnya dan tujuannya. 160 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 Sistem apa yang diterapkan 161 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 dalam setahun, dua tahun, dan lima tahun. 162 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Begitu banyak detail harus dijelaskan. 163 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 -Pasca-Brexit. -Ya. 164 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Petani. Lebih baik atau lebih buruk? 165 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Lebih buruk. 166 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Masalah besar ini kini membutuhkan tindakan tegas dari Charlie dan aku. 167 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 Kita tahu kau akan kehilangan subsidi £82,000 per tahun. 168 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 Selama beberapa tahun ke depan, kau akan mendapatkan £0 per hektare. 169 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Semua subsidi langsung itu akan hilang. 170 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Mungkin ada beberapa hibah dan subsidi, 171 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 tetapi kita belum tahu akan seperti apa. 172 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Tidak. Kita tahu mereka katakan, "Uang publik untuk barang publik." 173 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Jadi, petani dibayar untuk menyediakan barang publik. 174 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Itu tak berarti apa-apa. Itu hanya slogan. 175 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Tak ada substansi sama sekali saat ini dalam kalimat itu. 176 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Setiap petani yang kuajak bicara bilang, "Kita harus bagaimana? 177 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 "Harus tanam apa? Jangan tanam apa? 178 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 "Glifosat akan dilarang? Kita tak tahu." 179 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 -Kami tak tahu rencana mereka. -Ya. 180 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 -Ya. -Aku terkejut. 181 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Seolah-olah FIFA bilang, "Akan ada aturan baru sepak bola," 182 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 dan respons semua tim, "Apa? Tak akan ada kiper? 183 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 "Ada dua bola? Tim putra dan putri dicampur? 184 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 -"Apa?" -Ada aturan baru. 185 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Mereka bilang, "Entah. Akan ada aturan baru. 186 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 "Belum tahu apa." Mereka bilang, "Kompetisi sepekan lagi." 187 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Benar. Ada sedikit frustrasi. 188 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Dengar. 189 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Biarlah pemerintah sibuk sana sini, rapat komite, 190 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 memilih rapat komite, dan omong kosong lainnya. 191 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 Persetan mereka semua. 192 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Jadi, ini rencanaku. 193 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Apa? 194 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Sapi. 195 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Sapi? 196 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Aku tahu domba adalah bencana. 197 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 -Ya. -Namun, sapi... 198 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Ya. 199 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 -Karena kotoran mereka. -Ya. 200 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Itu bagus untuk tanah. 201 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 -Bagus untuk tanah? -Esok harinya, sebar ayam 202 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 di tempat mereka BAB, ayam memakan cacing 203 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 -dari kotoran sapi... -Ya. 204 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ...menginjak kotoran mereka dan sapi ke dalam tanah, 205 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 -menyuburkan tanah, ambil, dan seterusnya. -Ya. 206 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Hingga seluruh ladang akhirnya terbarukan. 207 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Penggembalaan besar-besaran. Intinya... 208 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 -Menyuburkan tanah. -Benar. 209 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Jadi, kita kembali ke pertanian tradisional. 210 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 -Itu rencanaku. -Sapi? 211 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Sapi. Ya. 212 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 -Berapa banyak? -Aku tak tahu. 213 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Sapi bisa tertular TBC karena musang. 214 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 -Daerah ini risiko tinggi. -Bunuh musangnya. 215 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Tidak boleh. 216 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 -Kenapa? -Dilarang. 217 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Jika mereka membunuh sapi? 218 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Tetap tak boleh membunuh musang. 219 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Kita pikirkan nanti. 220 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Ini rencanaku berikutnya. Siap? 221 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 Ubah kandang domba yang tak dibutuhkan lagi menjadi restoran, 222 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 jual daging sapi di sana. 223 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Sapi kita sendiri, dipotong di sini, 224 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 dimasak dan disajikan di restoran tempat orang duduk dan makan... 225 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 Daging domba. Mereka masih ada. 226 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 -Ya. -Ada daging sapi atau domba. 227 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 -Kita punya kentang. -Ya. 228 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 Ada tepung untuk saus, daun min untuk saus min. 229 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 -Ya. -Ada lobak, 230 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 gandum durum 231 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -untuk membuat pasta sendiri. -Pasta. 232 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Sebuah restoran dengan semua hidangannya 233 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 diproduksi di Diddly Squat. 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Brilian. Namun, detail untuk mewujudkan semua itu... 235 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Ya, lihatlah. 236 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 -Tidak. -Lihat gambarnya. 237 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Ini yang kita mau, Friesian. 238 00:15:39,680 --> 00:15:44,400 -Sapi perah. Saat kau bilang "makan"... -Bagaimana kau tahu... Apa? 239 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Saat kau bilang memakan mereka... Itu sapi perah. 240 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 Biayanya besar untuk membangun restoran. 241 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Aku tak tahu soal itu. 242 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 -Restoran itu datang dan pergi. -Ya. 243 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Aku tahu tingkat kegagalannya 80%, tetapi ada rencana. 244 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Jadilah yang 20 persen. 245 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 Aku tahu, semua ada di sini. Kau seharusnya senang. 246 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Aku hanya... 247 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Jadi, itulah rencanaku. 248 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 -Kau ingin aku mencari sapi? -Ya. 249 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Selagi Charlie belanja sapi, aku kembali memanen. Namun, tidak. 250 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Karena empat hari berikutnya, 251 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 hujan sangat deras hingga membuat tanaman selalu lembap. 252 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Jadi, dengan asumsi hari ini juga tak bisa panen... 253 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Astaga. Sobekannya besar. 254 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 ...kuputuskan mengganti semua ban traktorku. 255 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Lucunya, udaranya mungkin berusia 14 tahun dan dari Jerman. 256 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Ya. 257 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Butuh bantuan? 258 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Dia tahu aku hanya basa-basi. 259 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Bagaimana? 260 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Apa yang kau lakukan? 261 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 -Jagung sudah siap. -Apa? 262 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Jagungnya sudah siap. Kita harus mulai. 263 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 Apa yang kau lakukan? Mestinya ini dilakukan di musim dingin. 264 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 -Ini pekerjaan musim dingin. -Bannya masih bagus saat itu. 265 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Baik. Kita bertemu satu jam lagi. 266 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Kau mulai saja duluan. 267 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Aku akan mulai dan menggantikanmu selagi kau sibuk di sini. 268 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Melihat aku dalam masalah, 269 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 tukang ban memasang ban baru dengan cepat. 270 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Lalu aku pergi menggandeng trukku, 271 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 berharap kali ini tak akan ada masalah konyol lagi. 272 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Baiklah. 273 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Tidak. 274 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Sial. 275 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Pete? 276 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Ya? 277 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Ada apa? 278 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Kait kuning itu keluar atau tidak di belakang? 279 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 -Tidak. -Kalau sekarang? 280 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 -Tidak. -Sekarang? 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 -Tidak. -Sekarang? 282 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 Tidak. 283 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Astaga. Semoga dia tak kembali dan melihat masalah ini lagi. 284 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Masukkan di sini. 285 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 -Ya. -Ini sangat aman. 286 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Tahun lalu kau bilang ini berbahaya. 287 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 Ya, bagian belakang traktor, tetapi kita memakai linggis. 288 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Baiklah. 289 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Tahan, aku akan terus... 290 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 -Pengaitnya keluar? -Tidak. 291 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 -Tidak? -Tidak. 292 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 -Tidak? -Tidak. 293 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Belum beres juga? 294 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Pandulah aku. 295 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 -Baik. -Lihat yang kulakukan. 296 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 -Ya. -Jangan teriaki aku. 297 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 -Aku berusaha maksimal. -Baik. 298 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Baik. Siap? 299 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 -Ya. -Tahan tombol stop. 300 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 -Ya. -Sekarang, tekan ke atas. 301 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Tekan ke bawah. 302 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 -Pengaitnya keluar? -Ya. 303 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 Kenapa... Aku kesal karena itu tidak... 304 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Setelah menggandeng trukku, 305 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 kami kini akhirnya bisa melanjutkan memanen. 306 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Matahari, ayolah. Teruslah bersinar. 307 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 Pertama, kami memanen anak kecil. 308 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Itu pasti akan masuk berita, 'kan? 309 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Jeremy Clarkson mencincang anak kecil. 310 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Anak kelas pekerja. 311 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Ini masalahnya. Lihat. Jelai ini dibiarkan di sini 312 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 dan mulai bertunas, berkecambah, tumbuh. 313 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Lihat itu. Lihat. 314 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Ini benar-benar basah kuyup. 315 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Kata Kaleb aku harus meratakannya di atas beton 316 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 menggunakan forklif, 317 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 lalu taruh panenan yang baru di atasnya 318 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 agar tercampur rata di dalam truk, 319 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 dan rata-ratanya akan bagus. 320 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Aku hebat! 321 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 Kutemukan keahlianku dalam pertanian. 322 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 Dia akan bilang, "Ini bukan pekerjaanmu." 323 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Kau seharusnya membuang tunasnya? 324 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Apa? 325 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Kau seharusnya membuang tunasnya dahulu? 326 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Kata siapa? 327 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 -Kaleb. -Tidak. Masa? 328 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Ya. 329 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Kerjamu bagus. 330 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 -Cukup bagus? -Lumayan. 331 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Aku berhasil. Kubuang semua tunasnya dahulu. 332 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Bagus. 333 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Kami lanjutkan, 334 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 dan beberapa hari berikutnya, berhasil memanen jelai dan rapa 335 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 yang tersisa sebelum hujan menghambat lagi. 336 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Untunglah, aku bisa mengisi waktu 337 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 karena Charlie mendapatkan sapi yang harus kulihat. 338 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 Kita membeli sapi betina atau jantan? 339 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 -Sapi pembiakan jelas betina. -Ya. 340 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Namun, mereka juga punya jenis yang bisa kita gemukkan. 341 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 -Sebagian mungkin jantan, tetapi... -Benar. 342 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Mereka anakan sebelum menjadi banteng. 343 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 -Mereka pejantan? -Ya. 344 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 -Sungguh? -Karena mereka tak punya zakar. 345 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 -Kenapa begitu? -Mereka dikebiri. Agar lebih aman. 346 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 -Jika kau... -Apa? 347 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Lebih aman mengurus sapi jantan yang tak punya zakar. 348 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Itu tak masuk akal. Jika zakarku dipotong, aku pasti mengamuk. 349 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 Testosteron yang kau hasilkan tak sebesar banteng. 350 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Kata Lisa, "Bisa cari yang bulu matanya panjang?" 351 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Aku tak yakin dia bisa hidup sebagai petani. 352 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 -"Bulu mata panjang"? -"Bulu matanya 353 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 -"harus lentik dan panjang." -Kita bisa cari. 354 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Akhirnya, kami tiba di tempat Tim, peternak pembiakan sapi, 355 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 di Northamptonshire. 356 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 -Yang bising itu Silverstone? -Ya. 357 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Kupikir kau akan hentikan. 358 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Selalu sebising itu? 359 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 -Ya. -Hampir setiap hari. 360 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Sangat mengganggu. 361 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Lihat kalian! 362 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 -Itu steer. -Mereka steer. 363 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Apa itu steer? 364 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Sapi jantan yang dikebiri. 365 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 -Baik, ini... -Tak punya zakar. 366 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 -Ini untuk dimakan. -Benar. 367 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 -Baik. Yang ini biakan. -Semuanya biakan. 368 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Bukan untuk dimakan. 369 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 -Bisa dinamai dan lainnya. -Ya. 370 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Astaga... Memangnya ini toilet umum? 371 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Apa mereka pernah berhenti? 372 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 -Ya. -Lihat, mereka berdua melakukannya. 373 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Ini... Lihatlah. 374 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 -Banyak kotoran keluar. -Ya. 375 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 -Itu yang kami mau. -Bagus. 376 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 -Kotoran itu bagus. -Ya. 377 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Aku mau itu di ladang untuk mengurangi nitrogen. 378 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Itu alasan rencanaku. Lalu kupikir, 379 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 -Boris bersepakat dengan Australia. -Ya. 380 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Menurutku hasilnya tak akan bagus. 381 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 -Tidak sama sekali. -Daging sapi murah tak berkualitas. 382 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Dengan sapi pemakan rumput dan membuka restoran, 383 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 aku tak khawatir bersaing dengan peternak Australia. 384 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Sapi tanduk pendek ini mungkin daging terbaik yang kau pernah makan. 385 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 -Masa? -Ya. 386 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Kau hebat. 387 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Wajahmu bagus. 388 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Jeremy, jangan puji mereka... Ingat, kita harus menawar harganya. 389 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 -Aku tahu. Aku suka wajah dia. -Bicaralah. Lanjutkan. 390 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 Senda gurau selesai, saatnya memilih yang akan dibeli, 391 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 yang kukira akan cukup mudah. 392 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 Empat ekor sapi dan anakan di sini, empat di sana. 393 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Kita akan punya sapi dewasa dengan anakan. 394 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Mereka akan siap saat Natal. 395 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Tahun depan. 396 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 -Ya. -Yang ini. 397 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Makanya kita butuh yang lain... 398 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 -Butuh setahun? -Ya. 399 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 -Sekarang... -Ya. 400 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 -Karena itu kita beli yang lain... -Ya. Astaga, ini rumit. 401 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Jadi, kami harus beli beberapa ekor yang akan... 402 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 Kami butuh sapi yang akan mulai hamil musim semi berikutnya. 403 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Mereka beranak saat itu. 404 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Tidak, hamil di... Tidak. Beranak... 405 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Maaf, beranak saat itu. 406 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 -Jadi, kami mau 12 ekor sapi. -Dua belas. 407 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 Tidak. Kami punya delapan ekor. Ada berapa di sini? Sembilan? 408 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Delapan ekor sapi dengan anakan. 409 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 Kita mungkin butuh yang perawan. 410 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 Lalu... Tidak. Sapi perawan akan siap dimakan sebelum anakan? 411 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 Tidak. Mereka indukan. 412 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Mereka melahirkan anakan. Untuk genapi 12. 413 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 -Astaga. -Kita akan beli steer 414 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 untuk pembiakan, penggemukan. 415 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Tenang. Aku tahu yang dibeli. 416 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Kini saatnya membahas harga untuk apa pun itu yang kubeli. 417 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Berapa harga seekor sapi? 418 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Harga sapi dan anakan seperti ini di kisaran £2.200. 419 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Artinya, mereka seharga... Alfa 159. 420 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 -Tak tahu itu apa. -Alfa Romeo 159. 421 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 Rumahmu di Silverstone, tetapi tak tahu... 422 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 Ada risikonya. Merawat dan memberinya makan. 423 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Anakannya bisa mati. 424 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 -Seperti Alfa Romeo. -Bisa hancur tabrakan. 425 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 -Ya. -Benar. 426 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 Tidak, bisa tiba-tiba mati. Berapa harga yang perawan? 427 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Yang itu? 428 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 Sekitar £1.800. 429 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 £1.800? 430 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 -Kurang lebih. -Tahan. 431 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Sebentar, kuambil kalkulator dahulu. 432 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 -Jadi, totalnya 20 ekor. -Benar. 433 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Baik. Totalnya £25.000. 434 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Ya. Kurasa bisa turun. 435 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 -Induk dan anakan, £2.000. -£2.100? 436 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 £2.000. 437 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 -£2.000 boleh. -Yang perawan, 438 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 -kita belum membahasnya. -Agak terlalu mahal. 439 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 Tak bisa kulepas di bawah £1.500. 440 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 -£1.250. -£1.500. Harga pas. 441 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 Termasuk pengiriman? 442 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 -Ya. -Boleh juga. 443 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 £1.450 dikirim. 444 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 -Setuju. -Setuju. Apanya? £1.450? 445 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 -Kita selesai. -Kita selesai. 446 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Jabat tangan. 447 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 Entah apa yang baru kubeli. 448 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 Esok paginya, masih terlalu basah untuk memanen gandum. 449 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Kupanggil Alan, si pembangun, untuk membicarakan ideku 450 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 membangun restoran toko pertanian. 451 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 -Hujan setiap hari. -Tidak. 452 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Tidak lebat, tetapi membasahi tanaman. 453 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Saat ini, ada bangku dan meja di kandang 454 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 agar pengunjung toko bisa makan roti lapis dan menikmati pemandangan. 455 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Namun, dengan restoran, aku ingin melangkah lebih jauh. 456 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Ini rencanaku. Lantainya harus beton. 457 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 -Ya. -Toilet di sudut sana. 458 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 -Ya. -Lalu, itu dapurnya. 459 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 -Itu berpanel. -Ya. 460 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 -Ya? -Jelas. 461 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 -Ya. -Ya. 462 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Lalu dari sini sampai sini, kaca. 463 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Jadi, di sini. 464 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Pemandangannya indah. 465 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 -Hutan Wychwood. -Ya. 466 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Jelas, ini akan membuat air hujan masuk. 467 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Kita harus menutupnya. 468 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Kini Alan menjadi lebih membingungkan dari penjual sapi. 469 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Untuk atap sengmu, 470 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 kita pasang penyekat dua lapis. 471 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Dibuka, dipasang lagi, diperkuat papan, lalu ditutup. 472 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Atap tak dibuka, beri sekat, lalu pasang papan di bawahnya. 473 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Dengan penahan uap, bisa menembus ke belakang dan turun. 474 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Pakai papan kastel. 475 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Seperti ini, tetapi bagian depannya lebih lebar. 476 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Seperti menara kastel. 477 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Jika panasnya lewat sana, turun lewat seng, lalu keluar. 478 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Yang penting diberi lapisan. 479 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Semua harus dilapisi agar bertahan lama. 480 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 -Klargester di sini. -Apa? 481 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Tangki septik dalam Klargester di sini. BioDisc. 482 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 Setelah rentetan ini, muncul penawaran yang terlalu mahal. 483 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 -Bisa kau berikan estimasinya? -Ya. 484 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Berapa? 485 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 -£250.000. -Tidak. 486 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Kurang lebih. 487 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Semua kaca berlapis ganda dan sesuai aturan keselamatan gedung. 488 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 Demi kesehatan dan keselamatan pengunjung. 489 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Aku tahu kau sedang bicara karena mulutmu bergerak, 490 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 tetapi yang bisa kurasakan hanyalah jantungku berdebar 491 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 -dengan caramu mengatakan £250.000. -Ya, baiklah. 492 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Jadi, kuterjemahkan itu menjadi seperempat juta paun. 493 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Ya. 494 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Untuk secara efektif melapisi gudang yang sudah ada. 495 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Alan, 496 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 kau belok di tikungan, naik mobil S Class. 497 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Dasar pemalas. Ya, pemalas. 498 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 -Kau diantar sopir. -Ya. 499 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Itu bukan masalah. 500 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 -Itu masalah. Mahal. -Ya. Pastinya. 501 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Pikirkanlah, perhitungkan. Kita sesuaikan anggaranmu. 502 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Aku harus kembali. Kami sedang menguji kelembapan. 503 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Mungkin bisa panen hari ini. 504 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Ya, jika tetap kering. Ya. 505 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Ternyata, memang tetap kering. 506 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 -15,4. -Bagus. 507 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Ayo kita panen! 508 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Harus ditulis di roti kami di toko, "Mungkin mengandung sisa cocopet." 509 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Di tempatku bagus, tetapi kuharap akan lebih bagus 510 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 saat sampai di tengah. Lebih lebat dan tinggi di sana. 511 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 Sopir mesin pemanen paling berkelas, Simon. 512 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Dia pernah ke McDonald's dan minta peralatan makan. 513 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 -Apa? -Dia ke McDonald's 514 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 dan minta pisau dan garpu. 515 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Dari mana itu... Itu debu cocopet? 516 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Bayangkan cocopet mengalami... Tiba-tiba, "Astaga!" 517 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Tidak. Lewat yang merah, lalu corong, 518 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 merasa, "Astaga. Ini mengerikan." Lalu kipas mulai meniupmu tinggi 519 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 ke atas. Jika ukuranmu kecil dan terbang enam meter, 520 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 rasanya seperti dilontarkan ke angkasa. 521 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Lalu kau meluncur, "Aku terbang. Sungguh terbang," 522 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 lalu masuk ke truk, 523 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 dan diangkut ke pabrik tepung untuk digiling. 524 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Ini akhir yang mengerikan. 525 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Mereka minta protein di gandum. Kita berikan. 526 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 Kita telah berikan protein. Seperti keema naan, roti kita. 527 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Apa itu keema naan? 528 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Restoran India. 529 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 Kau belum pernah ke restoran India? 530 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Belum. 531 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Ada restoran yang menyajikan kari. 532 00:32:40,440 --> 00:32:41,280 Ya. 533 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Tempo hari dia menggambarkan bayinya sebagai orang asing. 534 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Dia lahir di Oxford! 535 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Aku lahir di Chipping Norton, seperti semua keluargaku. 536 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 Putraku lahir di Oxford. Dia orang asing. 537 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Dia orang asing. 538 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Cuacanya cerah. 539 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 Dua hari yang panjang kemudian, kami panen ladang gandum terakhir. 540 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Jadi, seperti tradisi di sini, 541 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 kepala keamanan datang untuk bekerja. 542 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Ya. Ada sedikit... 543 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Ya. 544 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 Apa? Ini panennya yang ke-52? 545 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Yang ke-52... Bukan, 51. Tidak, kurasa ke-54. 546 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Nanti kutanyakan. Sebenarnya, tak ada gunanya. 547 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Pekerja dunia, ini dia. 548 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Lihat ini. Ini tim terbaik. 549 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Gerald di mesin pemanen, Kaleb dan Jeremy di traktor. 550 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Sebelum mulai bekerja, 551 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 mesin canggih Simon yang baru mulai mengganggu Gerald. 552 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Hai, Gerald, ini Simon. Ada apa? 553 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 Bagaimana... 554 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 Baru satu muatan... 555 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 Ada tanda silang. Tekan saja. 556 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Tekan tombol escape. 557 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Tekan tombol escape, Gerald. 558 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Kebun Diddly Squat. 559 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 Akhirnya, bocah pakar teknologi pertanian datang untuk membereskan masalah. 560 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Harus kuat. Sekali tekan saja. 561 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 Saat malam tiba, kami selesai memanen gandum terakhir. 562 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Baik, itu dia. Panen tahun 2021 selesai. 563 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 Sekarang, sapi! 564 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Baik. 565 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Di sini. 566 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 -Apa yang kau lakukan? -Aku memakai pengaman kali ini. 567 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 Aku tak suka kreosol setelah mengenai mataku waktu itu. 568 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 -Dasar lembek, tak bisa kupercaya. -Lembek. 569 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 -Kau lembek. -Tidak. 570 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Lihat, aku memegang kreosol... 571 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Perdebatan beda usia ini bisa kulanjutkan berjam-jam, 572 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 tetapi Kaleb dan aku harus memagari ladang untuk sapi baru. 573 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 Aku sangat tak suka memasang 280 tiang pagar 574 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 menggunakan alat kuno. 575 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Lebih tinggi. 576 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Jadi, kusewa alat bermesin. 577 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Ini adalah akhir bisnismu. 578 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 Untuk apa menyewa 579 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 kontraktor pagar jika punya SoloTrak? 580 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Baik. Poin bagus. 581 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 SoloTrak. Jadi, kau kerjakan sendiri. 582 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 -Setelah kau jelaskan caranya. -Lalu aku boleh pergi? 583 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Jelaskan saja cara kerjanya. 584 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Jika kau putar dan parkir di sana, kita akan membaliknya. 585 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Berhenti. 586 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Setelah memosisikan mesinnya dan memakai APD orang lembek, 587 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 kami mulai. 588 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Baik. Taruh di bawahnya. 589 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Mesin yang hebat, bukan? 590 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Bagus. 591 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 Kemampuan mesin serbabisa ini masih banyak. 592 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Terus. 593 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 -Kokoh? -Yang sana sudah kokoh. 594 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Terus. 595 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Pegang erat-erat. 596 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 -Jika lepas? -Akan sakit. 597 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Kubersihkan? 598 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Untung kau memakai helm pengaman! 599 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Karena kau lembek. Atau kau Gen X? Kau ini apa? 600 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 -Apa maksudmu? -Kau lahir di abad ke-20? 601 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 -Benar, 'kan? -Bukan. 1998. 602 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Itu... 603 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 Abad ke-20 tahun... Tidak, tahun 2000 ke atas, 'kan? 604 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 Tidak. Dengar, kita sudah di abad ke-21. 605 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Masa? 606 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 Esok harinya, pagar sudah selesai. 607 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 Tepat waktu untuk kedatangan penghuni baru Diddly Squat. 608 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Trailer yang keren. 609 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 -Keren, 'kan? -Ya. 610 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Dengar! 611 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Sayang, Kaleb tak bisa datang. Dia pulang untuk suntik mati anjingnya. 612 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Sangat mengerikan. 613 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 Baik. 614 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Selamat datang. 615 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Lihat, rumah baru kalian. 616 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 -Itu anakan. -Ya. 617 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 -Ini induk mereka? -Ya. 618 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Lihat mereka. Ini luar biasa. 619 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Kau betina. 620 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Kau jantan. Betina. 621 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Betina. 622 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Aku selalu sedikit takut kepada sapi, 623 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 tetapi kalian tak terlihat menakutkan. Lihat bulu kalian. 624 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Aku membaca dan menemukan 625 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 banyak orang mati karena sapi setiap tahun. Banyak. 626 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 Kebanyakan pelancong. Tak apa-apa. 627 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Ini sangat sedap dipandang. Domba juga 628 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 ketika pertama datang, lalu berubah dengan cepat, 629 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 tetapi kurasa ini bukan gangguan. 630 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 BERIKUTNYA 631 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 Sapinya keluar! 632 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Sial! 633 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Astaga, di mana kau? Fern! 634 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 Sial! 635 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 636 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Supervisor Kreasi Christa Sihombing