1 00:00:20,800 --> 00:00:26,760 INIHAHANDOG ANG 2 00:00:38,320 --> 00:00:40,960 Welcome ulit sa Clarkson's Farm. 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,640 Halos isang taon na mula noong huling narito ang mga film crew, 4 00:00:47,720 --> 00:00:52,800 pero kahit tumigil ang mga shooting, nagpatuloy ang buhay rito sa Diddly Squat. 5 00:00:56,640 --> 00:01:02,160 At sa gitna ng mga nangyayari, may ilang pagbabago. 6 00:01:05,160 --> 00:01:08,280 Ang nakakaluging mga tupa ay inaalagaan na ngayon 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,920 ng isang aktuwal na sheep farmer na nakatira malapit dito. 8 00:01:12,480 --> 00:01:16,120 Ako ang bahala sa kagamitan at sa mga tupa, siya ang nag-aasikaso, 9 00:01:16,200 --> 00:01:18,040 tapos, hati kami sa lugi. 10 00:01:19,920 --> 00:01:24,600 Meron kaming bagong tanim, durum wheat, na ginagamit sa paggawa ng pasta. 11 00:01:27,040 --> 00:01:29,720 May karagdagan kaming milyun-milyong bubuyog. 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 At hinggil sa polinasyon, 13 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 may mga bagong miyembro ng komunidad ng Diddly Squat. 14 00:01:44,640 --> 00:01:46,400 HULYO 2021 15 00:01:46,480 --> 00:01:48,200 At narito pa rin ang tindahan, 16 00:01:48,280 --> 00:01:52,840 na naging mas sikat kaysa inaasahan namin. 17 00:02:00,480 --> 00:02:03,400 At £6.72 iyan. Maraming salamat. 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,760 Hi, kumusta? 19 00:02:10,920 --> 00:02:13,720 Tingnan mo. Puno ito. 20 00:02:15,720 --> 00:02:17,600 Tatlong espasyo na lang ang bakante. 21 00:02:17,680 --> 00:02:19,000 -Iyon lang. -Iyon lang. 22 00:02:19,520 --> 00:02:22,440 At noong huling linggo, natrapik ang pangunahing kalsada. 23 00:02:22,520 --> 00:02:25,120 -Natrapik nga ako. -Nang tatlong oras. 24 00:02:25,160 --> 00:02:28,360 Di nakapagpabakuna ang mga tao sa health center. 25 00:02:28,440 --> 00:02:31,160 Di nakaalis ng istasyon ang mga bumbero. 26 00:02:31,880 --> 00:02:33,680 -Di iyon maganda, ano? -Hindi. 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 -Kapag nagpatuloy ito... -Di tayo makaaalis. 28 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Kinailangan naming mag-mow ng dalawang acre ng wheat para gumawa ng paradahan, 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,120 at kahit iyon ay di pa sapat. 30 00:02:44,920 --> 00:02:47,720 Ito ay... Maiiyak ako habang nagmo-mow. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,720 -Alam mo iyon? -Alam ko. Ako rin. 32 00:02:49,800 --> 00:02:51,000 Gagawin ba natin ito? 33 00:02:52,960 --> 00:02:54,040 Ikaw ang amo. 34 00:02:54,720 --> 00:02:57,760 Sabi mo sa ITV noong isang araw, ikaw ang amo. 35 00:02:57,840 --> 00:03:00,960 Ako ang amo sa pagsasaka, pero ikaw ang nagpapatakbo nito. 36 00:03:01,040 --> 00:03:04,840 -Puwede kang mag-mow rito nang kaunti? -Pausurin mo ang lahat. 37 00:03:13,920 --> 00:03:15,480 Di ko ito naisip nang husto. 38 00:03:15,560 --> 00:03:18,080 Di ko naisip na ganitong karaming tao ang pupunta. 39 00:03:29,800 --> 00:03:33,720 Sa katunayan, si Lisa ang nag-aasikaso sa mga problema sa tindahan, 40 00:03:34,200 --> 00:03:37,520 dahil abala ako sa isang matinding suliranin 41 00:03:37,600 --> 00:03:41,440 ng bawat farm sa bansa. 42 00:03:49,360 --> 00:03:51,520 KABANATA 9 43 00:03:51,600 --> 00:03:56,480 NAKALIGTAS 44 00:04:00,920 --> 00:04:03,440 Bago iyon, oras na ng pag-ani. 45 00:04:05,720 --> 00:04:08,440 Lambak ng Yeo, Lambak ng Yeo 46 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 Binago nito kami Di na kami tulad ng dati 47 00:04:11,240 --> 00:04:14,000 Lambak ng Yeo, Lambak ng Yeo 48 00:04:14,520 --> 00:04:16,760 Magdadala kami ng kaunlaran mula Kanluran 49 00:04:16,840 --> 00:04:19,360 Dagdag na trabaho ito Pero talagang kailangan ito 50 00:04:19,440 --> 00:04:20,360 Di ka makakahanap... 51 00:04:20,440 --> 00:04:21,360 Heto na. 52 00:04:22,720 --> 00:04:24,120 Ang aking ikalawang ani. 53 00:04:25,920 --> 00:04:30,360 Noong huling taon, kumita ako mula sa 520 acre ng barley, 54 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 wheat, at rapeseed ng £144. 55 00:04:38,240 --> 00:04:41,040 Ngayon, malinaw na umaasa akong mas kumita 56 00:04:41,120 --> 00:04:46,040 habang sinisimulan namin sa barley fields ang napakahalagang moisture test. 57 00:04:47,440 --> 00:04:49,640 Umaasa akong matapos ngayon ang barley. 58 00:04:49,720 --> 00:04:50,800 Magiging mabuti iyon. 59 00:04:50,880 --> 00:04:54,720 Kapag di ka nagbubukas ng mga supermarket at pumupunta sa Celebrity Love Island? 60 00:04:56,920 --> 00:04:59,320 Di sa Love Island. Ayaw iyon ni misis. 61 00:04:59,360 --> 00:05:01,200 -Saan? -Sa I'm a Celeb. 62 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 Gusto kitang makita sa Australia. 63 00:05:03,640 --> 00:05:05,040 Iyon ang pinakamasama. 64 00:05:05,120 --> 00:05:08,480 Iyon ang pinakakinatatakutan ko, ang umalis. 65 00:05:08,560 --> 00:05:10,520 -Ayaw mong pumunta sa Australia? -Oo. 66 00:05:10,600 --> 00:05:11,800 Kung pupunta sila... 67 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 -Papayag ako. -Artista ako, 68 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 at nasa Chipping Norton ako. 69 00:05:21,120 --> 00:05:22,200 Handa ka na? 70 00:05:23,600 --> 00:05:25,360 15.9. 71 00:05:26,480 --> 00:05:30,800 Dahil di kami masyadong malayo sa nais naming 15.5, 72 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 tinawagan namin si Simon. 73 00:05:34,240 --> 00:05:37,520 At pagkarating niya sakay ng isang bagong combine, 74 00:05:37,600 --> 00:05:39,520 nag-reading ulit ako. 75 00:05:41,120 --> 00:05:42,640 15.3. 76 00:05:42,720 --> 00:05:45,560 -Maganda iyon, di ba? -Maganda. Ayos, simulan na natin. 77 00:05:55,520 --> 00:05:58,480 Magsusuot na ako ng shades. Handa na kami. 78 00:06:00,040 --> 00:06:03,920 Ito ang paboritong kanta ng lolo ko, na biglaan ang pagkamatay. 79 00:06:04,560 --> 00:06:06,320 The Who. Nagustuhan ko sila. 80 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Isang taon na mula nang gawin ko ito. 81 00:06:48,880 --> 00:06:50,840 Kung may naaalala pa ako. 82 00:07:00,280 --> 00:07:01,360 Iyan na. 83 00:07:06,440 --> 00:07:07,360 Kilos! 84 00:07:10,080 --> 00:07:12,040 Pumarada ba siya sa daan mo, Simon? 85 00:07:12,640 --> 00:07:15,200 Oo. Grabe ang trapik sa lugar na ito. 86 00:07:20,200 --> 00:07:24,600 Ang mithiin ay matapos ang pag-ani sa mga barley ngayon, pero ilang load pa lang 87 00:07:24,680 --> 00:07:28,160 ang natatapos nang magradyo si Kaleb. 88 00:07:29,080 --> 00:07:31,680 Ang moisture ay nasa 15.8 na. 89 00:07:32,160 --> 00:07:35,880 Ang lebel na kailangan natin ay 15.5. Ayaw nating mas mataas doon. 90 00:07:37,960 --> 00:07:40,800 Dahil kaunti lang ang pagkakaiba no'n para sa akin, 91 00:07:40,880 --> 00:07:44,200 humingi ako ng payo sa pinakamasayang land agent sa Britanya. 92 00:07:44,920 --> 00:07:47,240 -Hello. -Hi, Charlie. Ako ito. 93 00:07:47,320 --> 00:07:50,160 Ang huling na-load namin ay 15.8. 94 00:07:50,960 --> 00:07:52,200 Naku. 95 00:07:53,000 --> 00:07:54,080 Medyo mataas iyon. 96 00:07:54,720 --> 00:07:56,200 Kailangan naming huminto? 97 00:07:56,280 --> 00:08:00,680 Oo. Nakakainis iyon. Nakakainis talaga. 98 00:08:00,760 --> 00:08:03,280 Sige. Salamat, Charlie. Tatawagan kita ulit. 99 00:08:04,000 --> 00:08:05,720 -Sige. Paalam. -Ayos. Paalam. 100 00:08:07,120 --> 00:08:09,080 Pambihira naman. 101 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Sakit sa ulo. 102 00:08:13,480 --> 00:08:17,840 Ano'ng meron tayo? Tatlong trailer, iyon lang. 36 tonelada. 103 00:08:19,320 --> 00:08:22,040 Di talaga ako bagay maging magsasaka. 104 00:08:22,120 --> 00:08:23,680 Di ako makakatulog sa pag-iisip, 105 00:08:23,760 --> 00:08:28,000 "Nasa labas ang mga barley, at masisira na ito at wala na akong magagawa." 106 00:08:29,080 --> 00:08:33,120 Di ko sinasabing wala na akong magagawa. Wala na akong magagawa para sa mga barley. 107 00:08:35,640 --> 00:08:38,840 Dinala namin ni Kaleb ang huling load namin sa storage area, 108 00:08:38,880 --> 00:08:43,960 na binisita na naman ng mga lokal na pasaway. 109 00:08:45,640 --> 00:08:50,640 Iyon ang bund na sinunog nila noong huling taon at sinubukan nila ito ngayon. 110 00:08:50,760 --> 00:08:53,200 Kinausap ko ang mga pulis tungkol dito, 111 00:08:53,280 --> 00:08:57,960 at sabi nila, binawi raw ang kanilang Mitsubishi L200, 112 00:08:58,040 --> 00:09:02,200 na mapanghahabol nila sa masasama, at binigyan sila ng Vauxhall Corsa. 113 00:09:02,280 --> 00:09:05,760 Ang United Kingdom ng Gran Britanya at Hilagang Ireland, 114 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 ang ikaanim na pinakamayaman sa mundo. 115 00:09:07,880 --> 00:09:11,120 Paano sila makakahuli gamit ang isang Corsa? 116 00:09:12,480 --> 00:09:16,720 Mas nakakainis pa, dahil sa kakulangan sa bansa ng mga drayber ng lorry, 117 00:09:16,760 --> 00:09:20,400 isang lorry lang ang naarkila namin para kunin ang mga barley. 118 00:09:21,600 --> 00:09:24,440 Ibig sabihin, iiwan namin sa labas ang ilan sa mga ito. 119 00:09:25,880 --> 00:09:29,120 At sabi sa balita, uulan bukas. 120 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Naiinis ako. Ilan ang meron tayo riyan? Limang tonelada? 121 00:09:34,760 --> 00:09:36,440 Oo, mga apat o limang tonelada. 122 00:09:36,960 --> 00:09:38,880 Mabubulok lang ang mga iyan dito. 123 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 Mga halagang 750 quid ng barley 124 00:09:43,200 --> 00:09:45,440 -ang narito, nabubulok. -Oo. 125 00:09:45,960 --> 00:09:49,320 Puwedeng magkamali ang balita. Baka maganda ang panahon bukas. 126 00:09:49,720 --> 00:09:51,000 Di natin alam, ano? 127 00:09:54,000 --> 00:09:56,760 Kinabukasan, nalaman namin. 128 00:10:02,520 --> 00:10:03,760 Pambihira. 129 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 May mensahe ako mula sa grain merchant. 130 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 -Kaya tayo huminto kagabi. -Sige. 131 00:10:12,880 --> 00:10:16,320 Ang load nitong umaga ay 16.5% ang moisture. 132 00:10:16,760 --> 00:10:20,040 May drying charge na £9.75. 133 00:10:20,760 --> 00:10:22,080 -Kada tonelada? -Oo. 134 00:10:22,160 --> 00:10:24,880 At may weight loss na 4.5% 135 00:10:25,320 --> 00:10:27,880 Kaya isa't kalahating tonelada ang di nila babayaran. 136 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 Sisingilin ka nila sa tubig, kaya huminto tayo kagabi. 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,080 Magkano ang lugi natin? 138 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Mga 450 quid ang halaga no'n.- 139 00:10:37,040 --> 00:10:41,840 -Merchant taxes iyon. -At ang 750 quid? 140 00:10:41,880 --> 00:10:45,280 -Naroon lang sa... Oo. -Lalong nababasa. 'Tang ina. 141 00:10:46,120 --> 00:10:51,320 Pero kahit nakakainis ang mga problema sa pag-ani, 142 00:10:52,240 --> 00:10:55,400 wala lang ang mga ito kung ihahambing sa problemang hinaharap ko 143 00:10:55,480 --> 00:10:58,280 at ng lahat ng ibang magsasaka sa UK. 144 00:10:59,240 --> 00:11:04,960 Isang problemang nagsimula noong kaguluhan ng Hunyo 2016. 145 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 Nagsalita na ang mga British, ang sagot, "Aalis na kami." 146 00:11:16,720 --> 00:11:21,440 Alam ng mga magsasaka na dahil sa Brexit, wala nang grants at subsidiya mula sa EU. 147 00:11:21,520 --> 00:11:24,800 Sabi ng gobyernong British, wag kaming mag-alala. 148 00:11:25,520 --> 00:11:31,000 Gagarantiyahin namin ang suporta sa pagsasaka sa kasalukuyang antas nito. 149 00:11:31,080 --> 00:11:34,760 Nagbibigay ang gobyernong ito ng mas malinaw na katiyakan 150 00:11:34,840 --> 00:11:38,520 hinggil sa pagsuporta sa pagsasaka kaysa sa ibang gobyerno sa EU, 151 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 kaysa rin sa iba pang bansa sa mundo. 152 00:11:41,160 --> 00:11:45,040 Gayunman, di pa natutupad ang mga pangakong ito. 153 00:11:46,160 --> 00:11:48,880 Maambisyon ang gobyernong ito, pero sabi ng mga magsasaka, 154 00:11:48,960 --> 00:11:52,200 napakakaunti ngayon ng pondo at tulong. 155 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 Maraming malabo sa mga anunsyong iyon. 156 00:11:55,080 --> 00:11:58,000 Di namin alam kung ano ang babayaran nila at kung magkano. 157 00:11:58,080 --> 00:11:59,520 Ang sistemang pinapalooban ko 158 00:11:59,600 --> 00:12:01,920 sa loob ng isa, dalawa, o limang taon. 159 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 Napakaraming detalyeng dapat pang ayusin. 160 00:12:04,440 --> 00:12:05,880 -Ang Post Brexit. -Sige. 161 00:12:05,960 --> 00:12:07,880 Ang mga magsasaka. Bumuti o lumala? 162 00:12:07,960 --> 00:12:08,840 Lumala. 163 00:12:11,280 --> 00:12:17,040 Ang matinding problemang ito ay dapat naming ayusin ngayon ni Charlie. 164 00:12:17,560 --> 00:12:22,600 Mawawalan ka ng subsidiyang £82,000 kada taon. 165 00:12:22,680 --> 00:12:27,080 Sa mga susunod na taon, £0 kada ektarya ang makukuha mo. 166 00:12:27,960 --> 00:12:30,280 Mawawala na ang mga direktang subsidiyang iyon. 167 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Baka meron pa ring ilang grant at subsidiya, 168 00:12:33,240 --> 00:12:35,680 pero di natin alam kung ano ang mga iyon. 169 00:12:35,760 --> 00:12:39,920 Hindi. Sabi nila, "Pera ng publiko para kailangan ng publiko." 170 00:12:40,560 --> 00:12:43,560 Kaya babayaran nila ang mga magsasaka para magbigay ng kailangan. 171 00:12:43,640 --> 00:12:46,280 Ang labo no'n. Slogan lang iyon. 172 00:12:46,360 --> 00:12:50,440 Pero walang kuwenta sa ngayon ang mga salitang iyon. 173 00:12:50,520 --> 00:12:54,880 Sabi ng lahat ng magsasakang nakakausap ko, "Ano nang gagawin natin? 174 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 "Ano ang gusto n'yong itanim namin? Ano ang ayaw n'yo? 175 00:12:57,600 --> 00:13:00,440 "Ipagbabawal ba nila ang glyphosate? Di namin alam." 176 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 -Di natin alam ang gagawin nila. -Oo. 177 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 -Oo nga. -Naiinis ako. 178 00:13:04,640 --> 00:13:08,320 Para bang sinabi ng FIFA, "May mga bago kaming patakaran sa football," 179 00:13:08,400 --> 00:13:12,080 at sasabihin ng mga koponan, "Ano? Wala na bang mga goalkeeper? 180 00:13:12,160 --> 00:13:14,960 "Dalawa na ba ang bola? Halo na ang mga lalaki't babae? 181 00:13:15,040 --> 00:13:17,160 -"Ano iyon?" -May mga bagong patakaran. 182 00:13:17,240 --> 00:13:19,800 Sasabihin nila, "Di namin alam. Basta, may mga bago. 183 00:13:19,880 --> 00:13:23,240 "Di namin alam." Sasabihin nila, "Sa susunod na linggo ang opening." 184 00:13:23,320 --> 00:13:25,560 Tama. Kaya may mga naiinis. 185 00:13:26,360 --> 00:13:27,560 Bahala na. Makinig ka. 186 00:13:27,640 --> 00:13:30,840 Hayaan na natin ang gobyerno, atsa kanilang mga committee meeting, 187 00:13:30,920 --> 00:13:34,040 at select committee meeting at lahat ng walang kuwentang iyon. 188 00:13:34,120 --> 00:13:36,000 Puta sila. Putang ina sila lahat. 189 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 Ito ang plano ko. 190 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Ano? 191 00:13:40,520 --> 00:13:41,400 Mga baka. 192 00:13:42,560 --> 00:13:43,520 Mga baka? 193 00:13:44,120 --> 00:13:46,080 Alam kong problema ang mga tupa. 194 00:13:46,160 --> 00:13:48,000 -Oo. -Pero ang mga baka... 195 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 Sige. 196 00:13:49,920 --> 00:13:54,400 -Dahil tumatae sila. -Oo. 197 00:13:54,480 --> 00:13:56,320 Mabuti iyon para sa lupa. 198 00:13:56,400 --> 00:14:00,000 -Mabuti sa lupa? -Kinabukasan, ilalabas mo ang mga inahin 199 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 kung saan tumae, at kakainin ng mga inahin 200 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 -ang mga bulate sa tae... -Sige. 201 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 ...at ikakalat nila ang tae nila at ng mga baka sa lupa, 202 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 -pinapataba ito, at ganoon nga. -Sige. 203 00:14:10,920 --> 00:14:15,200 Hanggang sa mas tumaba ang buong sakahan. 204 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Magtutulungan sila. Sa huli... 205 00:14:17,520 --> 00:14:19,680 -Para ito sa lupa. -Para ito sa lupa. 206 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Babalik tayo sa makalumang pagsasaka. 207 00:14:22,920 --> 00:14:25,080 -Iyan ang plano ko. -Mga baka? 208 00:14:25,160 --> 00:14:26,600 Oo, mga baka. 209 00:14:26,680 --> 00:14:29,120 -Ilang mga baka? -Di ko alam. 210 00:14:29,760 --> 00:14:33,080 Baka magka-tuberculosis sila dahil sa mga badger. 211 00:14:33,160 --> 00:14:36,200 -Delikado iyon sa lugar natin. -Patayin natin ang mga badger. 212 00:14:37,080 --> 00:14:38,640 Di puwedeng patayin ang mga badger. 213 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 -Bakit hindi? -Ipinagbabawal iyon. 214 00:14:41,280 --> 00:14:43,320 Paano kung pinapatay nila ang mga baka? 215 00:14:43,400 --> 00:14:45,120 Di pa rin puwede. 216 00:14:45,600 --> 00:14:47,120 Tingnan na lang natin. 217 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Ito ang susunod kong plano. Handa ka na? 218 00:14:52,920 --> 00:14:57,560 Gawin nating restawran ang barn ng mga tupa, na di na natin kailangan, 219 00:14:58,320 --> 00:15:00,000 at magbenta tayo ng beef doon. 220 00:15:00,760 --> 00:15:03,000 Sarili nating beef, kinatay sa malapit, 221 00:15:03,080 --> 00:15:07,800 niluto at binibenta sa restawran kung saan ka mauupo at... 222 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 May kordero tayo. May tupa pa tayo. 223 00:15:09,880 --> 00:15:11,760 -Oo nga. -Kaya may beef tayo o kordero. 224 00:15:11,840 --> 00:15:13,840 -May sarili tayong patatas. -Oo. 225 00:15:13,920 --> 00:15:17,040 May harina para sa gravy. May mint para sa mint sauce. 226 00:15:17,120 --> 00:15:18,760 -Meron tayo. -May horseradish tayo. 227 00:15:18,840 --> 00:15:19,960 May durum wheat tayo,- 228 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -kaya makakagawa tayo ng pasta. -Pasta. 229 00:15:22,200 --> 00:15:27,240 Isang restawran kung saan lahat ng kinakain mo 230 00:15:27,320 --> 00:15:29,400 ay mula sa Diddly Squat. 231 00:15:31,800 --> 00:15:35,160 Mahusay. Pero, ang detalye para magawa iyon... 232 00:15:35,240 --> 00:15:36,480 Oo, tingnan mo iyan. 233 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 -Hindi. -Tingnan mo ito. 234 00:15:38,000 --> 00:15:39,560 Mga Friesian ang gusto natin. 235 00:15:40,240 --> 00:15:44,400 -Mga dairy na baka. Sabi mo "kakainin..." -Paano mo nalaman... Ano? 236 00:15:44,480 --> 00:15:47,240 Noong sinabi mong kakainin sila... Dairy na baka iyan. 237 00:15:47,320 --> 00:15:49,760 May mga gastusin sa pagsisimula ng restawran. 238 00:15:49,840 --> 00:15:51,280 Wala akong alam tungkol d'yan. 239 00:15:51,360 --> 00:15:53,480 -Mabilis silang malugi. -Mabilis silang malugi. 240 00:15:53,560 --> 00:15:56,520 Alam kong may 80% na mabibigo ito, pero may plano ako. 241 00:15:56,600 --> 00:15:58,080 Maging isa sa 20%. 242 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 Dapat kang masabik nang kaunti. 243 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 Kasi... 244 00:16:04,640 --> 00:16:06,480 Basta, iyan ang plano ko. 245 00:16:06,560 --> 00:16:08,880 -Tulungan mo akong humanap ng mga baka? -Sige. 246 00:16:11,480 --> 00:16:16,760 Habang namimili si Charlie ng mga baka, bumalik ako sa pag-aani. Pero di talaga. 247 00:16:18,240 --> 00:16:20,080 Dahil sa sumunod na apat na araw, 248 00:16:20,160 --> 00:16:25,080 umulan nang sapat kaya laging basa ang mga tanim. 249 00:16:32,440 --> 00:16:35,640 Kaya, sa pag-aakalang wala ulit akong gagawin ngayon, 250 00:16:36,200 --> 00:16:40,320 Putang ina. Grabe ang butas na ito. 251 00:16:40,840 --> 00:16:44,200 nagpasiya akong palitan ang lahat ng gulong ng traktora ko. 252 00:16:45,720 --> 00:16:49,360 Ang nakakatawa, baka 14-taon na at German ang hangin na iyan. 253 00:16:49,440 --> 00:16:50,280 Oo. 254 00:16:52,560 --> 00:16:54,200 Gusto mo ng tulong? 255 00:16:54,280 --> 00:16:56,120 Sabi niya, umaasang hihindi siya. 256 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 Ano sa tingin mo? 257 00:17:07,560 --> 00:17:09,080 Ano'ng kagaguhan ang ginagawa mo? 258 00:17:10,000 --> 00:17:11,960 -Handa na ang mais. -Ano? 259 00:17:12,040 --> 00:17:14,560 Handa na ang mais. Kailangan na nating magsimula. 260 00:17:14,640 --> 00:17:18,240 Ano ang ginagawa mo? Noong taglamig mo dapat ginawa ito. 261 00:17:18,560 --> 00:17:22,200 -Gawaing pantaglamig ito. -Wala namang slick noong taglamig. 262 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Ayos. Kita tayo sa loob ng isang oras. 263 00:17:25,200 --> 00:17:26,520 Bakit di ka pa magsimula? 264 00:17:26,560 --> 00:17:30,520 Magsisimula na ako at magpapakahirap, habang nagpapakabaliw ka rito. 265 00:17:30,560 --> 00:17:32,880 Nakikitang yari ako, 266 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 mabilis na kumilos ang mga fitter sa mga bagong gulong. 267 00:17:40,760 --> 00:17:43,440 Tapos, ini-hitch ko ang aking trailer, 268 00:17:43,920 --> 00:17:48,680 umaasang sa oras na ito, magiging mas maayos ang lahat. 269 00:17:49,240 --> 00:17:50,160 Ayos. 270 00:17:57,160 --> 00:17:58,080 Hindi. 271 00:18:01,080 --> 00:18:02,000 Puta. 272 00:18:03,240 --> 00:18:04,200 Pete? 273 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Ano? 274 00:18:07,680 --> 00:18:08,560 Kumusta? 275 00:18:09,080 --> 00:18:12,200 Lumalabas ba sa likod iyong dilaw na prong? 276 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 -Hindi. -Ngayon? 277 00:18:16,440 --> 00:18:18,240 -Hindi. -Ngayon? 278 00:18:19,080 --> 00:18:20,760 -Hindi. -Ngayon? 279 00:18:21,520 --> 00:18:22,320 Hindi. 280 00:18:23,240 --> 00:18:27,560 Diyos ko. Wag sana siyang bumalik dito nang ganito pa rin. 281 00:18:41,880 --> 00:18:43,240 Ilagay mo iyan d'yan. 282 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 -Sige. -Ligtas iyan. 283 00:18:46,040 --> 00:18:48,920 Noong huling taon, lagi mong sinasabing mapanganib ito. 284 00:18:49,000 --> 00:18:52,080 Ang likod ng mga traktora, pero naka-crowbbar tayo. 285 00:18:52,160 --> 00:18:53,080 Sige. 286 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 Wag mong alisin, at ngayon, gagawin kong... 287 00:19:00,160 --> 00:19:02,400 -Lumalabas ba? Ang hook? -Hindi. 288 00:19:03,080 --> 00:19:04,720 -Hindi? -Hindi. 289 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 -Hindi? -Hindi. 290 00:19:10,960 --> 00:19:12,520 Hindi mo pa rin nagagawa? 291 00:19:12,560 --> 00:19:13,640 Turuan mo ako. 292 00:19:13,720 --> 00:19:15,520 -Sige. -Tingnan mo ang mali ko. 293 00:19:15,560 --> 00:19:17,520 -Sige. -Pero wag mo akong sigawan. 294 00:19:17,560 --> 00:19:19,680 -Sinusubukan ko talaga. -Sige. 295 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Sige. Handa ka na? 296 00:19:21,320 --> 00:19:23,080 -Oo. -I-hold mo ang stop button. 297 00:19:23,200 --> 00:19:25,520 -Okey. -Ngayon, pindutin mo nang pataas. 298 00:19:27,520 --> 00:19:28,320 Ngayon, pababa. 299 00:19:31,560 --> 00:19:33,800 -Lumabas na ba? -Oo. 300 00:19:33,920 --> 00:19:37,240 Aba, bakit... Naiinis ako dahil di ko... 301 00:19:40,080 --> 00:19:41,680 Dahil nakabit ko na ang trailer ko, 302 00:19:41,760 --> 00:19:45,080 sa wakas, makakabalik na tayo sa pag-aani. 303 00:19:52,080 --> 00:19:55,400 Araw, sige na. Magpatuyo ka pa. Magpatuyo ka pa. 304 00:20:12,160 --> 00:20:16,320 Una sa lahat, may naani tayong maliit na bata. 305 00:20:18,040 --> 00:20:20,920 Tiyak na mababalita ito, di ba? 306 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 May tinadtad na bata si Jeremy Clarkson. 307 00:20:25,040 --> 00:20:27,960 Burberry. Isang batang working-class. 308 00:20:30,880 --> 00:20:35,080 Kita n'yo, ito ang problema. Tingnan n'yo. Narito lang ang barley 309 00:20:35,680 --> 00:20:39,000 at nagsimula na itong umusbong, tumubo, at lumago. 310 00:20:40,040 --> 00:20:41,640 Tingnan ninyo. 311 00:20:44,080 --> 00:20:48,280 Basang-basa ito. 312 00:20:49,280 --> 00:20:53,480 Sabi ni Kaleb, ikalat ko ito sa kongkretong sahig 313 00:20:54,040 --> 00:20:55,760 gamit ang telehandler, 314 00:20:56,400 --> 00:21:00,280 tapos, ipatong sa ibabaw ang bagong ani, 315 00:21:00,320 --> 00:21:03,240 tapos, maghahalo-halo ang mga ito sa lorry, 316 00:21:04,280 --> 00:21:06,640 at magiging okey ang karamihan. 317 00:21:15,040 --> 00:21:16,080 Mamamatay ako! 318 00:21:17,040 --> 00:21:19,960 May nakita na ako sa pagsasaka na magaling ako. 319 00:21:25,000 --> 00:21:27,680 Sasabihin niya, "Di ikaw ang gumawa nito." 320 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 Di ba dapat, tinanggal mo muna iyong mga berde? 321 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Ano? 322 00:21:33,160 --> 00:21:36,000 Di ba dapat, inalis mo muna iyong mga berde? 323 00:21:36,800 --> 00:21:37,920 Sino ang nagsabi no'n? 324 00:21:38,000 --> 00:21:40,320 -Si Kaleb. -Di kaya. Talaga ba? 325 00:21:40,800 --> 00:21:41,640 Oo. 326 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 Ang husay mo. 327 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 -Ayos lang ba ito? -Di na masama. 328 00:21:52,440 --> 00:21:55,360 Nagawa ko. Tinanggal ko muna ang mga sumisibol 329 00:21:56,040 --> 00:21:56,880 Mahusay. 330 00:22:04,840 --> 00:22:05,960 Nagpatuloy kami, 331 00:22:06,880 --> 00:22:11,400 at sa mga sumunod na araw, naani namin ang natitirang mga barley 332 00:22:12,800 --> 00:22:18,040 at lahat ng rapeseed bago ulit kami patigilin ng ulan. 333 00:22:19,400 --> 00:22:22,160 Pero buti na lang, masusulit ko ang oras ko 334 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 dahil nakahanap si Charlie ng ilang bakang matitingnan ko. 335 00:22:26,440 --> 00:22:29,960 Ang mga ito... Mga babae o lalaking baka ba ang bibilhin natin? 336 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 -Malinaw na mga babae ang pang-breed. -Oo. 337 00:22:32,920 --> 00:22:36,680 Pero, meron ding ilang hayop na mapapataba natin para katayin. 338 00:22:36,760 --> 00:22:39,920 -Puwede mga lalaking ang ilan, pero... -Tama ka. 339 00:22:40,000 --> 00:22:42,240 Bago sila maging mga toro. 340 00:22:42,320 --> 00:22:44,400 -Mga bullock sila? -Mga bullock sila. 341 00:22:44,480 --> 00:22:46,880 -Talaga? -Dahil wala silang mga bayag. 342 00:22:46,960 --> 00:22:50,760 -Ba't wala silang bayag? -Kinapon sila. Mas ligtas kasi. 343 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 -Kung... -Ano? 344 00:22:52,200 --> 00:22:57,520 Mas ligtas alagaan ang lalaking bakang walang betlog. 345 00:22:58,200 --> 00:23:01,800 Ang labo no'n. Kung kakapunin ako, di ako magiging ganoon. 346 00:23:01,880 --> 00:23:05,400 Di sila naglalabas ng testosterone tulad ng isang toro. 347 00:23:06,520 --> 00:23:09,920 Sabi ni Lisa, "Puwede ba tayong kumuha ng mapupungay ang mga mata?" 348 00:23:10,000 --> 00:23:13,200 Di ako sigurado kung bagay siya sa buhay ng magsasaka. 349 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 -"Mapupungay ang mga mata?" -Sabi niya,-" 350 00:23:15,320 --> 00:23:18,800 -"kumuha ng mapupungay ang mga mata." -Puwede tayong kumuha ng ganoon. 351 00:23:20,440 --> 00:23:23,680 Kalaunan, dumating kami kina Tim, ang farm ng breeder ng baka 352 00:23:23,760 --> 00:23:25,160 sa Northamptonshire. 353 00:23:28,360 --> 00:23:31,120 -Silverstone ba iyong maingay? -Oo. 354 00:23:31,200 --> 00:23:33,160 Akala ko, di iyon mapapansin. 355 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 Ganyan ba talaga kaingay iyon? 356 00:23:35,080 --> 00:23:36,520 -Oo. -Kadalasan. 357 00:23:36,600 --> 00:23:38,760 Mga kotse talaga. 358 00:23:39,680 --> 00:23:41,280 Tingnan mo ang sarili mo! 359 00:23:42,240 --> 00:23:44,480 -Steer iyan. -Mga steer ang mga iyan. 360 00:23:45,880 --> 00:23:47,200 Ano ang steer? 361 00:23:48,200 --> 00:23:49,920 Mga lalaking walang bayag. 362 00:23:50,000 --> 00:23:51,720 -Ito... -Walang betlog. 363 00:23:52,560 --> 00:23:55,640 -Kung ganoon, kinakain ang mga ito. -Kinakain ang mga ito. 364 00:23:56,120 --> 00:23:59,720 -Mga ito ang pang-breeding. -Pang-breeding ang lahat ng ito. 365 00:23:59,800 --> 00:24:01,320 Hindi sila kakainin. 366 00:24:01,400 --> 00:24:04,360 -Puwede mo silang pangalanan. -Oo. 367 00:24:06,440 --> 00:24:10,000 Di pa ako... Para tayong nasa pampublikong palikuran. 368 00:24:10,800 --> 00:24:12,360 Humihinto ba sila? 369 00:24:12,440 --> 00:24:14,720 -Oo. -Tingnan mo sila. Pareho sila. 370 00:24:14,800 --> 00:24:16,520 Ito ay... Tingnan mo. 371 00:24:16,600 --> 00:24:18,960 -Magiging puro dumi talaga. -Oo. 372 00:24:19,040 --> 00:24:20,640 -Iyon ang gusto namin. -Mabuti. 373 00:24:20,720 --> 00:24:22,000 -Mabuti ang dumi. -Oo. 374 00:24:22,080 --> 00:24:26,360 Gusto ko iyan sa bukid. Makakatipid ako mula sa paggamit ng sobrang nitrogen. 375 00:24:26,440 --> 00:24:28,920 Kaya ko nga naisip ito. Tapos, naisip ko, 376 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 -Nakipagkasundo si Boris sa Australia. -Oo. 377 00:24:32,080 --> 00:24:34,600 Walang mabuting idudulot iyon. 378 00:24:34,680 --> 00:24:38,240 -Wala talaga. -May papasok na mura at pangit na karne. 379 00:24:38,320 --> 00:24:40,680 Kung may bakang damo ang ipinakain, magbubukas ako 380 00:24:40,760 --> 00:24:43,760 ng restawran kaya di ko problema ang mga Australian. 381 00:24:43,840 --> 00:24:48,240 Ang short horn na ito, isa ito sa mga pinakamasarap na kakainin mo. 382 00:24:48,320 --> 00:24:49,160 -Talaga? -Oo. 383 00:24:51,360 --> 00:24:52,280 Ayos ka. 384 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Ang guwapo mo. 385 00:24:54,520 --> 00:24:58,120 Jeremy, wag mong ipahalata... Pag-uusapan pa natin ang halaga. 386 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 -Alam ko. Gusto ko lang ang mukha niya. -Sige lang. Ituloy mo. 387 00:25:01,360 --> 00:25:04,920 Tapos na ang pagiging mabait, oras na para pumili ng bibilhin, 388 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 na inaakala ko ay diretsahang usapan. 389 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 May apat na baka at guya rito, apat na bata at guya roon. 390 00:25:11,840 --> 00:25:15,680 Kaya magkakaroon tayo ng karanasan sa mga bakang may guya. 391 00:25:15,760 --> 00:25:18,040 Magiging handa na sila sa Pasko. 392 00:25:18,120 --> 00:25:19,320 Isang taon pa. 393 00:25:19,800 --> 00:25:21,080 -Oo. -Ang mga ito, oo. 394 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 Kaya kailangan natin ng iba pa... 395 00:25:23,240 --> 00:25:24,880 -Isang taon pa? -Oo. 396 00:25:24,960 --> 00:25:26,160 -Ngayon... -Oo. 397 00:25:26,760 --> 00:25:30,760 -Kaya kailangan nating bumili ng iba pa... -Diyos ko, ang komplikado nito. 398 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Dapat tayong bumili ng ilan na magiging... 399 00:25:33,760 --> 00:25:37,960 Kailangan natin ng mga bakang mabubuntis sa susunod na tagsibol. 400 00:25:38,040 --> 00:25:39,680 Manganganak sa susunod na tagsibol. 401 00:25:40,160 --> 00:25:42,760 Hindi, mabubuntis sa susunod... Hindi. Manganganak... 402 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Patawad, manganganak sa susunod. 403 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 -Kaya 12 baka ang kailangan. -Labindalawang baka. 404 00:25:46,920 --> 00:25:50,880 Hindi. May walong baka tayo rito. Ilan ang meron doon? Siyam na baka? 405 00:25:52,080 --> 00:25:53,920 Walong baka na may mga guya. 406 00:25:54,000 --> 00:25:56,280 At baka ilang heifer din. 407 00:25:56,840 --> 00:26:02,520 Tapos... Hindi. Handa na bang kainin ang mga heifer bago ang mga guya? 408 00:26:03,000 --> 00:26:04,960 Hindi. Pang-breeding mo sila. 409 00:26:05,040 --> 00:26:07,520 Guya pa sila. Na bubuo sa 12 mo. 410 00:26:07,600 --> 00:26:09,240 -Diyos ko. -Kukuha tayo ng mga steer 411 00:26:09,320 --> 00:26:11,000 para sa breeding, para kainin. 412 00:26:13,120 --> 00:26:15,040 Wag kang mag-alala. Alam ko ito. 413 00:26:17,880 --> 00:26:22,520 Pagkatapos, oras na para talakayin ang anumang mga bibilhin namin. 414 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 Magkano ang isang baka? 415 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 Ang isang pares ng baka at guya ay mga nasa £2,200. 416 00:26:29,960 --> 00:26:35,080 Ibig sabihin, medyo kapresyo sila ng... Makakabili na ako roon ng Alfa 159. 417 00:26:35,800 --> 00:26:38,240 -Di ko alam kung ano iyon. -Alfa Romeo 159. 418 00:26:38,320 --> 00:26:40,800 Paano kang nakatira sa Silverstone pero di mo alam... 419 00:26:41,280 --> 00:26:44,560 May panganib dito. Bibilhin mo, papakainin mo. 420 00:26:45,040 --> 00:26:46,720 Baka mamatay iyong bata. 421 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 -Parang Alfa Romeo. -Baka mabangga mo ang Alfa mo. 422 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 -Oo. -Eksakto. 423 00:26:50,480 --> 00:26:53,520 Hindi, mamatay ito nang mag-isa. Magkano ang isang heifer? 424 00:26:53,600 --> 00:26:54,680 Ang mga iyon? 425 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 Mga £1,800. 426 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 £1,800? 427 00:26:58,920 --> 00:27:00,040 -Ganoon nga. -Sandali. 428 00:27:00,120 --> 00:27:02,360 Sandali, ilalabas ko ang calculator ko. 429 00:27:02,440 --> 00:27:06,000 -Meron tayong 20, 20 hayop. -Tama. 430 00:27:06,080 --> 00:27:09,040 Sige. £25,000 iyon. 431 00:27:09,120 --> 00:27:10,960 Tingin ko, puwede pa tayong makamura. 432 00:27:12,240 --> 00:27:15,200 -Baka at guya sa £2,000. -£2,100? 433 00:27:16,000 --> 00:27:16,920 £2,000. 434 00:27:17,560 --> 00:27:19,240 -Sige, £2,000. -Pero ang mga heifer, 435 00:27:19,320 --> 00:27:22,360 -di pa natin sila pinag-uusapan. -Medyo mahal sila. 436 00:27:22,440 --> 00:27:24,600 Di ko sila kayang ibenta nang mababa sa £1,500. 437 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 -£1,250. -£1,500 dapat. 438 00:27:27,400 --> 00:27:28,680 Kasama ba ang delivery? 439 00:27:29,160 --> 00:27:31,360 -Oo. -Ayos iyon. 440 00:27:32,200 --> 00:27:33,400 £1,450 at idi-deliver. 441 00:27:33,960 --> 00:27:37,160 -Okey. -Ano ang okey? £1,450? 442 00:27:37,240 --> 00:27:39,200 -Okey na tayo. -Okey na tayo. 443 00:27:39,280 --> 00:27:40,560 Magkamay tayo. 444 00:27:41,040 --> 00:27:43,520 Di ko alam kung ano ang binili ko. 445 00:27:48,520 --> 00:27:52,360 Kinabukasan, masyado pa ring basa para anihin ang mga wheat. 446 00:27:52,440 --> 00:27:55,960 Pinapunta ko ang karpintero kong si Alan para pag-usapan ang ideya ko 447 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 para sa restawran sa farm. 448 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 -Umuulan araw-araw. -Naku, hindi. 449 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 Di naman sobra, pero basa pa rin ang mga tanim. 450 00:28:03,880 --> 00:28:06,800 Sa sandaling iyon, merong mga bench at mesa sa barn 451 00:28:06,880 --> 00:28:11,280 para makapag-sandwich ang mga bisita ng tindahan at para tingnan ang tanawin. 452 00:28:11,800 --> 00:28:15,560 Pero, para sa restawran, gusto ko pang magdagdag. 453 00:28:15,640 --> 00:28:18,800 Heto ang plano ko. Siyempre, sesementuhan natin ang sahig. 454 00:28:18,880 --> 00:28:21,480 -Sige. -May mga banyo sa gilid. 455 00:28:21,960 --> 00:28:24,480 -Sige, -Tapos, iyan ang kusina. 456 00:28:25,200 --> 00:28:27,000 -Naka-panel iyon. -Oo. 457 00:28:27,080 --> 00:28:28,200 -Okey? -Ayos. 458 00:28:28,280 --> 00:28:29,200 -Sige. -Sige. 459 00:28:29,280 --> 00:28:32,600 Tapos, lahat ng narito, salamin. 460 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 Para kapag narito ka. 461 00:28:35,920 --> 00:28:37,360 Maganda ang tanawin mo. 462 00:28:37,440 --> 00:28:39,200 -Ang kakahuyan ng Wychwood. -Oo. 463 00:28:39,840 --> 00:28:43,040 Siyempre, magiging bukas ito. 464 00:28:43,120 --> 00:28:44,800 Dapat nating takpan ito. 465 00:28:45,840 --> 00:28:50,400 Oras na iyon para maging nakakalito si Alan na tulad ng nagbebenta ng baka. 466 00:28:51,200 --> 00:28:52,960 Sa isa pang bubong, ang yero. 467 00:28:53,040 --> 00:28:54,600 Sandwich insulation iyon. 468 00:28:54,680 --> 00:28:58,920 Tatanggalin lahat iyon, tapos ibabalik, itutuwid, tapos ibabalik. 469 00:28:59,000 --> 00:29:02,360 Hayaan na lang ang bubong, i-insulate, tapos, maglagay ng kahoy. 470 00:29:03,200 --> 00:29:07,000 Kung may vapor barrier, baka sumingaw iyon, tumagos at bumaba. 471 00:29:07,080 --> 00:29:08,600 Castle board ang gagamitin. 472 00:29:08,680 --> 00:29:11,480 Mas malawak ang isang ito kaysa iyong nasa harap. 473 00:29:11,560 --> 00:29:13,400 Mukha itong turret ng isang kastilyo. 474 00:29:13,480 --> 00:29:18,200 Kapag nainitan ito, ang likod ng yero, tatagos ito, di ba? 475 00:29:18,280 --> 00:29:20,720 Kaso, na-treat ang mga ito. 476 00:29:20,800 --> 00:29:23,680 Dapat ipa-treat ang mg ito. Di ito aabot nang dalawang taon. 477 00:29:23,760 --> 00:29:26,080 -Maglalagay ka ng Klargester dito. -Ano? 478 00:29:26,160 --> 00:29:29,720 Maglalagay ka ng septic tank sa isang Klargester dito. Isang BioDisc. 479 00:29:30,520 --> 00:29:34,720 Pagkatapos ng pagdaldal na ito, sinabi niya ang nakakatawang presyo nito. 480 00:29:35,480 --> 00:29:38,760 -Alam mo ba kung magkano ang aabutin? -Oo. 481 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 Puwede mong sabihin? 482 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 -£250,000. -Hindi. 483 00:29:44,800 --> 00:29:46,000 Ganoon talaga, di ba? 484 00:29:46,560 --> 00:29:50,080 Double-glazed ang lahat ng salamin at nakaayon sa buidling safety, 485 00:29:50,160 --> 00:29:52,640 para ligtas ang lahat ng taong papasok. 486 00:29:53,280 --> 00:29:56,120 Alam kong nagsasalita ka dahil gumagalaw ang bibig mo, 487 00:29:56,200 --> 00:30:00,320 pero ang nadarama ko lang ay kilabot dahil 488 00:30:00,400 --> 00:30:04,400 -sinabi mong £250,000 ang aabutin. -Tama ka. 489 00:30:04,480 --> 00:30:08,680 Isang-kapat iyon ng isang milyong pounds. 490 00:30:08,760 --> 00:30:09,600 Oo. 491 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Para ihanda ang isang barn na narito na. 492 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 Alan, 493 00:30:18,160 --> 00:30:21,160 sumakay ka na sa S Class mo, at magmaneho ka palayo. 494 00:30:21,800 --> 00:30:24,200 Pauwi sa bahay mo. 495 00:30:24,280 --> 00:30:26,280 -May drayber ka nga pala. -Oo. 496 00:30:26,880 --> 00:30:28,240 Hindi ito problema. 497 00:30:28,320 --> 00:30:31,720 -Problema ito. Ang laking pera no'n. -Ganoon talaga. 498 00:30:31,800 --> 00:30:35,360 Pag-isipan mo pa, pag-aralan mo. Ibaba mo pa ang presyo. 499 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 Babalik na ako. Magmo-moisture test kami. 500 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Baka makapag-ani kami ngayon. 501 00:30:40,480 --> 00:30:42,160 Oo, kung mananatiling tuyo. 502 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 Ang nangyari, nanatiling tuyo nga. 503 00:30:47,840 --> 00:30:50,000 -15.4 -Puwede na iyon. 504 00:30:50,480 --> 00:30:51,560 Gawin na natin ito! 505 00:31:06,120 --> 00:31:11,080 Dapat nating ilagay sa tinapay natin sa tindahan, "Baka may kaunting earwig." 506 00:31:21,000 --> 00:31:24,960 Mula sa kinaroroonan ko, ayos ang lahat, pero sana, mas bumuti pa 507 00:31:25,040 --> 00:31:28,320 kapag umabot kami sa gitna. Mukhang mas makapal at mas masukal doon. 508 00:31:28,760 --> 00:31:31,240 Ang pinakasosyal na combine drayber sa mundo, si Simon. 509 00:31:31,720 --> 00:31:35,520 Alam mo, pumunta siya dati sa McDonald's, at humingi ng cutlery. 510 00:31:35,600 --> 00:31:37,480 -Ano? -Pumunta siya sa McDonald's, 511 00:31:37,560 --> 00:31:40,040 at humingi ng mga kutsilyo at tinidor. 512 00:31:47,960 --> 00:31:50,120 Ano ang lahat ng iyon... Mga earwig? 513 00:31:51,240 --> 00:31:54,880 Isipin mo, earwig ka, tapos... Biglang, "Diyos ko!" 514 00:31:54,960 --> 00:31:57,440 Hindi. Dumaan ka sa pula, tapos sa hopper, 515 00:31:57,520 --> 00:32:02,360 sabi mo "Diyos ko. Nakakatakot." Tapos nagsimula ang fan at pinalipad ka 516 00:32:02,440 --> 00:32:05,480 sa langit. Isang pulgada ka lang at nasa 20 talampakan ka, 517 00:32:05,560 --> 00:32:07,800 para tayong napunta sa kalawakan. 518 00:32:07,880 --> 00:32:11,040 Tapos, sabi mo, "Lumilipad ako, literal na lumilipad ako," 519 00:32:11,120 --> 00:32:12,840 tapos bumagsak ka sa trailer, 520 00:32:13,600 --> 00:32:18,400 at dinala ka sa gilingan ng harina, kung saan gigilingin ka. 521 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Nakakakilabot na kamatayan iyon. 522 00:32:20,720 --> 00:32:23,440 Gusto kasi nila ng protina sa wheat. binigay natin. 523 00:32:23,520 --> 00:32:28,240 Binigyan natin sila ng protina. Para bang keema naan ang tinapay natin. 524 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 Ano ang keema naan? 525 00:32:31,360 --> 00:32:32,440 Isang Indian na restawran. 526 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 Nakakain ka na sa Indian na restawran? 527 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 Hindi pa. 528 00:32:37,760 --> 00:32:40,360 Makakabili ka ng curry sa mga restawran na ganoon. 529 00:32:40,440 --> 00:32:41,280 Sige. 530 00:32:42,960 --> 00:32:46,360 Alam n'yo, noong isang araw, sinabi niyang dayuhan ang anak niya. 531 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 Ipinanganak siya sa Oxford! 532 00:32:49,760 --> 00:32:52,760 Ipinanganak ako sa Chipping Norton, gayundin ang buong pamilya ko. 533 00:32:52,840 --> 00:32:56,320 At ipinanganak sa Oxford ang anak ko. Dayuhan siya. 534 00:32:56,920 --> 00:32:57,880 Dayuhan siya. 535 00:33:02,400 --> 00:33:03,880 Nagpatuloy ang panahon. 536 00:33:06,600 --> 00:33:11,520 At pagkaraan ng dalawang araw, umabot na kami sa huling parang ng wheat namin. 537 00:33:13,440 --> 00:33:15,880 Kaya, tulad ng tradisyon dito, 538 00:33:15,960 --> 00:33:19,360 dumating ang head of security para magtrabaho. 539 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Oo. Medyo... 540 00:33:29,960 --> 00:33:30,800 Oo. 541 00:33:35,080 --> 00:33:38,000 Ano? Ito na ba ang ika-52 ani rito? 542 00:33:38,080 --> 00:33:41,120 Bale, 52... Hindi, 51 ito. Hindi, sa tingin ko, 54 na ito. 543 00:33:42,120 --> 00:33:44,640 Itatanong ko. Sa katunayan, walang kabuluhan ano? 544 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Mga manggagawa ng mundo, tara na. 545 00:33:51,840 --> 00:33:53,840 Tingnan n'yo. Ito na ang pinakamahusay. 546 00:33:54,320 --> 00:33:58,760 Nasa combine si Gerald. Nasa mga traktora sina Kaleb at Jeremy. 547 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 Bago kami nakapagpatuloy, 548 00:34:01,280 --> 00:34:06,600 biglang sinungitan si Gerald ng bago at modernong combine ni Simon. 549 00:34:22,800 --> 00:34:25,080 Gerald, si Simon ito. Ano ang problema? 550 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 Paano... 551 00:34:43,880 --> 00:34:44,840 Load lang naman... 552 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 May krus. Pindutin mo lang ang krus. 553 00:35:08,160 --> 00:35:09,920 Pindutin mo ang escape na button. 554 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 Pindutin mo ang escape, Gerald. 555 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Diddly Squat Farm. 556 00:35:26,280 --> 00:35:31,760 Kalaunan, inayos ng pinakamahusay sa teknolohiya ang problema. 557 00:35:36,280 --> 00:35:39,120 Magiging mahigpit iyan. Isang pindot lang. 558 00:35:43,120 --> 00:35:48,640 At pagsapit ng gabi, natapos na kami sa pagtipon sa pinakahuling wheat. 559 00:35:51,760 --> 00:35:55,280 Ayos, iyan na. Naani na ang tanim ng 2021, 560 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 at ngayon, mga baka! 561 00:36:08,600 --> 00:36:09,600 Ayos. 562 00:36:10,440 --> 00:36:11,320 Heto na. 563 00:36:14,920 --> 00:36:17,960 -Ano ang ginagawa mo? -Naggaguwantes ako para dito. 564 00:36:18,040 --> 00:36:21,360 Ayoko sa creosote mula nang napuwing ako nito noong huli. 565 00:36:21,440 --> 00:36:24,520 -Napakaarte mo, pambihira ka. -Maarte. 566 00:36:24,600 --> 00:36:26,120 -Ikaw ang maarte. -Hindi kaya. 567 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 Hawak ko nga ang creosote... 568 00:36:27,840 --> 00:36:31,880 Puwede kong patagalin nang ilang oras ang debate namin, 569 00:36:31,960 --> 00:36:35,960 pero kailangan namin ni Kaleb na gawin ang bakod para sa mga bagong baka. 570 00:36:37,040 --> 00:36:41,680 At ayokong maglagay ng 280 bakod 571 00:36:41,800 --> 00:36:44,520 gamit ang makalumang gamit niya na ito. 572 00:36:46,880 --> 00:36:47,680 Mas mataas pa. 573 00:36:51,840 --> 00:36:55,160 Kaya nag-arkila ako ng internal combustion. 574 00:37:02,680 --> 00:37:05,640 Ito ang katapusan ng negosyo mo. 575 00:37:06,880 --> 00:37:09,120 Dahil bakit ka kukuha ng kontrakot 576 00:37:10,440 --> 00:37:14,560 para magbakod kung may SoloTrak ka? 577 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Oo. Magandang punto iyon. 578 00:37:17,200 --> 00:37:19,400 SoloTrak. Mag-isa mo itong ginagawa. 579 00:37:19,480 --> 00:37:22,360 -Kapag napaliwanag mo kung paano. -Puwede na akong umalis? 580 00:37:22,880 --> 00:37:24,800 Ipaliwanag mo lang kung paano ito. 581 00:37:24,880 --> 00:37:28,640 Kapag inikot mo at ipinarada rito, ire-reverse natin ito. 582 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 Hinto. 583 00:37:32,320 --> 00:37:37,520 Nang maiposisyon namin at maisuot ng PPE para sa mga maaarte, 584 00:37:37,600 --> 00:37:38,680 nagsimula na kami. 585 00:37:39,560 --> 00:37:41,760 Ayos. Ibaba mo iyan. 586 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Ang astig nito, di ba? 587 00:37:48,400 --> 00:37:49,200 Maganda. 588 00:37:50,600 --> 00:37:54,960 At ang naka-track na aparatong ito ay marami pang naitatagong kakahayan. 589 00:37:57,000 --> 00:37:59,200 Tuloy lang, tuloy lang, tuloy lang, 590 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 -Mahigpit na ba? -Mahigpit na. 591 00:38:04,480 --> 00:38:05,320 Ituloy mo pa. 592 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Masikip na ba? 593 00:38:09,160 --> 00:38:11,840 -Paano kapag napigtas? -Masakit. 594 00:38:19,160 --> 00:38:20,360 Gusto mong tanggalin ko? 595 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Mabuti, nakasuot ka ng safety helmet! 596 00:38:24,080 --> 00:38:27,640 Magaling, maarte. O Gen X ka ba? Ano ka ba? 597 00:38:27,680 --> 00:38:30,800 -Ano ang ibig mong sabihin? -Isinilang ka ba noong ika-20 siglo? 598 00:38:30,880 --> 00:38:34,040 -Tama, di ba? -Hindi. 1998 ako. 599 00:38:34,600 --> 00:38:35,480 Iyon ay... 600 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 Ang ika-20 siglo ay ang 20... Hindi, 2000 hanggang ngayon? 601 00:38:40,200 --> 00:38:42,960 Hindi. Nasa ika-21 siglo tayo ngayon. 602 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 Talaga? 603 00:38:51,760 --> 00:38:54,560 Kinabukasan, tapos na ang pagbabakod, 604 00:38:54,640 --> 00:38:59,360 tamang-tama sa pagdating ng mga bagong residente ng Diddly Squat. 605 00:39:01,960 --> 00:39:03,000 Ang gandang lorry. 606 00:39:03,520 --> 00:39:05,040 -Di ba? -Oo. 607 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 Makinig kayo! 608 00:39:12,040 --> 00:39:15,920 Sa kasamaang palad, wala si Kaleb. Umuwi siya para i-euthanize ang aso niya. 609 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Kakila-kilabot iyon. 610 00:39:19,040 --> 00:39:19,880 Sige. 611 00:39:19,960 --> 00:39:20,960 Maligayang pagdating. 612 00:39:22,040 --> 00:39:23,960 Tingnan n'yo ang bagong bahay n'yo. 613 00:39:24,480 --> 00:39:26,080 -Guya iyan. -Oo. 614 00:39:27,920 --> 00:39:29,600 -Ito ang mga nanay nila? -Oo. 615 00:39:31,160 --> 00:39:33,480 Tingnan mo. Nakakamangha. 616 00:39:36,080 --> 00:39:37,680 Babaeng baka ka. 617 00:39:38,920 --> 00:39:41,520 Lalaking baka ka. Babaeng baka. 618 00:39:43,320 --> 00:39:44,560 Babaeng baka. 619 00:39:45,600 --> 00:39:48,160 Medyo takot talaga ako sa mga baka, 620 00:39:48,280 --> 00:39:51,760 pero di ka nakakatakot. Ang ganda ng balahibo mo. 621 00:39:53,080 --> 00:39:54,800 Tiningnan ko, at sa katunayan, 622 00:39:55,360 --> 00:39:59,600 maraming tao ang pinapatay ng mga baka kada taon. Napakarami. 623 00:40:00,080 --> 00:40:03,680 Karamihan, mga rambler, na ayos lang. 624 00:40:06,480 --> 00:40:09,800 Nakakasiya ito. Alam kong nakakasiya ang mga tupa 625 00:40:09,880 --> 00:40:13,040 noong una silang dumating, at mabilis silang naging problema, 626 00:40:13,120 --> 00:40:16,360 pero sa tingin ko, di magiging problema ang mga ito. 627 00:40:18,200 --> 00:40:19,640 SA SUSUNOD 628 00:40:19,680 --> 00:40:20,760 Nakawala ang mga baka! 629 00:40:20,840 --> 00:40:22,000 Puta! 630 00:40:22,480 --> 00:40:24,200 Diyos ko, nasaan ka? Fem! 631 00:40:25,040 --> 00:40:26,400 Putang ina! 632 00:40:57,560 --> 00:40:59,560 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 633 00:40:59,640 --> 00:41:01,640 Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna