1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Es pleno verano, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 y así es un día normal en la granja ahora. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Me levanto a las 6:30, me tomó un café 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 y voy a abrirles las casetas a las gallinas. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Buenos días. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 A la vuelta, cojo unas setas para la comida. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Y después les doy de comer a los peces. 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 De vuelta en casa, preparo la salsa de tomate 10 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 que estoy haciendo para la tienda. 11 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Le añado guindillas y cilantro fresco, 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 y la dejo a fuego lento 13 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 mientras arreglo una valla que la partida de caza dice que no tiró en invierno. 14 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Corto las flores silvestres que sembré, porque eso hacen los jardineros, 15 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 esperar a que las plantas estén bonitas 16 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 y podarlas para que ya no lo estén. 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Después, cojo unas verduras para que Lisa las venda 18 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 a unos clientes de Atlanta. 19 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Incluso he encontrado ruibarbo, así que también lo cojo. 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Y lo llevo rápidamente a la tienda. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Este es el ruibarbo que hay que lavar. 22 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Allí, tiro todo lo que recogí el día anterior 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 y que no se ha vendido porque la gente ya no quiere verduras. 24 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Remuevo la salsa de tomate y me voy a ver a las abejas. 25 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Venga, vamos. 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Y a las ovejas, y a los corderos. 27 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Y después empiezo la tarea más importante del día. 28 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Siempre hay alguna. 29 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Hoy tengo que quitar la paja y las heces de oveja del establo. 30 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Como no tengo un recogedor para engancharlo al tractor, 31 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 le pido a Kaleb que coja la quitanieves del otro establo. 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -¿Por qué no lo haces tú? -El Lamborghini no cabe aquí. 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Enseguida noté que no estaba contento, 34 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 porque piensa que mi tractor es demasiado complicado. 35 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Tu tractor es una mierda. 36 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Después, mientras me como las setas que he cogido, 37 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 cocinado con nata y servido con pan de masa madre, 38 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 con un poco de perejil del huerto, 39 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 me llaman mis socios 40 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 y me dicen que las ovejas se han escapado a la carretera. 41 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Así que conduzco hasta allí y descubro que no se han escapado. 42 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Pero al menos la quitanieves ya está enganchada al tractor, 43 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 así que voy al establo, y nada más llegar 44 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 descubro que en ese tampoco cabe. 45 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Mierda. 46 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Engancho una trampa mortal de 80 años 47 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 al tractor de Lisa y uso eso. 48 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Se hace tarde, así que voy a casa a sazonar la salsa de tomate 49 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 antes de alimentar a los peces otra vez y recoger los huevos. 50 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Después me voy a dormir, a sabiendas de que pronto... 51 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 va a haber mucho más que hacer. 52 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 CAPÍTULO 8 COSECHANDO 53 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Una de las tareas adicionales de nuestra apretada agenda 54 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 era medir la humedad de los cultivos a diario. 55 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Como Charlie estaba de vacaciones, nos tocaba a Kaleb y a mí. 56 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -Los agricultores con experiencia... -Sí. 57 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...saben cuánta humedad hay en la vaina con solo morderla, ¿no? 58 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Sí, hacen así. Los he visto hacerlo. 59 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 La abren. Se ponen muy serios. 60 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Hacen así y... 61 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Está en el 12". 62 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -¿Y aciertan? -Sí, desde luego. 63 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Yo no puedo hacer eso porque no tengo experiencia. 64 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -No. -Tú tampoco, porque eres un renacuajo. 65 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Así que tenemos la máquina. 66 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 ¿La has usado alguna vez? 67 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 A ver que piense. 68 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Tenemos que llenar esto de colza. 69 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 ¿Llenarlo? 70 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 ¿Pueden poner un letrero que diga: "Varias horas después"? 71 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 VARIAS HORAS DESPUÉS... 72 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 ¿Tienes más? 73 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Y haces así. Y después... 74 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Entonces, si marca menos de seis, 75 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 tenemos problemas, no podremos recogerla. 76 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Sí. -Si marca más de... 77 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Nueve. -...nueve. 78 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Demasiado húmeda, no la aceptarán. 79 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 ¿Listo? La está midiendo. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Un 8 % de humedad, lo que significa... 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Está perfecta. Hay que recogerla. 82 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 ¡Adelante! 83 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Pero resulta que no podíamos. 84 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Para recoger la colza necesito una cosechadora, 85 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 y no tengo 86 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 porque cuestan 250 000 libras, 87 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 así que voy a alquilar una. 88 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 El problema es que casi todos los agricultores de la zona 89 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 habrán medido la humedad esta mañana en sus terrenos, 90 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 habrán llegado a la misma conclusión 91 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 y también estarán intentando alquilar una. 92 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 En la oficina, mis temores se hicieron realidad. 93 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 ¿Tres días? 94 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 ¿No puede ser antes? 95 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 No, tengo su número. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Sí, está en lo cierto. 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 No, ya lo sé. 98 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Primero va a cosechar en su propia granja. 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 De acuerdo, no, gracias por su tiempo. 100 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Salí y, mirara donde mirara, era evidente 101 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 que yo era el novato en esas tierras. 102 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Allí hay una cosechadora, y allí. 103 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Sí, allí hay otra. 104 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Todas las granjas tienen una cosechadora. 105 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Por la tarde seguía estancado. 106 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...37, 42... 107 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Pero a Kaleb le tocó la lotería con un amigo al que llamaré "Jesucristo", 108 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 aunque su nombre sea Simon. 109 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Si resulta... Solo me quedan dos terrenos. 110 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 Si todo va bien, terminaré esta tarde. 111 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Sí. 112 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Y empezaré aquí mañana. 113 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Y podemos empezar a cortar. 114 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 A la mañana siguiente, 115 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 con la cosechadora a punto, nos pusimos en marcha. 116 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Es perfecto. -Sí. Mira qué día hace. 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Lo sé. 118 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Los tractores van a pasar por aquí todo el día, 119 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 así que voy a mover este poste para facilitar las cosas. 120 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Es bastante... Sí, a eso me refería. 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -No parece que hayas hecho nada. -He... 122 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Llegó el gran día, Lambo. 123 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Esto es lo que estábamos esperando. 124 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8,9. 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Voy a engancharlo. 126 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Después de un año entero 127 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 viendo cómo Kaleb enganchaba cosas a los tractores, 128 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 pensé que podría enganchar un remolque alquilado a mi Lambo sin problemas. 129 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Hago esto, luego esto y... Eso no. 130 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Definitivamente, no sale. 131 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Se me debe de haber olvidado algo. 132 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 ¿Qué se me ha olvidado? 133 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Eso no. 134 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Solo había una solución. 135 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Que lo hiciera Kaleb. 136 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 ¡No, espera! ¡Espera! ¡Ay! 137 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Vale, ya estás listo. 138 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Así que nos fuimos a la tienda 139 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 a encontrarnos con Jesucristo. 140 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Son las 11:40 del viernes. 141 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 El domingo por la mañana empezará a hacer mal tiempo. 142 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Tenemos que hacer cuatro días de cosecha en un día y medio. 143 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Hoy va a ser un día largo. 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Se ha roto el aire acondicionado. 145 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Y no tengo dinero para arreglarlo. 146 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 O lo pongo así o así. 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Qué bien. 148 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 TIENDA AGRÍCOLA DIDDLY SQUAT 149 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Vamos a tener que trabajar toda la noche. 150 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Ahí hay papel higiénico. 151 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Si te falta, avísame, ¿vale? 152 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -¿Has traído papel higiénico? -Sí. 153 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 No sería la primera vez que lo echo en falta. 154 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 ¡Mira! 155 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Tenemos cosechadora. 156 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Ya está aquí. 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Ese es Simon. -Ese es Simon. 158 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 ¿Te ha explicado cómo se hace? ¿Vamos a hacerlo en movimiento? 159 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Sí. 160 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Después hablamos de un asunto que iba a añadir aún más presión. 161 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 No es común que la cebada y la colza 162 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 estén listas al mismo tiempo. 163 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Sí, es muy raro. -No es nada común. 164 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Normalmente, la cebada está lista... -Dos o tres semanas antes. 165 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Y la colza... -Sí. 166 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -¿Es por la sequía de la primavera? -Sí. 167 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Aquí viene. 168 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Allá vamos. 169 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Mi primera cosecha. 170 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Las cosechadoras son muy ingeniosas, ¿no? 171 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Son geniales. 172 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Pueden cortar la planta, 173 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 abrir la vaina, coger las minúsculas... 174 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Esa máquina enorme coge las semillitas y dice: 175 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Esa no, esa no. Pero esa sí". 176 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Y mide cuántas semillas está sacando. 177 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Es... La agricultura es increíble, ¿no? 178 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Me sube la adrenalina. 179 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 A las 3:00 de la mañana seguiré ahí. 180 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Tú estarás hecho polvo. 181 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Cuando la cosechadora estaba casi llena, 182 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Kaleb se colocó en su posición. 183 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Vale, aguanta ahí. 184 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Ahí va el primer lote. 185 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Cuando hubo recogido dos cargas de la cosechadora... 186 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 se fue al granero a descargar. 187 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Y mientras luchaba con mi remolque del siglo XIX... 188 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Ay, madre. 189 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...yo me preparaba mentalmente para mi primer turno. 190 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Espero atrás. 191 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 La luz amarilla significa que el depósito está al 80 %. 192 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Voy de camino. Llegó la hora. 193 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Ya voy. 194 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 No me acerco deprisa. 195 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Tiene que caer más atrás. 196 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Sí, primero hay que llenar la parte de atrás. 197 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Tengo que mirar a este lado y a este. 198 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Como una paloma. 199 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Que se va. 200 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Ay, no, me he parado. 201 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Sigue. 202 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 No puedo. Ay, no. 203 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Tengo que estar delante. 204 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Un momento, ¿qué hago? Ir más despacio. 205 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Preparados, listos... 206 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Ay, no, mierda. 207 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Bien hecho, ha caído casi todo en medio. 208 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 ¡Por Dios, qué difícil! 209 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Todo está al revés, así que, si miro aquí, 210 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 por encima de mi hombro, y pienso: "Está atrás", 211 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 tengo que ir más despacio. 212 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Cuando está atrás, más despacio. 213 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Cuando está delante, más deprisa. 214 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Por suerte, en mi próximo turno no hubo interrupción. 215 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Todo fue bien. 216 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Los pilotos hablan de conducir con precisión, 217 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 pero no saben lo que significan esas palabras. 218 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Después me apresuré a descargar, 219 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 consciente de que, tras años quejándome 220 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 de los atascos que provocan los tractores, 221 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 ahora llevaba yo el tractor que provocaba el atasco. 222 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Si hubierais parado en mi tienda, 223 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 no estaríais aquí atrapados. 224 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Ya en la granja, era primordial que descargara las semillas rápidamente 225 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 para volver al terreno antes de que la cosechadora se llenara. 226 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Estupendo. 227 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Y marcha atrás... Un momento. Si giro hacia ese lado... 228 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Marcha atrás... 229 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Sí. 230 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 He calculado mal el ángulo. 231 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Si doy marcha atrás, así se queda en la derecha. 232 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Sí, eso es. 233 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Dios. 234 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Espera. Presta atención, Jeremy. 235 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Si hago así, lo de atrás sale. 236 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Por todos los santos, no hay manera. 237 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Después de solo seis intentos, que podían haber eliminado del vídeo, 238 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 el remolque alquilado, mucho más moderno, entró. 239 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Eso es. 240 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Ay, mierda. 241 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Por los pelos. No se lo contaré a Kaleb. 242 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 El tiempo aguantaba 243 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 y trabajamos en equipo para hacer el máximo posible. 244 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Este terreno, según mi mapa, tiene 22,1 hectáreas, 245 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 y si hubiera hecho buen tiempo 246 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 habría producido colza por valor de 23 500 libras. 247 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 No creo que haya tanta. 248 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Me gustaría preguntarle a Charlie, pero está de vacaciones. 249 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Estamos haciendo cuatro hectáreas por hora, 250 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 y los canadienses estarán riéndose de nosotros como locos. 251 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Está empezando a hacer bastante calor aquí. 252 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Voy a subir el aire acondicionado. 253 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Si giro hacia allá... 254 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 lo saco... 255 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 Iré a la derecha, así que voy a girar hacia allá. 256 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Un momento, voy a probar una vez más. 257 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 A pesar de las idílicas condiciones de trabajo, 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 había algo que me inquietaba. 259 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 ¿Cuántas semillas estábamos recogiendo? 260 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 ¿Qué pone en el ordenador, Simon? 261 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 El monitor de rendimiento dice 262 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 que va a 2,5 toneladas por hectárea, 263 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 o sea, una tonelada por acre. 264 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Queremos una tonelada y media por acre. 265 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Va bien en algunas zonas. 266 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7,3. Vamos bien. 267 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Por lo que yo veía, 268 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 estábamos recogiendo sobre todo tijeretas. 269 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Había miles y miles. 270 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Pero me dijeron que era normal, así que seguimos trabajando. 271 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Allá vamos, abrigo puesto. 272 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Definitivamente, hemos sacado más del segundo terreno que del primero. 273 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Un momento. 274 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 La parte de atrás hacia allá y lo dirijo hacia allá. 275 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Joder, me he equivocado de lado. 276 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Una reunión de tractores. -Sí, ¿verdad? 277 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Hemos terminado con Picket Piece. -Sí. 278 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Ahora vamos a hacer Lower Washpool. 279 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Y nos queda Bury Hill Norte, que tiene 185 hectáreas. 280 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Será mejor que vayas, Jeremy. 281 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Tiene la luz encendida. -Sí. 282 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 A la mañana siguiente, cuando volvimos a cosechar, 283 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 mi primera descarga de tijeretas fue aún más complicada de lo normal. 284 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Ha aparcado justo en la explanada. 285 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Este chico está mal. 286 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 No lo va a encontrar fácilmente. 287 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Pero que Kaleb aparcara en mal sitio era el menor de mis problemas. 288 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Porque, a diferencia del día anterior, estaba nublado, 289 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 y no pintaba bien para la prueba de humedad de media mañana. 290 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Diez. -Diez. 291 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Sí. 292 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Es demasiado. Un 2 % más. ¿Por qué se ha humedecido? 293 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 No ha llovido. ¿Hay humedad en la atmósfera? 294 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 La humedad del aire. 295 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 Ahora hay más humedad que a las 7:00 de la mañana. 296 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 ¿Qué hacemos? 297 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Por suerte, podíamos hacer algo. 298 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Medir la humedad de la cebada para ver si podíamos recogerla. 299 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -¿Qué nos dice? -14,7. 300 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -¿Cuál es el límite? -15. 301 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Entonces, ¿podemos? -Sí. 302 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Vale, ha salido bastante bien. 303 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 ¿Has oído eso, renacuajo? Ha salido bien. 304 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, que no se le suba a la cabeza. 305 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Lo que llevo en el remolque 306 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 puede proveer a un pub durante un año. 307 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Son semillas de cerveza. 308 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Pero, cuando llegué al granero, me di cuenta de que tenía otro problema. 309 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 ¿Qué nos queda de colza? 310 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Tenemos unas... El terreno grande. 311 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 Quedan unas 40 o 50 toneladas de colza. 312 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Entonces, ¿dónde pongo la cebada? 313 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 ¿Diga? 314 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 ¿Dónde narices guardo la cebada? 315 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 El granero está lleno, y no podemos mezclarlas, ¿no? 316 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 No, tendrás que ponerla en el aeródromo. 317 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 En ese búnker que construí 318 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 caben unas 400 toneladas de cebada. 319 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Ya, pero va a llover. 320 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 No podemos dejarla fuera si va a llover. 321 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 No, se mojará y no la querrán. 322 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Tendrás que venderla directamente. 323 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 ¿A qué te refieres? 324 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 No puedes guardarla. Tendrás que descargarla allí 325 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 y venderla inmediatamente. 326 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 ¿Hoy? 327 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Lo mejor sería hoy, sí. 328 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 De vuelta a la oficina. 329 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Vale, comerciantes de cereales. 330 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Sí, hola. 331 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Necesito un camión hoy. 332 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 ¿No puede ayudarme? 333 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Por fin, después de unas cuantas llamadas, obtuve resultado. 334 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Es música para mis oídos. 335 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Gracias, adiós. 336 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 El camión está de camino. 337 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Después fui a la zona de almacenaje que Kaleb había reconstruido 338 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 después de que unos agromacarras le prendieran fuego a la antigua. 339 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Es como tener nueve años y jugar con la arena. Me gusta. 340 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Entonces llegó Kaleb con su carga. 341 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Y poco después apareció el camión que había encargado. 342 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Qué camión tan sofisticado. 343 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -¿Pesará lo que metamos ahí? -Sí. 344 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -¿Sí? Qué bueno. -Sí. 345 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Sin embargo, cuando empezamos a cargar, me entraron los calores 346 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 al ver que los cereales de las cuatro hectáreas cosechadas 347 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 llenarían el camión por completo. 348 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Y aún nos quedaban 56 hectáreas. 349 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 MI única esperanza era que Kaleb no se diera cuenta. 350 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Debiste pedir 20 camiones. 351 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -¿Veinte camiones? -Veinte. 352 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Que vayan y vengan. -¿Con 29 toneladas cada uno? 353 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Son las 18:00 del sábado. 354 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 No vamos a conseguir más hoy, y mañana es domingo. 355 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Y esta noche llueve. 356 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 ¿Estamos estancados? 357 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Sí. 358 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Estamos estancados, y no podemos cortar más cebada, porque... 359 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 La has cagado. Solo tenías que llamar y decir: "Hola". 360 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -No. -Es verdad. 361 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 No, el error lo cometí hace nueve meses. 362 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 ¿Qué? 363 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Cuando dije que el granero era grande. Estaba en plan rata. 364 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "No voy a gastarme más de 22 000, 365 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "el granero es muy grande, cabrá todo". 366 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Pensé en poner compartimentos para la colza, 367 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 el trigo y la cebada. 368 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Nunca me dijeron... La verdad, nunca me dijiste... 369 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Te dije que era pequeño. 370 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Sí, pero tendrías que haber dicho: 371 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Piensa que el granero se llenará 372 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"con la colza". -¡Eso dije! 373 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -No dijiste eso. -¡Sí! No me escuchas. 374 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 No escuchas. 375 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Desconectas. 376 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Seguro que no sabes ni lo que estoy diciendo ahora. 377 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 ¿Qué acabo de decir? 378 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Algo sobre desconectar. -¿Lo ves? 379 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Eso es lo que digo. 380 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Así que, gracias a mí, tuvimos que parar de trabajar... 381 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 y Kaleb decidió irse a casa. 382 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 ¿Dónde está mi puto coche? 383 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Ya lo veo. Veo la parte de atrás. 384 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Resulta que, 385 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 a la mañana siguiente, no necesité las llaves del tractor. 386 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Por supuesto, no podíamos cosechar bajo la lluvia. 387 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Incluso cuando pasó el chaparrón, 388 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 no podíamos empezar hasta que no se secaran los cultivos. 389 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Mientras esperábamos, 390 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 aprovechamos el tiempo para terminar otra tarea. 391 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Preparar a los corderos para su viaje a la mesa. 392 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Son corderos buenos, carnosos 393 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 y con buen peso, 44 kilos o más. 394 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 Están listos para el matadero, obtendremos buena carne. 395 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Ellen, ¿cuántos hay con el peso y el tamaño adecuados? 396 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -78. -78. 397 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Es como si lo supieran. 398 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Es una imagen poderosa para defender el vegetarianismo. 399 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Pero he visto imágenes potentes para convencerte de ir de crucero 400 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 y sigo sin querer hacerlo. 401 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Cuando se fueron los corderos 402 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 y se secaron los terrenos, 403 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 terminamos de recoger la colza 404 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 y la cebada. 405 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Y vendimos lo que teníamos a un comerciante de cereales. 406 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Solo quedaba un cultivo. 407 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 El trigo. 408 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 ¿Cuánto sale? 409 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16,6. 410 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Sigue pasándose. 411 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Sin nada de verde. Necesita otra semana. 412 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Hay que dejarlo. 413 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Por desgracia, entonces recibí una llamada desoladora. 414 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 De acuerdo. 415 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Vale. 416 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Vale, luego vuelvo. 417 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Vale, gracias. Adiós. 418 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Ha muerto Wayne Rooney. 419 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 La muerte de mi pobre carnero era un misterio. 420 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Tras colocarlo en el coche fúnebre más digno que encontramos, 421 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 el veterinario se lo llevó para hacerle una autopsia. 422 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Llamó más tarde y dijo que había muerto por una torsión del intestino. 423 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Me sorprende lo triste que estoy por la muerte de Wayne, 424 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 porque... lo estoy. 425 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Se había convertido en parte de mi ritual de las tardes. 426 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Iba a caminar y les traía algo de comida, 427 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 y venían corriendo. 428 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 He venido ahora 429 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 para asegurarme de que Leo estaba bien. 430 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Pero está escondido en ese arbusto. 431 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 No sale ni siquiera a comer. 432 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Tuvimos que dejar con su duelo al único carnero que me quedaba. 433 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 Porque pronto, el nivel de humedad del trigo fue el adecuado. 434 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 ¿Cuánto dice? 435 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14,4. 436 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Y podíamos empezar. 437 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Había 39 hectáreas de trigo que recoger, 438 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 y el valor se calculaba de un modo distinto a la colza y la cebada. 439 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Con el trigo, el volumen que sacas... 440 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Iba a decir que no importa. Sí importa, 441 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 pero no tanto como la calidad. 442 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Así que tengo medio remolque lleno 443 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 y no sé si es medio remolque de muy buen trigo 444 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 para hacer pan 445 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 o un trigo pésimo que servirá para dar de comer a los animales. 446 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Mientras trabajábamos sin cesar, Kaleb, 447 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 que estaba desesperado por ir al barbero de una vez, 448 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 se tomó un momento para peinarse. 449 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 El pelo. 450 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 A mí me gusta. 451 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Al menos, no me tapa la cara. 452 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Poco después, sin embargo, la atmósfera se enrareció, 453 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 porque Gareth Bale se dio cuenta de que un agricultor tenía problemas. 454 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Mira a tu izquierda, Jeremy, no tiene muy buena pinta. 455 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Algo está ardiendo, ¿no? 456 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Es la pesadilla de cualquier agricultor. 457 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 El incendio de una cosecha causado por un fallo del equipo. 458 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Estoy en ello, dame dos minutos. 459 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Vienen dos camiones de bomberos. 460 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 ¿Cómo lo sabe? 461 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 ¿Cómo lo sabes? 462 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Tengo muchos contactos. 463 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Le di las gracias a Dios 464 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 por la infalibilidad del Lambo. 465 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Y nos pusimos a trabajar otra vez. 466 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Retrocede un poco. 467 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Gracias a las instrucciones claras y sosegadas de Simon por radio... 468 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Bien, ahora, hacia delante. 469 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...mi manejo del tractor estaba mejorando mucho. 470 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Estás un poco en la parte delantera del medio, 471 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 ponlo un poco más cerca de ti que en medio. 472 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Pero, más tarde, 473 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 volví de un viaje al granero 474 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 y vi que un compañero había sustituido a Simon en la cosechadora. 475 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 No sé. 476 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 No sé qué quiere que haga. 477 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 ¿Quieres que vaya a tu lado en el próximo viaje? 478 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 No ha puesto la luz, pero ha sacado el tubo, 479 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 así que estará preparado. 480 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 ¿Está atrás? 481 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 No tengo ni idea. 482 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Mierda. 483 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Ni una palabra. 484 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 A pesar de eso, acabamos cogiéndole el ritmo. 485 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Tiene 72 años, miradlo. 486 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 La semana pasada me contó 487 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 que llevaba cosechando esta granja 50 años 488 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 y que no quería perdérselo este año, incluso con el COVID. 489 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Y aquí está. 490 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Esperaré a que enciendas la luz, Gerald. 491 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Enciende la luz y vuelvo. 492 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Vale, entendido. 493 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 No es verdad, pero... 494 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 A finales de agosto la tarea estaba terminada. 495 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Habíamos cosechado 221 hectáreas 496 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 de trigo, colza y cebada. 497 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Y los terrenos se estaban tomando un merecido descanso. 498 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Pero yo no podía. Tenía que vender el trigo. 499 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Así que cogí una muestra... 500 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 y llamé a Charlie, que ahora que habíamos terminado 501 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 había vuelto de sus vacaciones. 502 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Quedé con él en el molino de la zona. 503 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Ahí está. 504 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 La muestra. 505 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Yo esperaba que mi trigo acabara allí 506 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 y se convirtiera en harina para hacer pan. 507 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Porque así me darían más dinero por él. 508 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 HARINA DE TRIGO FUERTE PARA PAN Y BOLLOS 509 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Pero antes necesitaba la aprobación de Paul, el molinero. 510 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Este es tu... 511 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Número uno, de la Premier League. 512 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Premier League. -Mi trigo para moler. 513 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -No es de tercera división. -No. 514 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Es como el Liverpool, de lo mejorcito. 515 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 El Manchester City como poco. 516 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Vale. A ver qué podemos hacer. 517 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Voy a hablar con mi compañero del laboratorio y os daré el resultado. 518 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -¿Cuánto tarda? -Cinco minutos. 519 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 La cifra decisiva, según Paul, 520 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 sería el porcentaje de proteína del grano. 521 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Lo ideal es un 13. -Trece por ciento. 522 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Trece es el número. 523 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Creo que tiene un 13,4 % de proteínas. 524 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Vale. Yo digo que un 12,6 o 12,7. 525 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, queremos saber si... 526 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Sí, necesitamos saberlo. 527 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Vale. ¿Voy y lo analizo? 528 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Sí, por favor. -Voy... Sí. 529 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bien. -Gracias. Bonito sombrero. 530 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Mientras esperábamos a que el cerebrito de Paul hiciera su trabajo, 531 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 quise saber cuánto dinero supondría un resultado exitoso. 532 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -¿Cuánto pagan por tonelada del bueno? -185 libras. 533 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Y si es comida para las gallinas, 534 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -¿cuánto? -150 o 155 libras. 535 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Vale, 185 libras por tonelada si es de buena calidad. 536 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Correcto. -Y 155 si es para las gallinas. 537 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Correcto. 538 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Cuando sepamos que es de buena calidad, 539 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 ¿tengo que regatear con él? 540 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Puedes preguntarle para saber cuánto vale. 541 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 ¿Puedo decirle que quiero 200 libras por tonelada? 542 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Esa cifra me parece bien. 543 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Es redonda. -Sí. 544 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Di 200 libras por tonelada 545 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 y luego di que no la venderás hoy. Y coges el coche y te largas. 546 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 ¿Puedo decir que no se la vendo? 547 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Nos decir que, te la venderemos, pero...". 548 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Pero no tiene que ser hoy. -No tiene que ser hoy. 549 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Puede que diga: "De acuerdo". 550 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Es verdad. 551 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Se me da fatal regatear. 552 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Pero ya no había tiempo para especular. 553 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Ya vuelve. 554 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 En cuanto a las proteínas importantes, 555 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 el primer número es el uno. 556 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Vale. 557 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Y el segundo es tres. -¡Sí! 558 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Luego hay un decimal. 559 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Sí, cero. 560 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Y es el cinco. 561 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Casi... 562 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -¿Cómo lo sabías? -Por el color. 563 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Probablemente es de lo mejor que he visto hasta ahora. 564 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Muy bien. -Bien hecho, Jeremy. 565 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Han sido él y Kaleb. 566 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Charlie, ¿podemos comprarlo para molerlo aquí 567 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 y luego le enviamos harina a Jeremy para la tienda? 568 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Sí. -No, tenemos que regatear. 569 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -No, ya está arreglado. -¿A qué te refieres? 570 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Tú sabes el precio de los coches y yo sé el del trigo. 571 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 ¿Cuánto cuesta? 572 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Alrededor de 180 o 185 libras. 573 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Qué buenas noticias. 574 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Es de primera calidad, la verdad. 575 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Me voy a bañar en él. 576 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Gracias, Paul. 577 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Qué buenas noticias. 578 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Con la cosecha terminada y Charlie haciendo números, 579 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 me puse al día con el correo 580 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 y encontré los resultados 581 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 de las pruebas de mi agua de manantial embotellada. 582 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Los resultados de bacterias de 22 y 37 grados son desfavorables". 583 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 El agua no está en condiciones para venderla. 584 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Como referencia, el recuento bacteriano debería estar en el cero 585 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "y se encontraron más de 10 000". 586 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 No son malos, son una catástrofe. 587 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 ¿Diez mil? 588 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Tenía que ir a la tienda inmediatamente 589 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 a quitar el agua de los estantes antes de que la compraran. 590 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 AGUA DIDDLY SQUAT NO TIENE MIERDA 591 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Y tenía la máquina perfecta para hacerlo, 592 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 porque había vuelto a encontrarme 593 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 con un viejo amigo. 594 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Os presento 595 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 el nuevo vehículo de respuesta rápida de Diddly Squat. 596 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Es genial tenerlo otra vez. 597 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Si puede con las carreteras de Madagascar, 598 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 podrá con los terrenos de Chipping Norton, y eso está haciendo. 599 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Nunca he conducido este coche a más de 13 kilómetros por hora. 600 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Y miradme ahora. 601 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Estoy salvando vidas literalmente. 602 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Vengo a por el agua. 603 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -¿Por qué? -Tiene mierda. 604 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -¿Cómo? -Tiene mierda. 605 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Pone que no tiene mierda. 606 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Pone que no tiene mierda, pero no es del todo verdad. 607 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Está llena de mierda. 608 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 No sé lo que es. No son heces, son bacterias. 609 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Pero limpiaremos los conductos con detergente 610 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 y la analizaremos. 611 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 ¿Qué son? 612 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Champiñones. 613 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -¿Qué? -Champiñones grandes. 614 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 ¿Grandes? 615 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Joder. -¿Sabes cómo se comen? 616 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Haces rodajas, las mojas con huevo, las fríes y salen como tostadas. 617 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Esto es un champiñón. 618 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Sí, es un champiñón grande. 619 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Nuestros champiñones. ¡Mira! 620 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Son increíbles. 621 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Todo era increíble en la tienda agrícola. 622 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 LECHE FRESCA DE LA ZONA 1 LIBRA POR LITRO 623 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Por fin veíamos los frutos de nuestro trabajo. 624 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 El aceite vegetal de nuestra propia colza respetuoso con los orangutanes 625 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 ya estaba en los estantes. 626 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Y un par de días después volvieron los corderos. 627 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Rollo de paleta deshuesada. -Vale. 628 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 La pechuga, que es el pescuezo, para asar. 629 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Las chuletas. El hígado, los riñones y carne picada. 630 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Lo ayudé a nacer, lo mantuve, lo alimenté... 631 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Sí. -...lo crie. 632 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Lo quisiste. -Lo quise. 633 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Lo mataste y lo troceaste. -Lo troceó para ti. 634 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Listo para comer. 635 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Me había costado 5000 libras criar y sacrificar a los corderos, 636 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 pero tuvieron tanto éxito entre los lugareños... 637 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Quieres dos corderos enteros, cuatro mitades. Sí. 638 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...que parecía que íbamos a sacar unas 200 libras. 639 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Hasta luego. Muchas gracias. 640 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Muchas gracias por venir. Que aproveche. 641 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 ¿Quién necesita supermercados? Hay algo que ha funcionado. 642 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Buenos días. 643 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Nos quedan siete. -Muy bien. 644 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Quedan siete y solo son las 11:30. 645 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 ¿Alguien más quiere cordero? 646 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 La tienda está abarrotada. 647 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Sería una lástima tener que cerrarla 648 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 porque la leche la producen a 13 kilómetros, 649 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 en Gloucestershire, 650 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 y solo podemos vender productos de Oxfordshire. 651 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 SEPTIEMBRE 652 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Había sido el primer año que trabajaba en la granja. 653 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Pero a pesar de eso, decidí hacer una celebración tradicional. 654 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Quedé con Kaleb en el granero viejo 655 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 para colgar gavillas de trigo en una de sus vigas de roble. 656 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Es como una celebración. 657 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Acaba la cosecha y las cuelgas. 658 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Aparte de colgar el trigo, 659 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 había algo más que celebrar. 660 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 ¿Usaron unas como estas para hacértela? 661 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Está chula. -Qué va, estás ridículo. 662 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -¿Has pagado por eso? -Sí. 663 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 No... ¿Cómo he hecho eso? 664 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 ¿Ni siquiera puedo hacer esto bien? 665 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Me subiría a la escalera, pero no puedo. 666 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -¿Por qué no? -Me han disparado. 667 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 ¿Qué? 668 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Me han pegado un tiro en la pierna. 669 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -¿En serio? -Sí, de verdad. 670 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Estaba jugando al fútbol en círculo con unos amigos 671 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 y uno sacó su rifle de aire comprimido y me disparó "por accidente". 672 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -¿Bromeas? -En la espinilla. 673 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -¿Con un rifle de aire? -Del 22, a cuatro metros de distancia. 674 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Joder. 675 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Me está saliendo la costra. El perdigón sigue dentro. Mira. 676 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -¿Fue un amigo? -Un amigo, sí. 677 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 ¿Sacó el rifle, lo cargó y te apuntó? 678 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Sí. -¿Y qué le dijiste? 679 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"No me apuntes, gilipollas". -¿No habíais tenido una pelea? 680 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 No. Somos muy amigos desde primaria. 681 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Dijo que fue un accidente. 682 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 ¿Cómo puede ser un accidente 683 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 apuntar a alguien con un rifle de aire y darle al gatillo? 684 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 No lo sé. 685 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Sospechaba que mi próxima conversación sería igual de perturbadora, 686 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 porque era hora de sentarme con el jovial Charlie 687 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 y ver cuánto había ganado con la cosecha. 688 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Ya hemos terminado. 689 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 El fin de la cosecha. 690 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Bien hecho. -Gracias. 691 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 ¿Cómo te sientes? 692 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Pues... Te lo diré en un momento, 693 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 porque vas a darme las cifras. 694 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Me traes el momento de la verdad. 695 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Bueno, como sabes... -Ya estamos. 696 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 No ha sido un buen año para... 697 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 Las granjas en general. 698 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Ayer leí en el Times 699 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 que es el peor año para la agricultura desde 1976. 700 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 La sequía del verano. La recuerdo bien. 701 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 El año de mi selectividad. Por eso no aprobé nada. 702 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 TRIGO - COLZA - CEBADA - TOTAL 703 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Fijémonos en los dos recuadros de arriba. Mira el azul. 704 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Voy a asustarte. 705 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 El año pasado sacamos 226 000 libras de la venta de cultivos. 706 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Sin contar los gastos. 707 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 226 000 libras. 708 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Vale. -Este año han sido 137. 709 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Son 90 000 menos con la misma superficie. 710 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Son... 711 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Es increíble. -Si quieres llamarlo así... 712 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Son 90 000 menos. -Sí. 713 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Es muchísimo, un 40 % menos. 714 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 90 000 menos por el mal tiempo. 715 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 ¿Dónde están los gastos, porque...? 716 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Aquí están, hemos gastado... -Hemos gastado... 717 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -14 000 en semillas. -En semillas. 718 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 34 000 en fertilizante y 20 000 en espráis. 719 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Son 68 601 libras. 720 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Y luego hay 68 457 en gastos. 721 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Kaleb, la maquinaria. 722 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Has conseguido un beneficio de 144 libras de la zona cultivable. 723 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Aquí lo que importa es 724 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 que trabajar una granja de 400 hectáreas durante un año, todos los días, 725 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 ha generado un ingreso de 144 libras. 726 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Correcto. 727 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Por suerte, tenemos la subvención. Cuando te la den... 728 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 ¿Qué van a hacer los agricultores? 729 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 En serio, ¿qué van a hacer? 730 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 Los que no tienen un equipo de rodaje de Amazon 731 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 ni ¿Quién quiere ser millonario? para ganar un poco más. 732 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 ¿Qué haces si la subvención empieza a bajar? 733 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 El campo va a cambiar radicalmente. 734 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Habrá un 30 % menos de agricultores. 735 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Pero así es la agricultura hoy en día. 736 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Cuando un agricultor se queje del tiempo... 737 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 consuélalo e invítalo a una cerveza, 738 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 porque no se queja porque no quiera trabajar bajo la lluvia, 739 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 se queja porque es una tortura. 740 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Tenía un dilema. 741 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Había trabajado muchísimo todo el año 742 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 y mi recompensa eran 144 libras. 743 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Hasta con las ayudas y las subvenciones, 744 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 habría ganado más si hubiera vendido la granja, 745 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 metido el dinero en el banco y vivido de los intereses. 746 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Aun así, había sido un año genial. 747 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Había hecho muchas cosas de las que no me creía capaz. 748 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Había sido pastor. 749 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Conductor de tractor. 750 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Tendero. 751 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Matrona. 752 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Trabajador esencial. 753 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Ingeniero. 754 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Y conservacionista. 755 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Todo en compañía de la familia Diddly Squat, 756 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 siempre contenta y siempre disfuncional. 757 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Pero ¿podía hacerlo todo otra vez 758 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 por menos de 40 peniques al día? 759 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Es una pregunta que surgió casi de inmediato 760 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 en nuestra fiesta de la cosecha. 761 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 Uno de estos. 762 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Entonces, ¿hace un año y un día que empezamos a trabajar? 763 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Sí. Un poco más. 764 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Tengo que tomar una decisión importante. 765 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 Tengo que elegir, si soy realista. 766 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Puedo volver a Londres y retomar mi vida de antes... 767 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Sí, haz eso. 768 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -No has oído la otra opción. -No. Haz eso. 769 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Creo que ahora no quiero volver a Londres. 770 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -¿Nunca? -No, estoy feliz aquí. 771 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Te gusta Londres. Te encanta. 772 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Y Londres te pega. 773 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Y tienes amigos en Londres. 774 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Tienes amigos, conoces a mucha gente. 775 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Tienes muchos amigos aquí. 776 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Él quiere que me quede. 777 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Para él soy una mina de oro. 778 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Si lo sopesas, me quedo con la granja. 779 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Aquí eres feliz. 780 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Es verdad, lo soy. 781 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Lo dije con los corderos, nunca había sido tan feliz. 782 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Venían los corderos y hacía un buen día, 783 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 y dije: "Nunca he sido tan feliz en el trabajo". 784 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -¿De verdad? -Sí. 785 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Mira qué colores. Viene el otoño. -Es precioso. 786 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 La granja siempre está preciosa, la verdad. 787 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Sea el día que sea, siempre hay algo hermoso. 788 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 El caso es que el programa se ha terminado. 789 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Este. 790 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Gracias. -Qué triste. 791 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Pero muchas gracias por vuestra ayuda durante este año. 792 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Salud. 793 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Muchas gracias a todos. 794 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Gracias por vuestra paciencia. 795 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Me voy a subir al tractor. 796 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Ven conmigo y engánchale el cultivador. 797 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 Voy a ponerme a cultivar. 798 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Pensaba que ibas a una fiesta esta noche. 799 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 En Londres. 800 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 HAN INTERVENIDO... 801 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 Y JEREMY 802 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 EN... 803 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 LA GRANJA DE CLARKSON 804 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 805 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Supervisor creativo Carlos Berot.