1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Είναι κατακαλόκαιρο 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 και μια κανονική μέρα στη φάρμα τώρα είναι κάπως έτσι. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Σηκώνομαι στις 6:30, κι αφού πιω λίγο καφέ, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 πηγαίνω να βγάλω τις κότες από τα κοτέτσια τους. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Καλημέρα. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 Στον δρόμο της επιστροφής, μαζεύω μανιτάρια για το μεσημεριανό μου. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Και μετά πηγαίνω να ταΐσω τα ψάρια. 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 8:45 Π.Μ. 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Πίσω στο σπίτι, δουλεύω στη συνταγή για τη σος ντομάτας 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 που ετοιμάζω για το αγροτικό κατάστημα. 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Προσθέτω καυτερές πιπεριές, φρέσκο κόλιανδρο 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 και τη σιγοβράζω σε χαμηλή φωτιά, 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 ενώ επιδιορθώνω έναν φράχτη που μου γκρέμισαν τον χειμώνα. 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 10:20 Π.Μ. 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Μετά κουρεύω τα αγριολούλουδα που έσπειρα, γιατί αυτό κάνουν όλοι οι κηπουροί, 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 περιμένουν να γίνουν ωραία τα φυτά 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 και μετά τα κλαδεύουν ώστε να μην είναι τόσο ωραία πια. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Στη συνέχεια μαζεύω λαχανικά για να πουλήσει η Λίζα 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 σε κάποιους πελάτες μας στην Ατλάντα. 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Βρήκα και λίγο ραβέντι, έτσι το μαζεύω κι αυτό. 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Και τρέχω να κάνω παράδοση στο μαγαζί. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Αυτό είναι το ραβέντι που χρειάζεται πλύσιμο. 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Όπου πετάω όλα όσα μάζεψα την προηγούμενη μέρα, 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 γιατί δεν πουλήθηκαν, αφού κανείς δεν τρώει λαχανικά σήμερα. 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 11:50 Π.Μ. 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Στη συνέχεια ανακατεύω τη σος ντομάτας, πριν πάω να τσεκάρω τις μέλισσες. 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Εμπρός, δρόμο. 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Και τα πρόβατα, τα αρνιά. 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Και μετά ξεκινάω τη μεγάλη δουλειά της ημέρας. 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Πάντα υπάρχει μία. 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Σήμερα, θα βγάλω από τον αχυρώνα άχυρα και περιττώματα προβάτων. 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Αλλά καθώς δεν έχω κουβά για το εμπρόσθιο μέρος του τρακτέρ, 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 ο Κέιλεμπ πρέπει να φέρει το εκχιονιστικό από τον άλλο αχυρώνα. 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Γιατί δεν το κάνεις εσύ; -Δεν χωράει εδώ η Lamborghini. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Κατάλαβα αμέσως ότι δεν χάρηκε, 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 γιατί θεωρεί ότι το τρακτέρ μου είναι πολύ περίπλοκο. 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Το τρακτέρ σου είναι χάλια. 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Μετά, καθώς τρώω τα μανιτάρια που είχα μαζέψει νωρίτερα, 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 μαγειρεμένα σε κρέμα γάλακτος και σερβιρισμένα σε προζυμένιο ψωμί 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 με λίγο μαϊντανό από τον κήπο, 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 δέχομαι κλήση από τους συνεργάτες μου 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 που λένε ότι τα πρόβατα απέδρασαν και βρίσκονται στον δρόμο. 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Κι όταν φτάνω, ανακαλύπτω ότι τα πρόβατα δεν απέδρασαν. 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Αλλά τουλάχιστον ο κουβάς προσαρτήθηκε στο μπροστινό μέρος του τρακτέρ, 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 οπότε πάω στον αχυρώνα, όπου αμέσως 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 διαπιστώνω ότι ούτε κι αυτό χωράει μέσα. 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Σκατά. 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Μετά κοτσάρω μια παγίδα θανάτου 80 ετών 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 στο πίσω μέρος του τρακτέρ της Λίζα και χρησιμοποιώ αυτήν. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 6:25 Μ.Μ. 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Είναι αργά, οπότε τρέχω σπίτι για να προσθέσω καρυκεύματα στη σος, 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 πριν βγω να ξαναταΐσω τα ψάρια και να μαζέψω τα αυγά. 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Και μετά πέφτω για ύπνο, ξέροντας ότι σύντομα... 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 θα πέσει πολλή δουλειά. 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΣΥΓΚΟΜΙΔΗ 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Μία από τις επιπλέον δουλειές στη νέα μας πολυάσχολη ζωή 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 ήταν ένα καθημερινό τεστ υγρασίας στα σπαρτά. 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Κι αφού ο Τσάρλι έλειπε σε διακοπές, η δουλειά έπεφτε σ' εμένα και τον Κέιλεμπ. 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -Ένας έμπειρος αγρότης... -Ναι. 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...ξέρει πόση υγρασία έχει ο λοβός απλώς δαγκώνοντάς τον, έτσι; 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Ναι, κάνουν το εξής. Τους έχω δει. 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 Τον ανοίγουν. Είναι πολύ σοβαροί όταν το κάνουν. 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Κάνουν αυτό και λένε... 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Είναι 12%". 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Κι έχουν δίκιο. Ξέρουν; -Ναι, απολύτως. 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Εγώ δεν μπορώ να το κάνω, γιατί δεν είμαι έμπειρος αγρότης. 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Όχι. -Ούτε κι εσύ, γιατί είσαι νιάνιαρο. 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Οπότε, έχουμε το μηχάνημα. 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Έχεις ξαναχρησιμοποιήσει τέτοιο; 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Για να σκεφτώ. 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Αυτό το τμήμα πρέπει να το γεμίσουμε με ελαιοκράμβη. 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Να το γεμίσουμε; 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Να βάλουμε μια λεζάντα που να λέει "Αρκετές ώρες αργότερα"; 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 ΑΡΚΕΤΕΣ ΩΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Έχεις λίγη ακόμα; 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Και κάνεις αυτό, κοίτα. Μετά... 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Αν είναι λιγότερο από 6%, 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 έχουμε μπλέξει άσχημα, δεν κάνουμε συγκομιδή. 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Ναι. -Αν είναι παραπάνω από... 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -9%. -...9%. 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Είναι πολύ βρεγμένη, δεν την παίρνουν. 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Έτοιμος; Κάνει έλεγχο. 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Υγρασία 8%. Που σημαίνει; 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Τέλεια. Πρέπει να ξεκινήσουμε. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Ξεκινάμε! 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Στην πραγματικότητα, δεν μπορούσαμε να ξεκινήσουμε. 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Για τη συγκομιδή της ελαιοκράμβης, χρειάζομαι θεριζοαλωνιστικό, 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 και δεν έχω, 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 γιατί κοστίζει 250.000 λίρες, 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 οπότε θα πρέπει να νοικιάσω ένα. 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Και το πρόβλημα είναι ότι όλοι οι αγρότες στην περιοχή 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 θα βγήκαν έξω στα χωράφια το πρωί, θα έλεγξαν την υγρασία, 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 θα κατέληξαν όλοι στα ίδια συμπεράσματα 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 και θα προσπαθούν επίσης να νοικιάσουν ένα. 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 Πίσω στο γραφείο, οι χειρότεροι φόβοι μου έγιναν πραγματικότητα. 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Τρεις ημέρες; 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Δεν γίνεται πιο νωρίς; 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Όχι, έχω τον αριθμό του. 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Ναι, σωστά μάντεψες. 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Όχι, το ξέρω. 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Θα κάνει τη δική του φάρμα πρώτα. 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Εντάξει. Όχι, ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Βγαίνοντας έξω, όπου κι αν κοιτούσα υπήρχε μια κραυγαλέα υπενθύμιση 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 ότι πραγματικά ήμουν ο νεοεισερχόμενος. 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Δείτε, ένα θεριζοαλωνιστικό εκεί και εκεί. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Ναι, κι άλλο ένα. 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Κάθε φάρμα έχει ένα θεριζοαλωνιστικό. 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Το απόγευμα είχε προχωρήσει χωρίς να σημειώσω καμία πρόοδο. 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...37, 42... 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Αλλά τότε ο Κέιλεμπ πέτυχε το τζάκποτ με έναν φίλο του που θα ονομάσω "Ιησού", 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 παρότι το αληθινό του όνομα είναι Σάιμον. 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Αν είναι... Έχω μόνο δύο χωράφια να κάνω, 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 οπότε, ιδανικά, μπορώ να κάνω το δικό μου απόψε. 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Ναι. 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Και θα ανέβω σ' εσάς αύριο. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Και θα αρχίσουμε το κόψιμο. 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Το επόμενο πρωί, 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 έχοντας βρει θεριζοαλωνιστικό, πήγαμε να πάρουμε τις θέσεις μας. 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Τέλεια είναι. -Ναι, κοίτα μέρα. 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Ξέρω. 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Τα τρακτέρ θα περνούν από δω όλη μέρα, 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 οπότε θα μετακινήσω τον πάσσαλο για να τα διευκολύνω. 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Είναι αρκετά... Ναι, αυτό εννοούσα. 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Τίποτα δεν έκανες εσύ. -Έκανα... 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Η μεγάλη σου μέρα, Lambo. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Αυτό προσμέναμε. 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8,9%. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Πάω για κοτσάρισμα. 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Μετά από έναν χρόνο 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 παρακολούθησης του Κέιλεμπ να κοτσάρει διάφορα σε τρακτέρ, 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 σκέφτηκα ότι δεν θα είχα πρόβλημα να δέσω ένα νοικιασμένο τρέιλερ στη Lambo. 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Κάνω αυτό, μετά εκείνο και μετά όχι αυτό. 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Εκείνο σίγουρα δεν βγαίνει. 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Κάτι θα ξέχασα να κάνω. 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Τι ξέχασα; 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Όχι αυτό. 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Μόνο μία λύση υπήρχε. 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Να το κάνει ο Κέιλεμπ. 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Βασικά, περίμενε! Στάσου, ώπα! 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Εντάξει, είσαι έτοιμος. 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Στη συνέχεια πήγαμε στο αγροτικό κατάστημα 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 να συναντηθούμε με τον Ιησού. 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Τώρα είναι Παρασκευή, 11:40. 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 Αναμένεται καιρικό μέτωπο το πρωί της Κυριακής. 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Έτσι, πρέπει να κάνουμε συγκομιδή τεσσάρων ημερών σε μιάμιση μέρα. 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Μάλλον θα είναι μια ατέλειωτη μέρα. 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Χάλασε το κλιματιστικό μου. 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Και δεν έχω λεφτά για επισκευή αυτήν τη στιγμή. 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Μένει ή εδώ ή εκεί. 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Καλά είναι, ναι. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 DIDDLY SQUAT ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Μάλλον θα δουλεύουμε όλη νύχτα απόψε. 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Εκεί μέσα έχει λίγο χαρτί υγείας. 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Αν σου τελειώσει, ενημέρωσέ με, εντάξει; 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Έφερες χαρτί τουαλέτας; -Ναι. 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Δεν θα 'ναι η πρώτη φορά που το χρειάζομαι. 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Κοίτα! 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Έχουμε θεριζοαλωνιστικό. 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Ήρθε. 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Αυτός είναι ο Σάιμον. -Ο Σάιμον. 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Σου εξήγησε πώς να το κάνεις; Θα μάθεις στην πορεία; 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Ναι. 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Στη συνέχεια συζητήσαμε ένα θέμα που θα πρόσθετε ακόμα περισσότερη πίεση. 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Είναι μια ασυνήθιστη χρονιά, γιατί το κριθάρι κι η ελαιοκράμβη 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 είναι έτοιμα συγχρόνως. 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Ναι, πολύ. Σχεδόν μοναδική. -Πολύ ασυνήθιστο. 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Κανονικά, το κριθάρι είναι έτοιμο πολύ... -Δύο ή τρεις εβδομάδες νωρίτερα, ναι. 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Μετά η ελαιοκράμβη... -Ναι. 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -Φταίει η ξηρή άνοιξη; -Ναι. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Ξεκινάει. 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Και φύγαμε. 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Η πρώτη μου συγκομιδή. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Είναι πολύ έξυπνα θεριζοαλωνιστικά, έτσι; 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Είναι τρομερά. 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Έχεις δίκιο, το κόβουν, 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 ανοίγουν τον λοβό, βγάζουν τους μικρούς... 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Αυτή η τεράστια μηχανή βγάζει τους μικρούς σπόρους, 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 πετάει τα άχρηστα και κρατάει τα χρήσιμα κομμάτια. 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Και μετράει πόσος σπόρος αφαιρείται. 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Είναι... Η γεωργία είναι εκπληκτική, έτσι; 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Η αδρεναλίνη ανεβαίνει, ενθουσιάζομαι. 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Έλα στις 3:00 το πρωί, θα συνεχίζω ακάθεκτος. 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Εσύ θα σέρνεσαι. 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Όταν σχεδόν γέμισε το θεριζοαλωνιστικό, 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 ο Κέιλεμπ πήγε στη θέση του. 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Εντάξει, κράτα το εκεί. 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Αυτή είναι η πρώτη παρτίδα που βγαίνει. 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Και μόλις γέμισε με δύο φορτία από το θεριζοαλωνιστικό... 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 πήγε στον αχυρώνα να ξεφορτώσει. 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Κι ενώ αυτός πάλευε με το παμπάλαιο τρέιλερ μου... 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Θεέ μου. 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...εγώ προσπαθούσα να βρω κουράγιο για την πρώτη μου διαδρομή. 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Απλώς παραμένω πίσω. 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Άναψε το κίτρινο φως του, άρα το βυτίο του είναι 80% γεμάτο. 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Πηγαίνω. Αυτή είναι η μεγάλη στιγμή. 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Έρχομαι τώρα. 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Δεν πλησιάζω γρήγορα. 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Πρέπει να πάει πιο πίσω. Πιο πίσω. 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Σωστά, θα γεμίσω το πίσω μέρος πρώτα. 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Έχω το ένα μάτι εκεί και το άλλο μπροστά. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Πρέπει να γίνω περιστέρι. 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Έκλεισε. 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Όχι, σταμάτησα. 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Συνέχισε. 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Δεν μπορώ να το κάνω. Όχι. 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Πρέπει να πάω μπροστά. 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Μισό λεπτό, τι πρέπει να κάνω; Θα επιβραδύνω. 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Έτοιμος, σταθερά... 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Όχι, σκατά. 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Μπράβο, τα περισσότερα έπεσαν ανάμεσα. 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Χριστέ μου, είναι δύσκολο! 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Όλα έχουν αντιστραφεί. Αν κοιτάω εδώ, 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 πάνω από τον ώμο, και σκέφτομαι "Είναι πίσω", 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 πρέπει να επιβραδύνω. 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Όταν είναι πίσω, επιβραδύνω. 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Όταν είναι μπροστά, επιταχύνω. 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Ευτυχώς, στην επόμενη διαδρομή δεν είχαμε απρόοπτα. 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Όλα πήγαν καλά. 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Οι οδηγοί αγώνων που μιλούν για οδήγηση ακριβείας 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 δεν ξέρουν τι σημαίνουν αυτές οι λέξεις πραγματικά. 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Μετά έσπευσα να ξεφορτώσω το φορτίο μου, 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 έχοντας πλήρη επίγνωση ότι ενώ επί χρόνια παραπονιόμουν 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 πως τα τρακτέρ προκαλούν μποτιλιάρισμα, 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 τώρα οδηγούσα εγώ τρακτέρ και προκαλούσα μποτιλιάρισμα. 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Αν είχατε σταματήσει στο αγροτικό κατάστημα, 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 δεν θα είχατε κολλήσει εδώ, έτσι δεν είναι; 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Πίσω στη φάρμα, ήταν επιτακτική ανάγκη να ξεφορτώσω γρήγορα τους σπόρους, 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 για να επιστρέψω στο χωράφι πριν ξαναγεμίσει το θεριζοαλωνιστικό. 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Υπέροχα. 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Μετά, όπισθεν... Μισό λεπτό. Αν στρίψω προς τα κει... 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Όπισθεν... 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Ναι. 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Η γωνία μου ήταν λάθος. 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Αν κάνω πίσω, έτσι το κρατά προς τα δεξιά. 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Ναι, αυτό είναι. 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Θεέ μου. 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Στάσου. Δώσε προσοχή, Τζέρεμι. 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Αν στρίψω, βγαίνει το πίσω μέρος. 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Για όνομα του Θεού, αυτό είναι αδύνατον. 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Μετά από μόλις έξι απόπειρες, που θα μπορούσαν να κοπούν στο μοντάζ, 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 το πολύ πιο σύγχρονο νοικιασμένο τρέιλερ ήταν μέσα. 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Ναι. 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Να πάρει. 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Χριστέ μου, παραλίγο. Δεν θα το πω στον Κέιλεμπ. 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Με τον καιρό να κρατάει, 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 δουλέψαμε ως ομάδα για να καλύψουμε όσο το δυνατόν περισσότερο έδαφος. 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Αυτό το χωράφι, σύμφωνα με τον χάρτη μου, είναι 222 στρέμματα, 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 κι αν είχαμε καλό καιρό, 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 θα βγάζαμε ελαιοκράμβη αξίας 23.500 λιρών απ' αυτό. 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Δεν νομίζω ότι θα είναι τόσο πολλά. 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Θα ήθελα να πάρω τον Τσάρλι και να τον ρωτήσω, μα είναι σε διακοπές. 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Έτσι, κάνουμε 40 στρέμματα την ώρα, 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 και όλοι οι Καναδοί μόλις έχουν πέσει απ' τις καρέκλες τους και γελάνε μαζί μας. 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Αρχίζει να κάνει πολλή ζέστη εδώ μέσα. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Θα δυναμώσω λίγο το κλιματιστικό. 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Αν κάνω από κει... 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 θα βγει αυτό... 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 άρα θα στρίψω δεξιά, θέλω να πάω προς τα κει. 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Μισό, θα το προσπαθήσω άλλη μία φορά. 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Παρά τις ειδυλλιακές συνθήκες εργασίας, 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 ένα θέμα μού τριβέλιζε το μυαλό. 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Πόσο σπόρο θα μαζεύαμε; 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Τι αναγράφεται στην οθόνη του υπολογιστή, Σάιμον; 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 Η οθόνη απόδοσης γράφει 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 ότι τρέχει με 2,5 τόνους στο εκτάριο, 267 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 άρα ένας τόνος στα τέσσερα στρέμματα. 268 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Αλλά εμείς θέλουμε ενάμιση τόνο στα δύο στρέμματα. 269 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Είναι καλά σε ορισμένα σημεία. 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7,3%. Εντάξει είμαστε. 271 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Απ' όσο μπορούσα να διακρίνω, 272 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 τα περισσότερα απ' αυτά που μαζεύαμε ήταν ψαλίδες. 273 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Υπήρχαν χιλιάδες από δαύτες. 274 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Αλλά μου είπαν ότι αυτό ήταν φυσιολογικό, οπότε συνεχίσαμε τη δουλειά. 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Πάμε, έβαλα και τζάκετ. 276 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Το δεύτερο χωράφι απέδωσε καλύτερα απ' το πρώτο... αναμφίβολα. 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Μισό λεπτό. 278 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Πετάς το πίσω μέρος από κει, πηγαίνεις προς τα κει. 279 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Διάολε, λάθος πάω. 280 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Συνάντηση των τρακτέρ. -Έτσι; 281 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Λοιπόν, κάναμε το Πίκετς Πις. -Ναι. 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Κάνουμε το Λόουερ Γουόσπουλ τώρα. 283 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Και μετά έχουμε το Μπέρι Χιλ Νορθ, που είναι 185 στρέμματα. 284 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Καλύτερα να ξεκινήσεις, Τζέρεμι. 285 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Άναψε το φως του. -Ναι. 286 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Το επόμενο πρωί, όταν ξαναρχίσαμε τη συγκομιδή, 287 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 το πρώτο μου ξεφόρτωμα ψαλίδων ήταν ακόμα πιο δύσκολο από ό,τι συνήθως. 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Πάρκαρε το φορτηγάκι του εδώ πέρα. 289 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτόν. 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Θα αργήσει να το βρει αυτό. 291 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Μα το εκνευριστικό παρκάρισμα του Κέιλεμπ ήταν το μικρότερο πρόβλημά μου. 292 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Επειδή, σε αντίθεση με χθες, ο ουρανός ήταν συννεφιασμένος 293 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 κι αυτό δεν ήταν καλός οιωνός για το τεστ υγρασίας στα μέσα του πρωινού. 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -10%. -10%. 295 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Ναι. 296 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Είναι πολύ, 2% πιο πάνω. Γιατί βράχηκαν; 297 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Δεν έβρεξε. Είναι απλώς υγρασία στην ατμόσφαιρα; 298 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Υγρασία στον αέρα. 299 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 Έχει περισσότερη υγρασία τώρα από ό,τι στις 7:00 σήμερα το πρωί. 300 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Λοιπόν, τι κάνουμε; 301 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Ευτυχώς, υπήρχε ένα πράγμα που μπορούσαμε να κάνουμε. 302 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Να ελέγξουμε το κριθάρι, μήπως μπορούσαμε να μαζέψουμε αυτό. 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Τι λέει, φίλε; -14,7%. 304 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Ποιο είναι το όριο; -15%. 305 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Οπότε μπορούμε να ξεκινήσουμε; -Ναι, μπορούμε. 306 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Θα έλεγα ότι αυτό ήταν επιτυχημένο. 307 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Το άκουσες αυτό, νιάνιαρο; Ήταν επιτυχημένο. 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Σάιμον, μην του φουσκώνεις τα μυαλά. 309 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Αυτό που έχω στο τρέιλερ αυτήν τη στιγμή 310 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 θα προμηθεύσει τα Wetherspoons για περίπου έναν χρόνο. 311 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Είναι σπόροι για μπίρα. 312 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Ωστόσο, όταν έφτασα στον αχυρώνα, διαπίστωσα ότι είχα άλλο πρόβλημα. 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Λοιπόν, τι μας έμεινε από ελαιοκράμβη; 314 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Έχουμε ένα μεγάλο χωράφι, 315 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 μένουν 40 με 50 τόνοι ελαιοκράμβης. 316 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Πού θα βάλω το κριθάρι; 317 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Εμπρός; 318 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Πού διάολο θα αποθηκεύσω αυτό το κριθάρι; 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 Ο αχυρώνας γέμισε και δεν πρέπει να τα μπερδέψουμε, έτσι; 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Όχι, θα πρέπει να το αποθηκεύσεις στο αεροδρόμιο. 321 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Στο καταφύγιο που έχτισα 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 μπορούμε να αποθηκεύσουμε περίπου 400 τόνους κριθαριού. 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Όμως δεν μπορούμε, γιατί θα βρέξει. 324 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Αν βρέξει, δεν μπορούμε να το αφήσουμε έξω. 325 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Όχι, θα βραχεί και θα το απορρίψουν. 326 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Θα πρέπει να το πουλήσεις αμέσως. 327 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Τι εννοείς; 328 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Δεν μπορείς να το αποθηκεύσεις. Θα πρέπει να το ρίξεις εκεί πάνω 329 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 και μετά να το πουλήσεις αμέσως. 330 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Τι, σήμερα; 331 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Ναι, ιδανικά, σήμερα. 332 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 Πίσω στο γραφείο. 333 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Λοιπόν, έμποροι σιτηρών. 334 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Ναι, γεια. 335 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Πραγματικά, χρειάζομαι ένα φορτηγό σήμερα. 336 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Δεν μπορείς να βοηθήσεις καθόλου; 337 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Μετά από μερικά τηλεφωνήματα, τελικά έφερα ένα αποτέλεσμα. 338 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Τα λόγια σου είναι σαν μουσική στα αυτιά μου. 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Να 'σαι καλά, γεια. 340 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Το φορτηγό είναι καθ' οδόν. 341 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Μετά πήγα στη μονάδα αποθήκευσης που είχε ξαναχτίσει ο Κέιλεμπ, 342 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 αφού έκαψαν την παλιά κάποιοι αγρο-ταραξίες υπό καραντίνα. 343 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Σαν να είσαι εννιά ετών και να παίζεις με κάστρα στην άμμο. Ωραία. 344 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Μετά ήρθε ο Κέιλεμπ με το φορτίο του. 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Και λίγο αργότερα έφτασε το φορτηγό που είχα παραγγείλει. 346 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Αυτό είναι έξυπνο φορτηγό. 347 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Θα ζυγίσει ό,τι βάλουμε εκεί μέσα; -Ναι. 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Αλήθεια; Τέλεια. -Ναι. 349 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Ωστόσο, καθώς ξεκινούσε το φόρτωμα, άρχισε να με λούζει κρύος ιδρώτας, 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 καθώς συνειδητοποιούσα ότι οι σπόροι από τα 40 στρέμματα που μαζέψαμε 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 θα γέμιζαν εντελώς το φορτηγό. 352 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Και μας είχαν μείνει άλλα 566 στρέμματα. 353 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Η μόνη μου ελπίδα ήταν ότι δεν θα το πρόσεχε ο Κέιλεμπ. 354 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Θα έπρεπε να έχεις 20 φορτηγά. 355 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -Είκοσι φορτηγά; -Είκοσι. 356 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Να πηγαινοέρχονται. -Με 29 τόνους το καθένα; 357 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Είναι 6:00, βράδυ Σαββάτου. 358 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Δεν θα βρούμε άλλα τώρα και αύριο είναι Κυριακή. 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Και θα βρέξει απόψε. 360 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Άρα είμαστε σε αδιέξοδο; 361 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Ναι. 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Δεν μπορούμε να κόψουμε άλλο κριθάρι τώρα, γιατί... 363 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 τα σκάτωσες. Θα σήκωνες το τηλέφωνο και θα έλεγες "γεια". 364 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Λάθος. -Έτσι είναι. 365 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Όχι, το λάθος το έκανα πριν από εννιά μήνες περίπου. 366 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Τι; 367 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Όταν είπα "Ο αχυρώνας είναι μεγάλος". Ήμουν σε λειτουργία Γιόρκσιρ. 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "Δεν θα ξοδέψω πάνω από 22 χιλιάρικα, 369 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "ο αχυρώνας είναι αρκετά μεγάλος, θα χωρέσουν όλα". 370 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Νόμιζα ότι θα είχε χώρο για την ελαιοκράμβη, 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 για το σιτάρι, για το κριθάρι. 372 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Δεν μου είπαν... Βασικά, εσύ δεν μου είπες... 373 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Είπα ότι ο αχυρώνας είναι μικρός. 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Το ξέρω, αλλά θα έπρεπε να πεις 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Συνειδητοποιείς ότι ο αχυρώνας θα γεμίσει 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"με ελαιοκράμβη;" -Το είπα! 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Δεν το είπες αυτό. -Το είπα! Απλώς δεν ακούς. 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Δεν ακούς. 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Όχι, αφαιρείσαι. 380 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Μάλλον δεν ξέρεις καν τι λέω τώρα. 381 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Τι είπα μόλις τώρα; 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Κάτι για αφαίρεση. -Βλέπεις; 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Αυτό εννοώ. 384 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Έτσι, εξαιτίας μου, κάθε εργασία μπήκε σε παύση. 385 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 Κι ο Κέιλεμπ ξεκίνησε για το σπίτι του. 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Πού είναι το καταραμένο αμάξι μου; 387 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Το βλέπω. Βλέπω το πίσω καπό. 388 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Όπως αποδείχθηκε, 389 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 το επόμενο πρωί δεν χρειαζόμουν τα κλειδιά του τρακτέρ. 390 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Προφανώς, δεν θα μπορούσαμε να θερίσουμε υπό βροχόπτωση. 391 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Ακόμα κι όταν σταμάτησε η βροχή, 392 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 δεν μπορούσαμε να ξαναρχίσουμε πριν στεγνώσουν τα σπαρτά. 393 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Έτσι, όσο περιμέναμε, 394 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 ξεμπερδέψαμε με μια άλλη δουλειά. 395 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Την ετοιμασία των αρνιών για το ταξίδι προς το κυριακάτικο τραπέζι. 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Βλέπουμε καλά, καλοθρεμμένα αρνιά, 397 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 στο σωστό βάρος, 44 κιλά και κάτι, 398 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 που είναι έτοιμα για το σφαγείο, ώστε να έχουμε καλό κρέας. 399 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Έλεν, έχουμε το σωστό βάρος και μέγεθος; 400 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Εβδομήντα οχτώ. -Εβδομήντα οχτώ. 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Λες και το ξέρουν. 402 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Αυτή είναι μια πειστική διαφήμιση υπέρ της χορτοφαγίας. 403 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Αλλά έχω δει πειστικές διαφημίσεις για κρουαζιέρες, 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 και πάλι δεν πρόκειται να πάω. 405 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Μόλις έφυγαν τα αρνιά... 406 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 και στέγνωσαν τα χωράφια, 407 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 τελειώσαμε τη συγκομιδή των σπόρων ελαιοκράμβης 408 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 και του κριθαριού. 409 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Και μετά πουλήσαμε ό,τι είχαμε σε έναν έμπορο σιτηρών. 410 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Έτσι, έμενε μόνο μία καλλιέργεια... 411 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 το σιτάρι. 412 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Τι λέει; 413 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16,6%. 414 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Πάνω απ' το όριο. 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Δεν έχει καθόλου πράσινο. Θέλει άλλη μια βδομάδα. 416 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Πρέπει να το αφήσουμε. 417 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Δυστυχώς, τότε έλαβα ένα θλιβερό τηλεφώνημα. 418 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Εντάξει. 419 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Εντάξει. 420 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Καλά, θα επιστρέψω αργότερα. 421 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Εντάξει, ευχαριστώ. Γεια. 422 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Ο Γουέιν Ρούνεϊ είναι νεκρός. 423 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Ο θάνατος του καημένου κριαριού μου αποτελούσε μυστήριο. 424 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Έτσι, αφού τον φορτώσαμε στην πιο αξιοπρεπή νεκροφόρα που βρήκαμε, 425 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 τον πήρε ο κτηνίατρος για νεκροψία. 426 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Και τηλεφώνησε αργότερα για να πει ότι πέθανε από ένα στριμμένο έντερο. 427 00:29:37,359 --> 00:29:42,480 ΓΟΥΕΪΝ ΡΟΥΝΕΪ 2018 - 2020 428 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Εκπλήσσομαι με το πόσο λυπημένος είμαι για τον θάνατο του Γουέιν, 429 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 γιατί... είμαι. 430 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Είχε γίνει μέρος ενός μικρού τελετουργικού που έκανα το βράδυ. 431 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Έβγαινα για μια βόλτα, τους πήγαινα λίγο φαγητό 432 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 και έρχονταν τρέχοντας. 433 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Κατέβηκα τώρα 434 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 γιατί ήθελα να βεβαιωθώ ότι ο Λίο είναι καλά. 435 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Αλλά κρύβεται σ' εκείνον τον θάμνο. 436 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Δεν βγαίνει έξω, ούτε καν για το φαγητό. 437 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Δυστυχώς, έπρεπε να αφήσουμε το εναπομένον κριάρι μου στη θλίψη του. 438 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 Γιατί σύντομα το επίπεδο υγρασίας του σιταριού ήταν ακριβώς όπως πρέπει. 439 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Τι λέει; 440 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14,4%. 441 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Κι ήμασταν έτοιμοι να ξεκινήσουμε. 442 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Είχαμε να θερίσουμε 388 στρέμματα σιταριού, 443 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 κι η αξία του μετριέται διαφορετικά από της ελαιοκράμβης και του κριθαριού. 444 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Με το σιτάρι, ο όγκος που παίρνεις... 445 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Θα έλεγα ότι δεν έχει σημασία. Έχει σημασία, 446 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 αλλά όχι τόση όση η ποιότητα. 447 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Έτσι, έχω μισό φορτίο στο τρέιλερ πίσω, 448 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 και δεν ξέρω αν είναι μισό φορτίο πολύ καλού σιταριού 449 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 για την παρασκευή ψωμιού 450 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 ή άθλιο σιτάρι που θα γίνει ζωοτροφή. 451 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Καθώς εμείς κοπιάζαμε, ο Κέιλεμπ, 452 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 απεγνωσμένος για την πολυαναμενόμενη επίσκεψή του στον κουρέα, 453 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 έκανε ένα διάλειμμα για να αναδιατάξει την κόμμωσή του. 454 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Μαλλιά. 455 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Μ' αρέσουν. 456 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Δεν πέφτουν στο πρόσωπό μου. 457 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Λίγο μετά απ' αυτήν τη στιχομυθία, όμως, η διάθεση άλλαξε, 458 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 γιατί ο Γκάρεθ Μπέιλ παρατήρησε ότι ένας γειτονικός αγρότης είχε πρόβλημα. 459 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Κοίτα στα αριστερά σου, Τζέρεμι. Δεν πάει καλά εκεί πέρα. 460 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Κάτι καίγεται, έτσι; 461 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Αυτός είναι ο εφιάλτης κάθε αγρότη. 462 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 Μια πυρκαγιά στα σπαρτά λόγω δυσλειτουργίας του εξοπλισμού. 463 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Θα μάθω τι γίνεται, δυο λεπτά υπομονή. 464 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Ξέρω ότι πηγαίνουν δύο πυροσβεστικά τώρα. 465 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Πώς το ξέρει αυτό; 466 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Πώς το ξέρεις αυτό; 467 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Έχω επαφές παντού. 468 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Ευχαρίστησα τον Κύριο 469 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 για την αλεξίσφαιρη αξιοπιστία της Lambo. 470 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Και μετά επιστρέψαμε στη δουλειά. 471 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Άσ' το να πάει λίγο προς τα πίσω. 472 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Χάρη στις ήρεμες και σαφείς οδηγίες του Σάιμον στον ασύρματο... 473 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Ωραία, φέρ' το μπροστά. 474 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...γινόμουν πολύ καλός οδηγός τρακτέρ. 475 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Το εμπρόσθιο άκρο της μέσης 476 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 γύρισέ το λίγο πιο κοντά σου από όπου είναι η μέση τώρα. 477 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Όμως, αργότερα εκείνη τη μέρα, 478 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 επέστρεψα από μια διαδρομή στον αχυρώνα αποθήκευσης 479 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 για να δω ότι ο Σάιμον είχε αντικατασταθεί στο θεριζοαλωνιστικό από έναν συνάδελφο. 480 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Απλώς δεν ξέρω. Δεν ξέρω. 481 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Δεν ξέρω τι θέλει να κάνω. 482 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Θέλεις να είμαι δίπλα σου στην επόμενη διαδρομή; 483 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Δεν έχει ανάψει το φως, αλλά το στόμιο είναι έξω, 484 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 άρα υποθέτω ότι είναι έτοιμος. 485 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Είμαι στο πίσω μέρος; 486 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Δεν έχω ιδέα. 487 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Σκατά. 488 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Ούτε λέξη. 489 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Τελικά, όμως, βρήκαμε τον ρυθμό μας. 490 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Πάντως, είναι 72 ετών, και κοιτάξτε τον. 491 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Μου έλεγε την περασμένη βδομάδα 492 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 ότι θερίζει αυτήν τη φάρμα κάθε χρόνο εδώ και 50 χρόνια, 493 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 και δεν ήθελε να το χάσει αυτό, ακόμη και με COVID. 494 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Και να τος. 495 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Θα περιμένω να ανάψει το φως σου, Τζέραλντ. 496 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Άναψε το φως σου, θα ξανάρθω. 497 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Εντάξει, κατάλαβα. 498 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Δεν κατάλαβα, αλλά... 499 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Στο τέλος του Αυγούστου η δουλειά μας είχε ολοκληρωθεί. 500 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Είχαμε θερίσει 2.210 στρέμματα 501 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 σιταριού, ελαιοκράμβης και κριθαριού. 502 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Και τα χωράφια τώρα είχαν μια άξια κερδισμένη ανάπαυλα. 503 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Εγώ, όμως, δεν είχα. Έπρεπε να πουλήσω το σιτάρι. 504 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Έτσι, πήρα ένα δείγμα... 505 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 και κάλεσα τον Τσάρλι, που, αφού κάναμε όλη τη δουλειά, 506 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 είχε επιστρέψει απ' τις διακοπές του. 507 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 Και κανόνισα να τον συναντήσω στον τοπικό μου μύλο. 508 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Εδώ είναι. 509 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Σακούλα δείγματος. 510 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Έλπιζα ότι το σιτάρι μου θα κατέληγε εδώ, 511 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 ώστε να μετατραπεί σε αλεύρι για ψωμί. 512 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Γιατί τότε θα το πουλούσα στην υψηλότερη τιμή. 513 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 ΛΕΥΚΟ ΑΛΕΥΡΙ ΓΙΑ ΨΩΜΙ 514 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Πρώτα, όμως, έπρεπε να το εγκρίνει ο Πολ ο μυλωνάς. 515 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Αυτό είναι το... 516 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Νούμερο ένα, Πρέμιερ Λιγκ... 517 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Πρέμιερ Λιγκ. -...σιτάρι για άλεσμα. 518 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Όχι Β' Κατηγορίας. -Όχι. 519 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Είμαστε η Liverpool, στην κορυφή της λίγκας. 520 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Τουλάχιστον Manchester City. 521 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Μάλιστα. Θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε. 522 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Θα το πάω στον υπεύθυνο εργαστηρίου και θα βγούμε με το αποτέλεσμα. 523 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Πόση ώρα θα πάρει; -Εντάξει; Πέντε λεπτά. 524 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Το καίριο νούμερο, σύμφωνα με τον Πολ, 525 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 ήταν το ποσοστό πρωτεΐνης στο σιτάρι. 526 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Στοχεύεις στο 13%. -Δεκατρία τοις εκατό. 527 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Δεκατρία θέλουμε. 528 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Νομίζω ότι έχει περίπου 13,4% πρωτεΐνη. 529 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Μάλιστα. Θα έλεγα 12,6% με 12,7%. 530 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Πολ, θέλουμε να μάθουμε αν... 531 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Ναι, πρέπει να ξέρουμε. 532 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Καλά. Να το πάω για εξέταση; 533 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Ναι, παρακαλώ. -Είμαι... Ναι. 534 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Ωραία. -Γεια. Μούρλια το καπέλο σου. 535 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Ενώ περιμέναμε να κάνει τα δικά του ο εμπειρογνώμονας ψωμιού του Πολ, 536 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 εγώ ήθελα να μάθω πώς θα ήταν η επιτυχία από χρηματική άποψη. 537 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Πόσο κοστίζει το εκλεκτό σιτάρι ανά τόνο; -185 λίρες. 538 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Κι αν είναι τροφή για κότες... 539 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -πόσο; -150 με 155 λίρες. 540 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Λοιπόν, 185 λίρες ο τόνος αν είναι καλής ποιότητας. 541 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Σωστά. -155 λίρες αν είναι τροφή για κότες. 542 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Σωστά. 543 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Αφού καθορίσουμε ότι είναι καλής ποιότητας, 544 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 να παζαρέψω μαζί του για την τιμή; 545 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Μπορείς να ζητήσεις μια ένδειξη του πόσο αξίζει. 546 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Μπορώ να του πω "Θέλω 200 λίρες τον τόνο"; 547 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Νομίζω ότι είναι ένα καλό νούμερο. 548 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Ακούγεται στρογγυλό. -Όντως. 549 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Πες "200 λίρες τον τόνο", 550 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 μετά "Δεν πουλάω σήμερα" και μπες στο αμάξι σου και φύγε. 551 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Μπορούμε να πούμε "Δεν πουλάω". 552 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Θα θέλαμε να σας το πουλήσουμε, αλλά..." 553 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Αλλά όχι απαραίτητα τώρα. -Όχι απαραίτητα σήμερα. 554 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Μπορεί να απαντήσει "Καλά, εντάξει". 555 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Ναι, μπορεί. 556 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Είμαι άχρηστος στα παζάρια. 557 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Όμως η ώρα για εικασίες είχε τελειώσει. 558 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Επέστρεψε. 559 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Σχετικά με την πολύ σημαντική πρωτεΐνη, 560 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 το πρώτο νούμερο είναι το ένα. 561 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Ναι. 562 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Το δεύτερο νούμερο είναι το τρία. -Ναι! 563 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Μετά έχουμε ένα κόμμα. 564 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Ναι, μηδέν. 565 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Το επόμενο νούμερο είναι το πέντε. 566 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Όπως περίπου... 567 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Πώς το ήξερες αυτό; -Απ' το χρώμα. 568 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Είναι πιθανότατα το καλύτερο που έχω δει μέχρι στιγμής. 569 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Πολύ ωραία. -Μπράβο, Τζέρεμι. 570 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Όχι, σ' αυτόν και τον Κέιλεμπ. 571 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Θα επιμείνω, Τσάρλι, να το αγοράσουμε, να το αλέσουμε στον μύλο 572 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 και να στείλουμε λίγο αλεύρι στον Τζέρεμι για το κατάστημα. 573 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Ναι. -Όχι, πρέπει να παζαρέψουμε. 574 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Όχι, το έχω ξεκαθαρίσει. -Τι εννοείς; 575 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Εσύ ξέρεις από τιμές αυτοκινήτων, εγώ ξέρω από τιμές σιταριού. 576 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Πόσο, λοιπόν; 577 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Γύρω στις 180 με 185 λίρες. 578 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Φανταστικά νέα. 579 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Είναι χρυσό αστέρι, αλήθεια. 580 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Θα πάω να κάνω μπάνιο σ' αυτό. 581 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Σ' ευχαριστώ, Πολ. 582 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Αυτά είναι καλά νέα. 583 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Με το θέρισμα να έχει τελειώσει και τον Τσάρλι να κάνει υπολογισμούς, 584 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 τσέκαρα την αλληλογραφία μου, 585 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 όπου βρήκα τα αποτελέσματα 586 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 από τις τελευταίες εξετάσεις του εμφιαλωμένου νερού πηγής μου. 587 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Τα βακτηριακά αποτελέσματα 22 και 37 βαθμών απέτυχαν". 588 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Άρα το νερό δεν είναι σε κατάσταση για πώληση. 589 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Η περιεκτικότητα σε μικροοργανισμούς θα έπρεπε να είναι μηδέν 590 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "και βρέθηκαν πάνω από 10.000". 591 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Αυτό δεν είναι αποτυχία, είναι καταστροφή. 592 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Δέκα χιλιάδες; 593 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να πάω στο αγροτικό κατάστημα αμέσως 594 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 για να κατεβάσω το νερό απ' τα ράφια, πριν το αγοράσει κανείς. 595 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 ΝΕΡΟ DIDDLY SQUAT Δεν έχει σκατά μέσα. 596 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Και είχα το κατάλληλο μηχάνημα γι' αυτόν τον σκοπό, 597 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 γιατί θα ξανάβρισκα... 598 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 έναν παλιό φίλο. 599 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Καλώς ήρθατε όλοι 600 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 στο νέο όχημα ταχείας ανταπόκρισης της Diddly Squat. 601 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Είναι υπέροχο να το οδηγώ ξανά. 602 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Αν μπορεί να αντεπεξέλθει στους δρόμους της Μαδαγασκάρης, 603 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 δεν θα έχει πρόβλημα στα χωράφια του Τσίπινγκ Νόρτον, και πράγματι. 604 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Δεν έχω οδηγήσει αυτό το αυτοκίνητο με πάνω από 13 χιλιόμετρα την ώρα. 605 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Κοιτάξτε με τώρα. 606 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Κυριολεκτικά σώζω ζωές κάνοντας αυτό. 607 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Ήρθα να πάρω το νερό. 608 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Γιατί; -Έχει σκατά μέσα. 609 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Συγγνώμη, τι; -Έχει σκατά μέσα. 610 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Γράφει ότι δεν έχει σκατά μέσα. 611 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Αυτό γράφει, αλλά δεν είναι απολύτως ακριβές. 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Είναι γεμάτο σκατά. 613 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Δεν ξέρω τι είναι. Δεν είναι περιττώματα, είναι βακτήρια. 614 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Αλλά θα ρίξουμε απολυμαντικό στο σύστημα, 615 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 θα το ελέγξουμε ξανά. 616 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Τι είναι αυτά; 617 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Μανιτάρια. 618 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -Τι; -Μανιτάρια. Μεγάλα μανιτάρια. 619 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Μεγάλα; 620 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Διάολε. -Ξέρεις τι κάνεις μ' αυτά; 621 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Τα κόβεις, τα βουτάς σε αυγό, τα τηγανίζεις και κάνεις τοστ με μανιτάρι. 622 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Όχι, αυτό είναι μανιτάρι. 623 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Ναι, είναι μεγάλο. 624 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Τα μανιτάρια που καλλιεργούμε. Εδώ κοίτα! 625 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Είναι φανταστικά. 626 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Όλα ήταν φανταστικά στο αγροτικό κατάστημα. 627 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 ΦΡΕΣΚΟ ΝΤΟΠΙΟ ΓΑΛΑ 1 ΛΙΡΑ ΤΟ ΛΙΤΡΟ 628 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Επιτέλους βλέπαμε τους κόπους μας να αποδίδουν καρπούς. 629 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Φυτικό λάδι φιλικό προς τον ουρακοτάγκο φτιαγμένο με σπόρο δικής μας ελαιοκράμβης 630 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 βρισκόταν ήδη στα ράφια. 631 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Και δυο μέρες αργότερα επέστρεψαν τα αρνιά μας. 632 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Ώμος, ξεκοκαλισμένος. -Ναι. 633 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 Στήθος, που είναι σαν λαιμός για ψήσιμο. 634 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Παϊδάκια, συκώτι με νεφρό και κιμάς. 635 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Εγώ το ξεγέννησα, το ανέθρεψα, το τάισα... 636 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Όντως. -...το φρόντισα. 637 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Το αγάπησες. -Το αγάπησα. 638 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Εσείς το σκοτώσατε και το τεμαχίσατε. -Για σένα. 639 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Έτοιμο για φάγωμα. 640 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Η εκτροφή και το σφάξιμο των αρνιών μού είχε κοστίσει 5.000 λίρες, 641 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 αλλά ήταν τόσο δημοφιλή στους ντόπιους... 642 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Θέλεις δύο ολόκληρα αρνιά, δηλαδή τέσσερα μισά. Ναι. 643 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...που ίσως να παίρναμε πίσω καμιά διακοσαριά λίρες. 644 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Τα λέμε. Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ. 645 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. Ελπίζω να το απολαύσετε. 646 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Ποιος χρειάζεται σούπερ μάρκετ; Ένα πράγμα που πέτυχε. 647 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Καλημέρα. 648 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Μας έμειναν εφτά. -Ωραία. 649 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Μας έμειναν μόνο εφτά, και είναι ακόμα 11:30. 650 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Θέλει κανένας άλλος αρνιά; 651 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Έπεσε πολλή δουλειά στο κατάστημα. 652 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Και θα είναι κρίμα αν χρειαστεί να το κλείσουμε, 653 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 επειδή το γάλα είναι από 13 χιλιόμετρα μακριά, 654 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 δηλαδή απ' το Γκλόστερσερ, 655 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 και μπορούμε να πουλάμε μόνο από το Όξφορντσιρ. 656 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 657 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Αυτή ήταν η πρώτη αγροτική χρονιά στη ζωή μου. 658 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Ωστόσο, αποφάσισα να γιορτάσω με τον παραδοσιακό τρόπο. 659 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Συναντήθηκα με τον Κέιλεμπ στον παλιό μου αχυρώνα 660 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 για να κρεμάσω ένα δεμάτι σιτάρι σε μία από τις δρύινες δοκούς του. 661 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Είναι σαν γιορτή. 662 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Τελείωσε ο θερισμός, κρεμάς αυτό. 663 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Και μαζί με το κρέμασμα του σιταριού, 664 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 υπήρχε και κάτι άλλο να γιορτάσουμε. 665 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Τέτοιο χρησιμοποίησαν για να σε κουρέψουν; 666 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Είναι ωραίο. -Όχι, είναι γελοίο. 667 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Πλήρωσες λεφτά γι' αυτό; -Ναι. 668 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Δεν είναι... Πώς το έκανα αυτό; 669 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Ούτε καν αυτό δεν μπορώ να κάνω σωστά; 670 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Θα ανέβαινα εγώ στη σκάλα, αλλά δεν μπορώ. 671 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Γιατί; -Με πυροβόλησαν. 672 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Τι; 673 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Με πυροβόλησαν στο πόδι. 674 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Αλήθεια σε πυροβόλησαν; -Ναι, ειλικρινά. 675 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Ναι, ήμουν με μια ομάδα φίλων σε έναν κύκλο, παίζαμε μπάλα 676 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 κι ένας έβγαλε το αεροβόλο του και με πυροβόλησε στο πόδι "κατά λάθος". 677 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Πλάκα κάνεις; -Στην κνήμη μου. 678 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Με αεροβόλο; -Ένα 22άρι, από τέσσερα μέτρα μακριά. 679 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Διάολε. 680 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Έχει κλείσει η πληγή. Το σκάγι είναι ακόμα στο πόδι μου. Εκεί. 681 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Αλλά ήταν φίλος σου; -Ένας φίλος μου, ναι. 682 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Έβγαλε το όπλο του, το γέμισε και μετά σε σημάδεψε. 683 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Ναι. -Κι εσύ τι είπες; 684 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Μη με σημαδεύεις με το όπλο, κόπανε". -Είχατε τσακωθεί; 685 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Όχι. Είμαστε κολλητοί από το δημοτικό σχολείο. 686 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Είπε ότι ήταν ατύχημα. 687 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Πώς μπορεί να είναι ατύχημα 688 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 το να σημαδεύεις κάποιον με αεροβόλο και να τραβάς τη σκανδάλη; 689 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Δεν ξέρω. 690 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Υποπτευόμουν ότι η επόμενη συνομιλία μου θα ήταν εξίσου ανησυχητική, 691 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 καθώς είχε έρθει η ώρα να καθίσω με τον χαρωπό Τσάρλι 692 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 και να μάθω πόσα χρήματα είχε αποφέρει η σοδειά. 693 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Τελειώσαμε. 694 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Τελείωσε ο θερισμός. 695 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Μπράβο. Ωραία. -Ευχαριστώ. 696 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Πώς νιώθεις; 697 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Βασικά, θα σου πω σε ένα λεπτό, 698 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 αφού μου πεις τα νούμερα. 699 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Είναι η στιγμή της αλήθειας. 700 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Λοιπόν, όπως ξέρεις... -Αρχίσαμε. 701 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Δεν ήταν πολύ καλή χρονιά... 702 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 για τη γεωργία, γενικά. 703 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Διάβασα στην Times χθες 704 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 ότι ήταν η χειρότερη χρονιά για τους αγρότες από το 1976. 705 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Ξηρό καλοκαίρι. Το θυμάμαι καλά. 706 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Η χρονιά των απολυτήριων εξετάσεών μου. Δεν πέρασα. 707 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 ΣΙΤΑΡΙ - ΕΛΑΙΟΚΡΑΜΒΗ ΚΡΙΘΑΡΙ - ΣΥΝΟΛΟ 708 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Θα δούμε τα κουτάκια στην κορυφή. Κοίτα τα μπλε. 709 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Θα σε τρομάξω. 710 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 Πέρσι βγάλαμε 226.000 λίρες από πωλήσεις σπαρτών. 711 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Πριν αφαιρέσουμε τα κόστη. 712 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Λοιπόν, 226.000 λίρες. 713 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Ναι. -Και φέτος 137.000. 714 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Οπότε, μείον 90.000 λίρες, από την ίδια έκταση. 715 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Είναι ενενήντα... 716 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Κάτι που είναι απίστευτο. -Και όχι μόνο. 717 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Μείον 90.000 λίρες. -Ναι. 718 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Είναι τεράστιο ποσό, μείωση 40%. 719 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Χάθηκαν 90.000 λίρες λόγω καιρού. 720 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Πού είναι τα κόστη, γιατί πόσο... 721 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Εδώ είναι τα κόστη, οπότε ξοδέψαμε... -Ξοδέψαμε... 722 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -Δεκατέσσερις χιλιάδες λίρες σε σπόρους. -Σε σπόρους. 723 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 Τριάντα τέσσερις χιλιάδες σε λίπασμα και είκοσι χιλιάδες σε ράντισμα. 724 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Σύνολο 68.601 λίρες. 725 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Και μετά έχουμε κόστη που ανέρχονται στις 68.457 λίρες. 726 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Ο Κέιλεμπ, τα μηχανήματα. 727 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Συνεπώς, το κέρδος σου ήταν 144 λίρες από την αρόσιμη φάρμα. 728 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Δηλαδή, η πραγματικότητα είναι η εξής. 729 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 Η καλλιέργεια μιας φάρμας 4.000 στρεμμάτων εφτά μέρες την βδομάδα επί έναν χρόνο 730 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 απέφερε ένα εισόδημα 144 λιρών; 731 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Σωστά. 732 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Ευτυχώς, έχουμε την επιδότηση. Όταν τελειώσει... 733 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Τι θα κάνουν οι αγρότες; 734 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Ειλικρινά, τι θα κάνουν; 735 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 Όσοι δεν έχουν συνεργεία της Amazon να τους ακολουθούν 736 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 και έσοδα απ' το Ποιος Θέλει να Γίνει Εκατομμυριούχος; 737 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Θέλω να πω, τι κάνεις όταν η επιδότηση αρχίζει να μειώνεται; 738 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Θα συμβούν ριζικές αλλαγές στην ύπαιθρο. 739 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Πιθανόν να υπάρχουν 30% λιγότεροι αγρότες. 740 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Σ' αυτό το σημείο βρίσκεται η γεωργία στις μέρες μας. 741 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Όταν ακούτε έναν αγρότη να γκρινιάζει για τον καιρό... 742 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 αγκαλιάστε τον και κεράστε τον μια μπίρα, 743 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 γιατί δεν γκρινιάζει επειδή είναι άθλιο να δουλεύει στη βροχή, 744 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 γκρινιάζει επειδή είναι καταστροφική. 745 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Τώρα είχα ένα δίλημμα. 746 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Δούλεψα σκληρά επί έναν χρόνο 747 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 κι η ανταμοιβή μου ήταν 144 λίρες. 748 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Ακόμη και με τις επιχορηγήσεις και τις επιδοτήσεις, 749 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 θα ήταν πολύ πιο προσοδοφόρο να τα πουλήσω όλα, 750 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 να βάλω τα χρήματα στην τράπεζα και να ζω απ' τους τόκους. 751 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Κι όμως, αυτή η χρονιά ήταν υπέροχη. 752 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Είχα κάνει πολλά πράγματα που δεν πίστευα ότι θα μπορούσα να κάνω. 753 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Είχα γίνει βοσκός. 754 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Οδηγός τρακτέρ. 755 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Καταστηματάρχης. 756 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Μαία. 757 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Βασικός εργαζόμενος. 758 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Μηχανικός. 759 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Και περιβαλλοντιστής. 760 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Όλα αυτά με συντροφιά στην Diddly Squat, 761 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 μια ατελείωτα ευτυχισμένη, ατελείωτα δυσλειτουργική οικογένεια. 762 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Αλλά θα μπορούσα πραγματικά να ξανακάνω όλον τον κύκλο ξανά... 763 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 για λιγότερο από 40 πένες τη μέρα; 764 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Είναι ένα ερώτημα που προκύπτει σχεδόν αμέσως 765 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 στο πικνίκ εορτασμού του θερισμού. 766 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 Ένα τέτοιο. 767 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Πέρασε ένας χρόνος από τότε που αρχίσαμε να καλλιεργούμε; 768 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Ναι. Και μία μέρα. 769 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Έχω ένα μεγάλο θέμα που πρέπει να επιλύσω τώρα. 770 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 Έχω να κάνω μια επιλογή, ρεαλιστικά. 771 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Μπορώ να γυρίσω στο Λονδίνο και να συνεχίσω την παλιά μου ζωή... 772 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Ναι, αυτό κάνε. 773 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Δεν άκουσες το "ή". -Όχι. Αυτό κάνε. 774 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Νομίζω ότι δεν θέλω να γυρίσω στο Λονδίνο τώρα. 775 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Ποτέ; -Όχι, είμαι ευτυχισμένος εδώ. 776 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Σ' αρέσει το Λονδίνο. Το λατρεύεις. 777 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Και το Λονδίνο σού ταιριάζει. 778 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Κι έχεις φίλους στο Λονδίνο. 779 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Έχεις φίλους, γνωρίζεις πολλούς ανθρώπους. 780 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Έχεις πολλούς φίλους εδώ. 781 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Αυτός θέλει να μείνω. 782 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Είμαι η κότα με τα χρυσά αυγά γι' αυτόν. 783 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Αν τα ζυγίσεις, εγώ θα επέλεγα τη φάρμα. 784 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Είσαι ευτυχισμένος εδώ. 785 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Έχεις δίκιο, είμαι ευτυχισμένος εδώ. 786 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Τότε που ξεγεννούσαμε τα αρνιά, είπα ότι ποτέ δεν ήμουν πιο ευτυχισμένος. 787 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Γεννιούνταν τα αρνιά κι ήταν μια όμορφη μέρα. 788 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 Είπα "Ποτέ δεν ήμουν πιο ευτυχισμένος δουλεύοντας". 789 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Αλήθεια; -Όχι. 790 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Δείτε χρώματα. Έρχεται το φθινόπωρο. -Είναι εκθαμβωτικά. 791 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 Πάντα είναι εκθαμβωτικά στη φάρμα, βασικά. 792 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Κάθε μέρα υπάρχει κάτι που είναι πανέμορφο. 793 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Το θέμα είναι ότι η σειρά τελείωσε. 794 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Αυτή. 795 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Εις υγείαν. -Είναι λυπηρό. 796 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Σας ευχαριστώ για τη βοήθειά σας κατά τη διάρκεια της χρονιάς. 797 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Εις υγείαν. 798 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Σας ευχαριστώ πολύ όλους. 799 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Ευχαριστώ που ήσασταν υπομονετικοί. 800 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Θα μπω στο τρακτέρ τώρα. 801 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Εσύ έλα να κοτσάρεις τον καλλιεργητή 802 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 και θα πάω να καλλιεργήσω τώρα. 803 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Νόμιζα ότι θα πήγαινες σε ένα πάρτι απόψε. 804 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 Στο Λονδίνο. 805 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΑΤΕ ΤΟΥΣ... 806 00:52:23,039 --> 00:52:25,880 ΤΖΕΡΑΛΝΤ 807 00:52:25,960 --> 00:52:27,159 ΤΣΑΡΛΙ 808 00:52:29,119 --> 00:52:31,559 ΕΛΕΝ 809 00:52:31,639 --> 00:52:33,800 ΚΕΒΙΝ 810 00:52:35,599 --> 00:52:38,039 ΛΙΖΑ 811 00:52:38,119 --> 00:52:40,320 ΚΕΪΛΕΜΠ 812 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 ΚΑΙ ΤΖΕΡΕΜΙ 813 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 ΣΤΗ... 814 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 815 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 816 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη