1 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Det er højsommer, 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 og en normal dag på gården ser nu sådan ud. 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Jeg står op kl. 06.30, og efter en smule kaffe 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 lukker jeg hønsene ud af deres huse. 5 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Godmorgen. 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 På vej tilbage plukker jeg svampe til min frokost. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Og så skal fiskene fodres. 8 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Derhjemme går jeg i gang med en opskrift på tomatsovs, 9 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 som jeg arbejder på til gårdbutikken. 10 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Jeg tilføjer et par chilier og frisk koriander 11 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 og lader det simre ved svag varme, 12 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 mens jeg reparerer et hegn, jægerne siger, de ikke væltede i vinter. 13 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Så slår jeg de vilde blomster, jeg såede, for det gør alle gartnere. 14 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 Vent, til planterne ser smukke ud, 15 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 så beskær dem, så de ikke er så smukke længere. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Efter det vælger jeg grøntsager, som Lisa kan sælge 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 til nogle kunder, vi har i Atlanta. 18 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Jeg fandt endda rabarber, så det tog jeg også. 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Og jeg skynder mig til butikken. 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Det er rabarber, som skal vaskes. 21 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Hvor jeg smider alt det væk, jeg kom med i går, 22 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 for det sælger ikke, da ingen kan lide grøntsager nu om dage. 23 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Så rører jeg i tomatsovsen, før jeg ser til bierne. 24 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Kom nu, afsted med dig. 25 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Og fårene og lammene. 26 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Og så begynder dagens store arbejde. 27 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Der er altid et. 28 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 I dag skal jeg rydde halm og fårelort ud af laden. 29 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Men da jeg ikke har en skovl foran traktoren, 30 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 må jeg bede Kaleb om at få sneploven ud af laden. 31 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Hvorfor kan du ikke gøre det? -Lamborghinien er for stor. 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Jeg kunne straks se, han ikke var glad, 33 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 for han mener, min traktor er for kompliceret. 34 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Din traktor er noget lort. 35 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Så mens jeg spiste mine svampe, som jeg havde plukket tidligere 36 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 og tilberedt i en flødesovs og serveret på et stykke surbrød 37 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 med persille fra haven, 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 fik jeg et opkald om, 39 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 at mine får var sluppet ud på vejen. 40 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Så jeg kørte derover og fandt ud af, de ikke var sluppet ud. 41 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Men i det mindste er ploven nu monteret foran traktoren, 42 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 så jeg kørte straks mod læmmeladen 43 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 og opdagede, den også var for stor. 44 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Lort. 45 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Så monterede jeg en 80 år gammel dødsfælde 46 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 bag på Lisas traktor og brugte den i stedet. 47 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Det er sent, så jeg skynder mig hjem for at krydre min tomatsovs, 48 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 før jeg tager ud og fodrer fisk igen og samler æg. 49 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Og så går jeg i seng for snart... 50 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 ...får jeg virkelig travlt. 51 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 KAPITEL 8 HØST 52 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Et ekstra job i vores nye travle liv var 53 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 at tage en daglig fugtprøve af afgrøderne. 54 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Og da Charlie var på ferie, var det min og Kalebs opgave. 55 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -En erfaren gammel landmand... -Ja. 56 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...kan bedømme fugten i bælgen ved at bide i den, ikke? 57 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Jo, jeg har set dem gøre sådan. 58 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 De åbner den. De er meget alvorlige, når de gør det. 59 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 De gør sådan og... 60 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Det er 12." 61 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Og de har ret. Ved de det? -Absolut. 62 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Jeg kan ikke, for jeg er ikke en erfaren landmand. 63 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Nej. -Og du er en grønskolling. 64 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Så vi har maskinen. 65 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Har du brugt sådan en før? 66 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Lad mig tænke. 67 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Det stykke der fylder vi med raps. 68 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Fylder? 69 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Kan vi få en undertekst, hvor der står: "Flere timer senere"? 70 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 FLERE TIMER SENERE... 71 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Har du lidt mere? 72 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Og man gør sådan, se. Og så... 73 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Hvis det er mindre end seks, 74 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 har vi store problemer og kan ikke høste. 75 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Ja. -Er det mere end... 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Ni. -...ni. 77 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Er det for vådt, så de siger nej. 78 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Er du klar? Den arbejder. 79 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Der er otte procents fugt, hvilket betyder? 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Det er perfekt. Vi skal herud. 81 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Lad os gøre det. 82 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Men faktisk kunne vi ikke gøre det. 83 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 For at høste raps skal jeg bruge en mejetærsker, 84 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 og jeg har ingen, 85 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 for de koster en kvart million pund, 86 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 så jeg må leje en. 87 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Og problemet er, at alle landmænd i området 88 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 har været ude i markerne i morges og teste fugtigheden 89 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 og er nået frem til de samme konklusioner, 90 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 så de vil også forsøge at leje en. 91 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 Tilbage på kontoret blev min værste frygt realiseret. 92 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Tre dage? 93 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Kan du ikke gøre noget før? 94 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Nej, jeg har hans nummer. 95 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Du har gættet korrekt. 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Nej, jeg ved det. 97 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Han tager sin egen gård først. 98 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Okay, tak for din tid. 99 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Jeg gik ud, og hvor jeg end kiggede hen, var der en eklatant påmindelse om, 100 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 at jeg var den nye dreng i kvarteret. 101 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Der er en mejetærsker der og der. 102 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Der er en til. 103 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Hver gård havde en mejetærsker. 104 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Sidst på eftermiddagen var jeg ikke kommet videre. 105 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...37, 42... 106 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Men så vandt Kaleb den store gevinst med en makker, jeg vil kalde "Jesus", 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 skønt hans rigtige navn er Simon. 108 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Hvis det sker... Jeg har kun to marker tilbage, 109 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 så ideelt kan jeg få dem høstet i aften. 110 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Ja. 111 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Og så komme til dig i morgen. 112 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Så vi kan begynde at høste. 113 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Den næste morgen, 114 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 nu da mejetærskeren var klaret, var vi klar til kamp. 115 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Det her er perfekt. -Sikke en dag. 116 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Jeg ved det. 117 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Traktorer vil køre igennem hele dagen, 118 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 så jeg vil fjerne lågen for at gøre livet lettere. 119 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Den er lidt... Sådan, ja. 120 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Du hjalp ikke til. -Jo... 121 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Det er din store dag, Lambo. 122 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Det her har vi glædet os til. 123 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 Den er 8,9. 124 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Jeg hægter den til. 125 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Efter et helt år, 126 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 hvor jeg havde set Kaleb hægte ting til traktorer, 127 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 ville det nok blive let at hægte min Lambo til en anhænger, jeg havde lejet. 128 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Jeg gør det, så det og ikke det. 129 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Den giver sig ikke. 130 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Der må være noget, jeg har glemt. 131 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Hvad har jeg glemt? 132 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Ikke det. 133 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Der var kun en løsning. 134 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Få Kaleb til at gøre det. 135 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Vent! 136 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Du er klar. 137 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Så kørte vi til gårdbutikken 138 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 for at møde Jesus. 139 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Det er fredag, kl. 11.40. 140 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 En front driver ind søndag morgen. 141 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Så vi skal klare fire dages høst på halvanden. 142 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Det kan blive en lang dag. 143 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Min aircondition virker ikke længere. 144 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Og jeg har ikke tid til at den repareret. 145 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Det er enten der eller der. 146 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Det er rart. 147 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK HER 148 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Så vi kører nok hele natten. 149 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Derinde er der nogle toiletruller. 150 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Løber du tør, giver du besked. 151 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Har du toiletpapir med? -Ja. 152 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Det ville ikke være første gang uden. 153 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Se! 154 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Vi har en mejetærsker. 155 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Den er her. 156 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Det er Simon. -Det er Simon. 157 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Har han fortalt, hvordan den virker? Sker det undervejs? 158 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Ja. 159 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Så diskuterede vi et problem, der tilføjede mere pres. 160 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Det er usædvanligt, at byg og raps 161 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 er klar på samme tid. 162 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Næsten unikt. -Meget usædvanligt. 163 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Normalt er byg klar langt... -To eller tre uger tidligere. 164 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Og så rapsen... -Ja. 165 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -På grund af det tørre forår? -Ja. 166 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Her kommer den. 167 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Og vi er i gang. 168 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Min første høst. 169 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 De er fandeme kloge, de mejetærskere. 170 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 De er vidunderlige. 171 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Du har ret. Tænk at kunne skære over, 172 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 åbne bælgen og tage de små... 173 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Den kæmpe maskine tager de små frø ud og siger: 174 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Det har jeg ikke brug for, ikke det, ikke det, men det." 175 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Og den måler, hvor mange frø den har taget ud. 176 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Landbrug er fantastisk, ikke? 177 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Adrenalinen summer, jeg summer. 178 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Kom kl. 03.00 i nat, i morgen tidlig, og jeg er stadig i gang. 179 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Du bliver ødelagt. 180 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Da mejetærskeren var næsten fuld, 181 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 kørte Kaleb i position. 182 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Stands der. 183 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Det er det første parti, der kommer ud. 184 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Da han havde fyldt op med to laster fra mejetærskeren... 185 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 ...kørte han til laden for at læsse af. 186 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Og mens han kæmpede med min anhænger fra det 19. århundrede... 187 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Åh gud. 188 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...forberedte jeg mig på min første tur. 189 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Jeg holder mig bagved. 190 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Hans gule lys er tændt, så tanken er 80 procent fyldt. 191 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Jeg er i gang. Nu kommer øjeblikket. 192 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Jeg kommer ind nu. 193 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Ikke hurtigt, jeg kører ikke hurtigt. 194 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Du skal længere tilbage. 195 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Nå ja, jeg fylder bagenden først. 196 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Jeg har brug for at se der og der. 197 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Jeg skal være som en due. 198 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Den er slukket. 199 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Åh nej, jeg er stoppet. 200 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Fortsæt. 201 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Jeg kan ikke. Åh nej. 202 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Jeg skal være foran. 203 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Vent lidt, hvad skal jeg gøre? Sagtne farten. 204 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Klar, parat, klar... 205 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Pis. 206 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Flot klaret, du fik det i midten. 207 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Det er fandeme svært! 208 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Alt er omvendt, når jeg kigger her 209 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 over skuldren og tænker: "Det er bagenden," 210 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 så skal jeg sagtne farten. 211 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Når den er bagtil, skal jeg sagtne farten. 212 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Når den er foran, skal jeg sætte farten op. 213 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Heldigvis var der ingen afbrydelse på min næste tur. 214 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Det hele gik fint. 215 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Alle racerkørere taler om præcisionskørsel, 216 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 og de aner ikke, hvad ordet betyder. 217 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Så skyndte jeg mig afsted for at læsse af 218 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 og var klar over, at jeg, som i årevis havde klaget 219 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 over traktorer, der blokerede trafikken, 220 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 nu selv sad i en traktor, der blokerede trafikken. 221 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 I burde være stoppet ved gårdbutikken, 222 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 så sad I ikke fast her, vel? 223 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Tilbage på gården var det nødvendigt, at jeg hurtigt aflæssede frøene, 224 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 så jeg kunne komme tilbage til marken, før mejetærskeren var fuld igen. 225 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Smukt. 226 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Så jeg bakker... Vent lidt. Hvis jeg svinger den vej. 227 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Bakker... 228 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Ja. 229 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Min vinkel var forkert. 230 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Bakker jeg den vej, kører den mod højre. 231 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Ja. 232 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Gud. 233 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Vent. Pas på, Jeremy. 234 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Hvis jeg drejer den vej og bakker. 235 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 For pokker, det er bare umuligt. 236 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Efter blot seks forsøg, som let kan klippes ud, 237 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 var den moderne, lejede anhænger inde. 238 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Ja. 239 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Pis. 240 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Jøsses, det var heldigt. Det fortæller jeg ikke Kaleb. 241 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Vejret holdt, 242 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 så vi arbejdede i hold for at nå så meget som muligt. 243 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Denne mark er ifølge mit kort 22 hektar, 244 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 og hvis vi havde haft godt vejr, 245 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 ville vi kunne have fået 23.500 pund for rapsen. 246 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Jeg tror ikke, det bliver så meget. 247 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Jeg gad godt ringe til Charlie og spørge, men han er på ferie. 248 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Så vi høster fire hektar i timen, 249 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 og alle canadierne er ved at falde ned af stolen af grin. 250 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Det er ved at blive varmt herinde. 251 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Jeg skruer lidt op for min aircondition. 252 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Kører jeg den vej... 253 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 ...får den ud... 254 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 ...det er til højre, så jeg kører den vej. 255 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Jeg prøver en gang til. 256 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 På trods af de idylliske arbejdsvilkår 257 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 havde jeg et enerverende problem. 258 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Hvor mange frø høstede vi egentlig? 259 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Hvad siger din computer, Simon? 260 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 Der står, 261 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 at vi høster 2,5 ton per hektar, 262 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 lidt over et ton per halve hektar. 263 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Men vi ønsker halvanden ton per halve hektar. 264 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Der er gode afsnit. 265 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 Det er 7,3. Det er fint. 266 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Så vidt jeg kunne se, 267 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 høstede vi hovedsageligt ørentviste. 268 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Der var tusindvis af dem. 269 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Men det var åbenbart normalt, så vi blev ved med at arbejde. 270 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Sådan, frakke på. 271 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Den anden mark gav bedre resultat end den første... Helt sikkert. 272 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Vent lidt. 273 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Bakker jeg den vej, er det den vej. 274 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 For fanden, det er den forkerte vej. 275 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Det er som et traktormøde. -Ikke? 276 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Vi har høstet Picket Piece. -Ja. 277 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Vi tager Lower Washpool nu. 278 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Og så har vi Bury Hill North, som er 18 hektar. 279 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Du må hellere komme i gang. 280 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Han har tændt lyset. -Ja. 281 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Den næste morgen, da vi genoptog høsten, 282 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 var min første aflæsning vanskeligere end normalt. 283 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Han har parkeret på gårdspladsen. 284 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Der er noget galt med ham. 285 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Den finder han ikke med det samme. 286 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Men Kalebs irriterende parkering var det mindste af mine problemer. 287 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 For i modsætning til dagen før var det overskyet, 288 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 og det varslede ikke godt for formiddagens fugtprøve. 289 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Ti. -Ti. 290 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Ja. 291 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Det er for meget. To procent over. Hvorfor er de blevet våde? 292 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Det har ikke regnet. Er det fugtigheden i atmosfæren? 293 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Luftfugtigheden. 294 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 For det er mere fugtigt nu end kl. 07.00 i morges. 295 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Hvad gør vi? 296 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Heldigvis var der en ting, vi kunne gøre. 297 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Vi kunne teste byggen og se, om vi kunne høste den i stedet. 298 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Hvad står der? -Det står 14,7. 299 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Hvad er maksimum? -Femten. 300 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Så det er okay? -Ja. 301 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Det gik ret godt. 302 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Hørte du det, grønskolling? Det gik godt. 303 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, få ham ned på jorden. 304 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Det, jeg har i anhængeren lige nu, 305 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 vil holde gang i Wetherspoon i omkring et år. 306 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Det er ølfrø. 307 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Men da jeg kom til laden, opdagede jeg et andet problem. 308 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Hvor meget raps har vi tilbage? 309 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Vi har en stor mark, 310 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 så 40-50 ton raps tilbage. 311 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Hvor skal jeg opbevare byggen? 312 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Hallo. 313 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Hvor pokker skal jeg opbevare byggen? 314 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 Laden er fuld. Vi kan ikke blande dem, vel? 315 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Nej, du må opbevare den på flyvepladsen. 316 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Lageret, jeg byggede, 317 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 har plads til 400 ton byg. 318 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Men det kan vi ikke, for det vil regne. 319 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Regner det, kan vi ikke efterlade det udenfor. 320 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Nej, bliver det vådt, vil de ikke have det. 321 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Du må sælge det med det samme. 322 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Hvad mener du? 323 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Du kan ikke opmagasinere den, du aflæsser den der 324 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 og sælger med det samme. 325 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 I dag? 326 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Ja, ideelt set i dag. 327 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 Tilbage på kontoret. 328 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Kornhandlere. 329 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Hej. 330 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Jeg har brug for en vogn i dag. 331 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Kan du slet ikke hjælpe? 332 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Efter et par opkald fik jeg endelig bid. 333 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Det er musik i mine ører. 334 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Farvel. 335 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Vogn på vej. 336 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Så kørte jeg til lageranlægget, som Kaleb havde genopbygget, 337 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 efter nogle nedlukningsbisser havde brændt det gamle ned. 338 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Det er som at være ni og lege med sandslotte. Jeg elsker det. 339 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Så ankom Kaleb med sin last. 340 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Derefter fulgte lastbilen, jeg havde bestilt. 341 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Det er en fiks lastbil. 342 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Bliver indholdet vejet? -Ja. 343 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Bliver det? Storslået. -Ja. 344 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Men da pålæsningen begyndte, fik jeg varme kinder, 345 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 da jeg indså, at kornet fra de fire hektar, vi havde høstet, 346 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 ville fylde lastbilen. 347 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Vi havde stadig 56 hektar tilbage. 348 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Min eneste håb var, at Kaleb ikke lagde mærke til det. 349 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Du burde have 20 lastbiler. 350 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -Tyve lastbiler? -Tyve lastbiler. 351 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -De skulle køre i pendulfart. -Hvad, 29 ton i hver? 352 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Klokken er 18.00 lørdag aften. 353 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Vi får ikke flere nu, og det er søndag i morgen. 354 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Og det vil regne i aften. 355 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Sidder vi fast nu? 356 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Ja. 357 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Vi kan ikke høste mere byg nu, for... 358 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 ...du kvajede dig. Du skulle bare tage telefonen og sige: "Hej." 359 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Nej. Forkert. -Ja. 360 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Den fejl begik jeg for ni måneder siden. 361 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Hvad? 362 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Da jeg tænkte: "Laden er stor nok." Jeg var Yorkshire-påvirket. 363 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "Jeg bruger ikke 22.000 til, 364 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "laden er stor nok og har plads til alt." 365 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Jeg troede, vi havde afdelinger med raps, 366 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 hvede og byg. 367 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 De sagde aldrig... Du sagde aldrig... 368 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Jeg sagde, laden var for lille. 369 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Ja, men du burde have sagt: 370 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Du må forstå, at din lade vil blive fyldt 371 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"med raps." -Det gjorde jeg. 372 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Det sagde du ikke. -Jo. Du lytter ikke. 373 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Du lytter ikke. 374 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Du lukker af. 375 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Du ved sikkert ikke engang, hvad jeg siger nu. 376 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Hvad sagde jeg lige? 377 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Noget om at lukke af. -Præcis. 378 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Det er min pointe. 379 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Takket være mig, gik alt arbejde i stå, 380 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 og Kaleb var på vej hjem. 381 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Hvor fanden er min bil? 382 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Jeg kan se den. Jeg kan se bagsmækken. 383 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Det viste sig, 384 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 jeg ikke havde brug for mine traktornøgler næste morgen. 385 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Vi kunne klart nok ikke høste i regnen. 386 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Og selv da regnen holdt op, 387 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 kunne vi ikke begynde igen, før afgrøderne var tørre. 388 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Så mens vi ventede, 389 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 brugte vi tiden til at få et andet job ordnet. 390 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Vi påbegyndte lammenes rejse til søndagsbordet. 391 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Vi kigger på gode, kødfulde lam, 392 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 der har den rigtige vægt på 44 kilo og over 393 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 og er klar til slagteriet, så vi kan få noget godt kød. 394 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Ellen, har vi den rigtige vægt og form? 395 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Otteoghalvfjerds. -Okay. 396 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Det er, som om de ved det. 397 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Det er en stærk reklame for vegetarisme. 398 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Men jeg har set stærke reklamer for krydstogter, 399 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 og det vil jeg stadig ikke på. 400 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Da lammene var kørt... 401 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 ...og markerne var tørre, 402 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 blev vi færdige med at høste rapsfrøene 403 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 og byggen. 404 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Og så solgte vi, hvad vi havde, til en kornhandler. 405 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Så havde vi kun en afgrøde tilbage... 406 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 ...hveden. 407 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Hvad nyt? 408 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 Den er 16,6. 409 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Så stadig over. 410 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Uden grønt. En uge til. 411 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Vi må vente. 412 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Så modtog jeg desværre et foruroligende telefonopkald. 413 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Okay. 414 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Okay. 415 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Godt, jeg vender tilbage. 416 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Tak. Farvel. 417 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney er død. 418 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Hvordan min stakkels vædder døde, var et mysterium. 419 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Da vi havde læsset ham ind i den værdigste rustvogn, vi kunne finde, 420 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 tog dyrlægen ham med til en obduktion. 421 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Og de ringede senere og sagde, at han var død af tarmslyng. 422 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Jeg er overrasket over, hvor trist jeg er over Waynes død, 423 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 for det er jeg. 424 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Han var med i et lille ritual, jeg havde om aftenen, 425 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 hvor jeg gik en tur og kom med lidt mad, 426 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 og de kom altid løbende. 427 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Jeg er kommet ned nu 428 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 for at se, om Leo var okay. 429 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Men han gemmer sig i busken derovre. 430 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Han kommer ikke ud, ikke engang efter mad. 431 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Desværre måtte vi overlade min nu eneste vædder til sin sorg. 432 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 For snart ville fugtniveauet på hveden være lige tilpas. 433 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Hvad nyt? 434 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 Den er 14.4. 435 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Og vi var klar. 436 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Der var 38 hektar hvede at høste, 437 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 og dens værdi er forskellig fra rapsfrø og byg. 438 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Med hvede er mængden... 439 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 ...ikke ligegyldig, 440 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 men den betyder ikke så meget som kvaliteten. 441 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Så jeg har en halv last på anhængeren, 442 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 og jeg ved ikke, om lasten er virkelig god hvede, 443 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 der vil blive brugt til brød, 444 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 eller om det er forfærdelig hvede, der vil blive brugt til dyrefoder. 445 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Mens vi knoklede, var Kaleb 446 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 desperat efter det længe ventede besøg hos frisøren 447 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 og tog fri for at ordne sin frisure. 448 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Hår. 449 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Det er fedt. 450 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Jeg har det ikke i ansigtet. 451 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Kort efter denne udveksling ændrede stemningen sig, 452 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 for Gareth Bale bemærkede, at en nabo havde problemer. 453 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Se til venstre, Jeremy, det ser ikke godt ud derovre. 454 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Der er ild i noget, ikke? 455 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Det er enhver landmands mareridt. 456 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 En høstbrand på grund af defekt udstyr. 457 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Jeg er i gang, bær over med mig et øjeblik. 458 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Jeg ved, der er to brandbiler på vej. 459 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Hvordan ved han det? 460 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Hvordan ved du det? 461 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Jeg har kontakter overalt. 462 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Jeg takkede Herren et øjeblik 463 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 for Lamboens skudsikre pålidelighed. 464 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Og så gik vi tilbage til arbejdet. 465 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Lad den gå tilbage bagtil. 466 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Takket være Simons ro og klare instruktioner over radioen... 467 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Det er fint, fremad. 468 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...var jeg blevet ret god til at køre traktor. 469 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Du tager den forreste del af midten, 470 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 drejer den tættere mod dig end midten lige nu. 471 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Men senere den dag 472 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 kom jeg tilbage efter en tur til lagerbygningen 473 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 og fandt ud af, Simon var blevet erstattet af en kollega. 474 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Jeg ved det ikke. 475 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Hvad vil han have mig til at gøre? 476 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Skal jeg køre ved siden af på næste tur? 477 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Han har ikke tændt lyset, men tragten er ude, 478 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 så jeg formoder, han er klar. 479 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Kører jeg bagved? 480 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Jeg aner det ikke. 481 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Pis. 482 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Ikke et ord. 483 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Endelig fandt vi en rytme. 484 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Han er 72, se på ham. 485 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Han fortalte i sidste uge, 486 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 at han har høstet for denne gård hvert år i 50 år, 487 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 og han ikke ville gå glip af en, selv med COVID. 488 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Og her er han. 489 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Jeg venter på lyset, Gerald. 490 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Tænd lyset, og jeg kommer tilbage. 491 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Forstået. 492 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Det har jeg ikke, men... 493 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Ved udgangen af august var vores arbejde fuldført. 494 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Vi havde høstet 220 hektar 495 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 hvede, rapsfrø og byg. 496 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Og markerne tog sig et velfortjent pusterum. 497 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Det kunne jeg ikke. Jeg måtte sælge hveden. 498 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Jeg tog en prøve... 499 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 ...ringede til Charlie, der efter alt arbejdet, 500 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 var tilbage fra ferie, 501 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 og arrangerede at møde ham på min lokale mølle. 502 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Der er den. 503 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Prøvepose. 504 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Mit håb var, at min hvede endte her 505 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 og blev til mel til brød. 506 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 For så ville jeg få flere penge. 507 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 STÆRKT HVEDEMEL TIL BRØD OG BAGVÆRK 508 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Først skulle jeg godkendes af mølleren Paul. 509 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Det her er din... 510 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Nummer et, Premier League... 511 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Premier League. -...brødhvede. 512 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Ikke Vauxhall Conference. -Nej. 513 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Vi vil gerne have en Liverpool, en topliga. 514 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Mindst Man City. 515 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Vi ser, hvad vi kan gøre. 516 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Jeg går ind på vores laboratorium og kommer ud med resultatet. 517 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Hvor længe går der? -Fem minutter. 518 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Det udslagsgivende tal, ifølge Paul, 519 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 ville være procentdelen af protein i kornet. 520 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Du sigter efter 13. -Tretten procent. 521 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Tretten er tallet. 522 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Jeg tror, der er omkring 13,4 procent protein. 523 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Jeg siger 12,6, 12,7. 524 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, vi vil gerne vide... 525 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Vi har brug for at vide det. 526 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Skal jeg teste det? 527 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Ja. Tak. -Jeg er... Ja. 528 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Godt. -Farvel. Skøn hat. 529 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Mens vi ventede på, at Pauls brødnørd udførte sit arbejde, 530 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 var jeg ivrig efter at kende udfaldet i penge. 531 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Hvad er kvalitetshvede per ton? -Det er 185. 532 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Og hvis det er hønsefoder... 533 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -...hvor meget? -Så 150-155 pund. 534 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Så 185 pund, hvis det er god kvalitet. 535 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Korrekt. -Og 155 pund, hvis det er hønsefoder. 536 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Korrekt. 537 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Så når vi har fastslået, det er god kvalitet, 538 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 skal jeg så prutte om prisen? 539 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Du kan spørge om en indikation af prisen. 540 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Kan jeg sige: "Jeg vil have 200 pund per ton"? 541 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Jeg synes, det er et fint tal. 542 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Det er rundt. -Det er det. 543 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Bare sige 200 pund per ton, 544 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 og så: "Jeg sælger ikke i dag", og sætte sig ind i bilen og køre. 545 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Vi kan sige: "Jeg sælger ikke." 546 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Vi vil gerne sige, vi vil sælge det til dig, men..." 547 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Men ikke nødvendigvis nu. -Ikke i dag. 548 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Måske siger han: "Okay, fint." 549 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Måske. 550 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Jeg er elendig til at prutte. 551 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Det var slut med at spekulere. 552 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Han er tilbage. 553 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Det altafgørende protein 554 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 har først et ettal. 555 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Ja. 556 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Det andet nummer er tre. -Sådan! 557 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Så har vi et komma. 558 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Ja, nul. 559 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Og det næste er fem. 560 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Næsten som... 561 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Hvordan vidste du det? -Det er farven. 562 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Det er næsten det bedste, jeg har set hidtil. 563 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Rigtig godt. -Flot, Jeremy. 564 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Nej, det er ham og Kaleb. 565 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Må jeg insistere på, Charlie, at vi maler det i møllen 566 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 og så sender noget mel til Jeremy, som han kan sælge i butikken? 567 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Ja. -Nej, vi skal prutte. 568 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Nej, jeg har klaret det. -Hvad mener du? 569 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Du kender måske til bilpriser, men jeg kender til hvedepriser. 570 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Hvor meget er det så? 571 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Det bliver omkring 180-185 pund. 572 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Det er fantastiske nyheder. 573 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Det er virkelig en guldstjerne. 574 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Jeg vil bade i det. 575 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Tak, Paul. 576 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Det er faktisk gode nyheder. 577 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Nu da høsten var overstået, og Charlie regnede på det, 578 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 kom jeg ajour med posten, 579 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 hvor jeg fandt resultater 580 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 fra den sidste test af mit flaskevand. 581 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Bakteriologiske resultater er utilfredsstillende." 582 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Så vandet kan ikke sælges. 583 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Til orientering skal kimtallet være på nul, 584 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "og der blev fundet mere end 10.000." 585 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Det er ikke en fiasko, men en katastrofe. 586 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Ti tusinde? 587 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Det betød, at jeg straks måtte hen til gårdbutikken 588 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 og fjerne vandet på hylderne, før nogen købte det. 589 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 DIDDLY SQUAT VAND Der er ikke lort i det. 590 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Og jeg havde lige maskinen til jobbet, 591 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 for jeg var blevet genforenet... 592 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 ...med en gammel ven. 593 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Velkommen, alle sammen, 594 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 til Diddly Squats nye udrykningskøretøj. 595 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Det er skønt at have den tilbage. 596 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Hvis den kan håndtere vejene i Madagascar, 597 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 kan den klart håndtere Chipping Nortons marker, og den gør det. 598 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Jeg har aldrig kørt mere end 13 km/t i denne bil. 599 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Se mig lige. 600 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Jeg redder liv her. 601 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Jeg er kommet for at hente vandet. 602 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Hvorfor? -Der er lort i. 603 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Undskyld? -Der er lort i. 604 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Der står, der ikke er lort i. 605 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Der står, der ikke er lort i, men det er ikke helt korrekt. 606 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Det er fyldt med lort. 607 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Jeg ved ikke, hvad det er. Det er ikke afføring, men bakterier. 608 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Men vi skyller systemet ud med rensemiddel 609 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 og tester det igen. 610 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Hvad er det? 611 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Svampe? 612 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -Hvad? -Store svampe. 613 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Store? 614 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -For fanden da. -Ved du, hvad man gør? 615 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Man skærer i skiver, dypper i æg og steger. Det er som en svampetoast. 616 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Nej, men det er en svamp. 617 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Ja, det er en stor svamp. 618 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Vores marksvampe her. Se lige. 619 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 De er fantastiske. 620 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Alt i gårdbutikken var fantastisk. 621 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 FRISK LOKAL MÆLK ET PUND PER LITER 622 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Vi høstede endelig frugten af vores arbejde. 623 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Orangutanvenlig, vegetabilsk olie lavet af vores egne rapsfrø 624 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 var allerede på hylderne. 625 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Og et par dage efter var vores lam tilbage. 626 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Udbenet, rullet skulder. -Ja. 627 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 Bryst, som er som halsstykket til stegning. 628 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Koteletter. Lever, nyre og hakkekød. 629 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Jeg leverede det, opdrættede det, fordrede det... 630 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Det gjorde du. -...plejede det. 631 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Elskede det. -Elskede det. 632 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Du dræbte det og skar det i stykker. -For dig. 633 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Klar til at spise. 634 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Det havde kostet 5.000 pund at opdrætte og slagte lammene, 635 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 men de var så populære blandt de lokale... 636 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Du vil have to hele lam, så det er fire halvdele. 637 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...at det så ud til, vi endog kunne tjene et par hundrede på dem. 638 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Vi ses. Mange tak. 639 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Mange tak, fordi I kom. Håber, det smager. 640 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Hvem har brug for supermarkeder? En ting har virket. 641 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Godmorgen. 642 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Vi har syv tilbage. -Godt. 643 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Vi har kun syv, og klokken er kun 11.30. 644 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Er her andre efter lam? 645 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Der er utroligt travlt i butikken. 646 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Det vil være en skam, hvis vi må lukke, 647 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 for mælken er fra 13 kilometer væk, 648 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 hvilket er i Gloucestershire, 649 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 og vi må kun sælge varer fra Oxfordshire. 650 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Det havde været mit første landbrugsår. 651 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Og dog besluttede jeg at fejre det på traditionel vis. 652 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Jeg mødtes med Kaleb i min gamle lade 653 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 for at hænge et hvedeneg ned fra en af egetræsbjælkerne. 654 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Det er som en fest. 655 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Høsten er slut, hæng den op. 656 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Og med ophængningen af hveden 657 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 var der noget andet at fejre. 658 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Brugte de en af dem til at gøre det? 659 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Det ser godt ud. -Det ser latterligt ud. 660 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Har du betalt for det? -Ja. 661 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Hvordan har jeg gjort det? 662 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Jeg kan ikke engang gøre det ordentligt. 663 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Jeg ville gerne gå op, men jeg kan ikke. 664 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Hvorfor ikke? -Jeg blev skudt. 665 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Hvad? 666 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Jeg blev skudt i benet. 667 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Er du blevet skudt? -Ja. 668 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Jeg spillede fodbold med en gruppe venner, 669 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 og han havde et luftgevær, som han ved et uheld skød mig i benet med. 670 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Seriøst? -I skinnebenet. 671 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Med et luftgevær? -Et luftgevær fra fire meter væk. 672 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 For satan da. 673 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Såret er helet nu. Kuglen sidder stadig i benet. Der. 674 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Men han var en ven? -En af mine venner, ja. 675 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Så han tog et gevær frem, ladede det og sigtede på dig. 676 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Ja. -Og hvad sagde du? 677 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Sigt ikke på mig, pikhoved." -I havde ikke skændtes? 678 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Nej, jeg har været bedsteven med ham siden grundskolen. 679 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Han sagde, det var et uheld. 680 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Hvordan kan det være et uheld, 681 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 når man sigter på en og skyder? 682 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Det ved jeg ikke. 683 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Min næste samtale ville nok blive lige så foruroligende, 684 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 da det var tid til at snakke med muntre Charlie 685 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 og finde ud af, hvor mange penge høsten havde indbragt. 686 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Vi er færdige. 687 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Slut på høsten. 688 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Flot klaret. Godt. -Tak. 689 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Hvordan føles det? 690 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Det får du at vide, 691 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 når du fortæller mig tallene. 692 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Du giver mig sandhedens øjeblik. 693 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Som du ved... -Nu kommer det. 694 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Det har ikke været et godt år for... 695 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 ...landbrug generelt. 696 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Jeg læste i The Times i går, 697 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 at det er det værste år for landmænd siden 1976. 698 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Tør sommer. Jeg kan godt huske det. 699 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Året med min O-level. Derfor bestod jeg ikke. 700 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 HVEDE - RAPS - BYG - I ALT 701 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Vi kigger på de øverste felter. Se på det blå. 702 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Jeg vil skræmme dig. 703 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 Sidste år tjente vi 226.000 pund på salg af afgrøder. 704 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Det er før omkostninger. 705 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Så 226.000 pund. 706 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Ja. -Og dette år 137. 707 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Så 90.000 pund lavere fra samme område. 708 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Det er ni... 709 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Det er ret utroligt. -Det er en formulering. 710 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Det er en nedgang på 90.000 pund. -Ja. 711 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Det er enormt. Det er 40 procent lavere. 712 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Så 90.000 pund er forduftet på grund af vejret. 713 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Hvor er udgifterne, for hvor store... 714 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Her er udgifterne. Vi brugte... -Vi brugte... 715 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -...14.000 pund på frø. -På frø. 716 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 Så 34.000 pund på gødning og 20.000 pund på sprøjtning. 717 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Så 68.601 pund. 718 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Og så er der 68.457 pund i omkostninger. 719 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Det er Kaleb, det er maskineri. 720 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Så du har tjent 144 pund på agerbrug. 721 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Så faktum er, 722 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 at landbrugsdrift syv dage om ugen i et år på en gård med 400 hektar 723 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 har ført til en indkomst på 144 pund? 724 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Korrekt. 725 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Heldigvis får vi støtte. 726 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Hvad skal landmænd stille op? 727 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Hvad vil de gøre? 728 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 De, som ikke har et Amazon-filmhold der følger dem, 729 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 og ikke kan supplere op fra Hvem ønsker at være millionær? 730 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Hvad vil de gøre, når støtten falder? 731 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Der vil ske en fuldstændig forvandling på landet. 732 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Der vil være 30 procent færre landmænd. 733 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Men sådan ser det ud med landbrug for tiden. 734 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Den næste gang en landmand klager over vejret... 735 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 ...så læg armen om ham, og giv ham en øl, 736 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 for han stønner ikke, fordi det er surt at arbejde i regnen, 737 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 men fordi det lægger en strikke om hans hals. 738 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Jeg stod nu midt i et dilemma. 739 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Jeg havde arbejdet fandens hårdt hele året, 740 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 og min belønning var 144 pund. 741 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Selv med tilskud lagt til 742 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 ville jeg have været bedre stillet, 743 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 hvis jeg havde sat pengene i banken og levet af renterne. 744 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Og dog havde det forgangne år været helt fantastisk. 745 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Jeg har gjort så mange ting, jeg ikke troede, jeg kunne. 746 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Jeg var blevet fårehyrde. 747 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Traktorfører. 748 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Butiksindehaver. 749 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Jordemorder. 750 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Nøglearbejder. 751 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Mekaniker. 752 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Og miljøaktivist. 753 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Det hele i selskab med Diddly Squats 754 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 uendeligt glade, uendeligt dysfunktionelle familie. 755 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Men kunne jeg begynde forfra igen... 756 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 ...for mindre end 40 pence om dagen? 757 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Det spørgsmål dukkede straks op 758 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 under vores høstfestfrokost. 759 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 En af dem. 760 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Er det et år og en dag siden, vi begyndte at drive landbrug? 761 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Ja. 762 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Så nu skal jeg beslutte mig. 763 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 Jeg har realistisk set et valg. 764 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Jeg kan enten tage tilbage til London og genoptage mit gamle liv... 765 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Ja, gør det. 766 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Du har ikke hørt "eller". -Nej. Gør det. 767 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Jeg har ikke lyst til at tage tilbage til London. 768 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Nogensinde? -Nej, jeg er glad her. 769 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Du kan godt lide London. Du elsker London. 770 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Og London passer til dig. 771 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Og du har venner i London. 772 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Du har venner, du kender en masse mennesker. 773 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Du har masser af venner her. 774 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Jeg skal blive. 775 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 For jeg er hans malkeko. 776 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Hvis man vejer det op imod hinanden, foretrækker jeg gården. 777 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Du er glad her. 778 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Du har ret, jeg er glad her. 779 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Da vi læmmede, sagde jeg, at jeg aldrig havde været lykkeligere. 780 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Vi fik lam, og det var en dejlig dag. 781 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 Jeg sagde: "Jeg har aldrig været lykkeligere." 782 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Virkelig? -Nej. 783 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Se farverne. Efteråret er på vej. -Det er fantastisk. 784 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 Der er faktisk altid fantastisk på gården. 785 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Hver dag er der noget umådeligt smukt. 786 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Sagen er, at serien er slut. 787 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Denne her. 788 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Skål. -Det er trist. 789 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Men mange tak for al jeres hjælp i det sidste år. 790 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Skål. 791 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Mange tak til jer alle. 792 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Tak for jeres tålmodighed. 793 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Jeg går ind i min traktor nu. 794 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Du kommer med mig og hægter kultivatoren på den, 795 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 og så går jeg i gang. 796 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Jeg troede, du skulle til fest i aften. 797 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 I London. 798 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 DU HAR SET... 799 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 OG JEREMY 800 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 I... 801 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Oversat af: Maria Kastberg 802 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Kreativ supervisor Toni Spring