1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 克拉克森農場趣 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 炎炎夏日 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 農場一整天的行程看起來像這樣 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 我6點半起床,在喝一杯咖啡之後 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 我出發去把母雞從雞舍放出來 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 早安 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 在回來的路上,摘點新鮮蘑菇當午餐 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 然後就跑去餵魚 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 上午8點45分 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 回到家裡 我開始製作農場雜貨店商品 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 所需要的番茄醬 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 我加了些辣椒、新鮮的香菜 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 再用小火慢燉 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 然後去修補圍欄 獵狐者說那不是他冬天弄壞的 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 上午10點20分 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 然後我割了我播種的野花 因為所有園丁都這麼做 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 等植物長到最好看時修剪 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 好讓它們不再那麼漂亮 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 在此之後,我收成了一些蔬菜 讓麗莎販售 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 給亞特蘭大的一些客戶 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 我甚至找到了大黃蔬菜 所以我也摘了一些 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 然後我趕緊把它們送到商店 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 這些大黃需要洗一下 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 我再把前一天摘的東西都丟掉 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 因為現在沒有人喜歡吃蔬菜 所以賣不出去 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 上午11點50分 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 然後我來攪拌番茄醬 再前往檢查蜜蜂 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 來,你去吧 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 還有綿羊和小羊 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 然後我開始一天的重要工作 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 每天總有一個 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 今天我要把所有的稻草 和綿羊糞便從羊棚裡清出 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 但因為我的曳引機前面沒有鏟斗 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 我必須要求卡勒布 從另一個倉庫拿出剷雪機 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 –你為什麼不能做? –因為藍寶基尼開不進來 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 我馬上就看得出來他不開心 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 因為他認為我的曳引機太複雜了 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 你的曳引機太爛了 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 然後,我享用先前摘的蘑菇 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 配上奶油醬和酸種麵包 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 還有花園裡的一些香菜 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 這時,我接到同事的電話 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 他們說羊已經逃到馬路上了 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 所以,我開車過去 發現綿羊沒有逃出來 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 但至少鏟斗現在安裝到了曳引機的前方 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 所以我馬上前往羊棚 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 結果發現它也開不進去 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 該死的 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 然後我安裝了一個80歲的致命工具 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 到麗莎的曳引機後面,改用它來移草 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 下午6點25分 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 現在越來越晚了,所以我趕回家 在番茄醬中加入一些調味料 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 再出去餵魚,並收集雞蛋 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 然後我就上床了,知道很快的… 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 事情會變得非常忙碌 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 第八章:收成 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 在我們繁忙的新生活中 我另外要做的一件事 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 是每天測試作物的水分 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 由於查理在度假 這個任務要由卡勒布和我來做 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 經驗豐富的老農夫 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 咬豆莢就知道水分多少,對吧? 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 是的,他們會這樣 我見過他們這麼做 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 他們把它打開 他們做的時候非常嚴肅 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 像那樣,然後… 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 “那是12%” 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 –他們的答案是正確的? –是的,沒錯 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 我不能這麼做 因為我不是經驗豐富的老農夫 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 –你不是 –你也不能,因為你是個胎兒 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 所以我們買了這台機器 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 你有用過嗎? 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 讓我想想 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 你看這邊,我們要用油菜籽填滿 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 填滿? 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 我們現在是不是要上字幕 說“幾個小時後”? 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 幾個小時後… 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 你還有一點嗎? 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 你這麼做,然後… 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 所以,如果水分低於6% 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 我們麻煩就大了,無法收成 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 –是啊 –如果水分超過… 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 –9% –…9% 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 那就太濕了,賣不出去 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 準備好了嗎?好,在測試了 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 所以,是8%的水分,這表示? 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 很完美,我們得趕緊離開這裡 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 我們動工吧! 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 但事實上,我們不能動工 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 為了收成油菜 我需要一台聯合收割機 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 我沒有這台機器 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 因為它要價25萬英鎊 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 所以我得租一台 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 麻煩的是,這個地區的其他農民 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 今天早上都會在田裡測試水分 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 他們都會有相同的結論 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 他們也會去租一台 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 回到辦公室,我最怕的事情成真了 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 三天? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 在那之前都不行? 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 不用,我有他的電話號碼 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 是的,你已經猜到了 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 不,我知道 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 他要先收割自己的農場 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 好吧,謝謝你 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 我走到外面,無論我往哪裡看 到處都提醒著我 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 我真的是這附近的新手 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 你看,那邊和那邊 各有一台聯合收割機 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 是的,還有另一台 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 每個農場都有一台聯合收割機 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 到了下午,我什麼進展都沒有 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 …37、42… 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 但後來卡勒布找到了朋友幫忙 儘管他朋友的名字是賽門 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 我還是要稱他為“耶穌” 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 順利的話,我只剩兩塊地要收割 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 所以理想情況下 我可以今天傍晚收割完成 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 是啊 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 然後明天再去幫你 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 然後我們就可以開始收割了 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 第二天早上 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 有了聯合收割機後 我們就整裝出發了 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 –太完美了 –是啊,你看天氣 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 我知道 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 曳引機一整天都要開過這 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 我要移動門柱,這樣比較輕鬆一點 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 這相當…對,我就是這個意思 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 –你沒出力吧 –我… 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 今天是你的大日子,藍寶基尼 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 這就是我們一直在期待的日子 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8.9 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 我要去安裝工具了 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 這一年來 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 我一直觀察卡勒布 把工具裝到曳引機上 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 我想把租的拖車安裝到藍寶基尼上 應該不會有問題 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 先這樣做,再按這個 然後,不是那個 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 那絕對出不來 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 我一定忘了做什麼 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 我忘了什麼? 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 不是那個 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 只有一個解決方案 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 叫卡勒布來 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 其實,等等!哇! 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 好,你都準備好了 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 安裝好了之後,我們前往農場商店 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 與耶穌會合 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 現在是星期五11點40分 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 星期天早上我們有鋒面接近 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 所以,我們一天半內 要完成四天份的收成 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 今天將會是漫長的一天 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 我的空調壞了 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 現在時間緊迫,我沒辦法花時間修 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 電風扇不是對準這裡就是那裡 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 很好 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 農場雜貨店往左轉 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 我們今晚可能要徹夜工作 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 裡面有一些衛生紙 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 如果你需要,讓我知道,好嗎? 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 –你真的帶了衛生紙? –是啊 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 這不是我第一次缺衛生紙 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 你看! 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 我們有台聯合收割機了 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 它來了 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 –那是賽門 –那是賽門 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 他有教你要怎麼用了嗎? 還是要邊做邊教? 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 是啊 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 然後我們討論了一個 會造成更大壓力的問題 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 今年很不尋常,大麥和油菜 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 在同一時間收割 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 –是的,從來沒見過 –非常不尋常 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 –通常大麥早就… –兩三個星期之前就會好了 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 –然後油菜… –是啊 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 –是春天乾旱害的? –是的 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 它來了 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 我們啟程了 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 我的第一次收成 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 聯合收割機很聰明吧? 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 很不簡單 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 你沒說錯,它能先收割 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 打開豆莢,拿那些小的… 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 那台巨大的機器 把小小的種子拿出來 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 “然後把不需要的分開來 把需要的留下” 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 它還會測量取出了多少粒種子 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 這真是…農業很不可思議吧? 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 腎上腺素直衝,我就是這樣 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 凌晨3點,我精神還是會很好 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 你會累死的 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 當收割機快滿的時候 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 卡勒布開車到位 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 好,就這個位置 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 這是出來的第一批 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 他裝了收割機兩次的載重量… 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 他就去穀倉卸貨 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 他在與我的19世紀拖車搏鬥時… 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 我的天 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 …我在為我第一次上場做好心理準備 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 我先待在後面 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 黃燈亮了,這表示容器裝滿了80% 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 我要去了,就是這個時刻 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 我現在要進來 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 我慢慢開進來 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 要後退一點 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 沒錯,我先填滿後面的部分 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 我需要兩側各長一隻眼睛 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 我需要成為一隻鴿子 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 歪掉了 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 糟糕,我停下來了 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 繼續前進 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 我做不到,糟了 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 我需要開在前面 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 等一下,我需要做什麼?開慢點 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 穩一點 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 該死的 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 做得好,大部分都放在中間了 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 天啊,太難了吧! 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 一切都顛倒了 所以如果我往肩膀這裡看 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 然後心想“它太後面了” 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 我得慢下來 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 它在後面的時候,我要慢下來 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 當它在前面時,要開更快 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 幸好,我下一趟並沒有被打斷 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 一切都很順利 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 所有賽車手在談到精準駕駛技術時 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 他們不知道這個詞的真正意思 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 然後,我趕去卸貨 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 清楚知道我多年來都在抱怨 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 會阻塞交通的曳引機 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 而我現在開的曳引機 也造成了交通阻塞 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 你們應該都去農場商店買個東西 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 你們就不會困在這裡了,對不對? 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 回到農場,我要趕快把種子卸下來 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 這樣才能在聯合收割機 再次裝滿種子前趕回田地 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 很棒 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 然後,後退…等一下,如果我這樣轉 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 倒車… 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 是的 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 我的角度錯了 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 如果我倒車,車子就會靠右邊 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 是的,就是這樣 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 老天爺 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 等等,傑瑞米,專心點 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 如果我這樣開,後面就不會歪掉 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 老天爺,這太困難了 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 經過短短的六次嘗試 我想他們應該會剪接一下 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 我租的這台更現代化的拖車進了倉庫 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 太棒了 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 該死的 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 天啊,我真幸運 我不會把這件事告訴卡勒布的 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 隨著天氣繼續放晴 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 我們團隊合作,盡可能的收成 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 這個地區,根據我的地圖 佔地54.8英畝 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 如果天氣好的話 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 我們可以收成 價值兩萬三千五百英鎊的油菜籽 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 我不認為會有那麼多 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 我想打給查理問他,但他在度假 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 所以,我們每小時收割十英畝 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 所有加拿大人都笑到跌下椅子去了 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 這裡絕對越來越熱了 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 把我的空調開大一點就行了 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 走那條路 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 讓車子往… 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 這代表我會向右轉 所以我要這樣做 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 等等,我再試一次,再來一次 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 儘管田園風情般的工作條件 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 我腦中盤旋著一個問題 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 我們到底收成了多少種子? 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 賽門,電腦上說的是多少? 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 收成監視器說 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 每公頃2.5噸 267 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 所以那是每英畝一噸 268 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 但是我們希望每英畝收成一噸半 269 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 部分田地有這樣的水準 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7.3,我們沒事 271 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 據我所知 272 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 我們收成的大部分是蠼螋 273 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 有成千上萬隻的蠼螋 274 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 但據說這是正常的 所以我們繼續努力 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 好吧,我們走,穿上外套 276 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 第二塊地產量比第一塊好…絕對沒錯 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 等等 278 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 把車尾往那邊彎,所以要往那邊轉 279 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 該死的,轉錯方向了 280 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 –這好像是曳引機見面會 –可不是嗎? 281 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 –我們收成了帕基特 –是啊 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 我們現在正在收成水池低地 283 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 然後我們還有伯里山北部 那是45.7英畝 284 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 傑瑞米,你最好快去 285 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 –他的燈亮了 –是啊 286 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 第二天早上,我們繼續收成的時候 287 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 我第一次卸下蠼螋 甚至比平常還更具挑戰性 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 他把卡車停在農場裡了 289 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 他真不對勁 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 得讓他好好找一下車子了 291 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 然而,卡勒布亂停車 不是我最大的問題 292 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 因為不像昨天,天空是陰天 293 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 這不利於清晨進行的水分測試 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 –十 –十 295 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 是啊 296 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 太濕了,超過百分之二 為什麼它變濕了? 297 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 還沒下雨,是大氣中的水分嗎? 298 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 空氣中的水分 299 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 因為現在比今早7點還潮濕 300 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 那我們該怎麼辦? 301 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 幸好,我們可以做一件事 302 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 去測試看看我們是否能收成大麥 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 –老兄,結果呢? –14.7 304 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 –那上限呢? –15 305 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 –所以可以收成嗎? –可以 306 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 對,我會說這是相當成功的 307 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 胎兒男孩,你聽到了嗎?成功了 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 賽門,別讓他太自滿 309 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 我現在拖車裡的東西 310 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 可以讓連鎖酒吧韋瑟斯彭 供應一年份的啤酒 311 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 那是啤酒種子 312 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 但是,當我到了穀倉時 我意識到我有另一個問題 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 好吧,我們還剩下多少油菜籽? 314 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 我們有很大片的油菜田 315 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 還要收成大約40或50噸的油菜籽 316 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 那麼,我要把大麥放在哪? 317 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 你好 318 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 我到底要把大麥存放在哪裡? 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 因為穀倉都滿了 我們不能把它們混在一起吧? 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 不行,你要存放在機場上 321 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 我建的那個地堡 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 我們可以儲存大約400噸的大麥 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 但我們不能,因為會下雨 324 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 如果下雨,我們不能把它留在外面 325 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 不行,濕掉就沒人買了 326 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 你必須馬上賣掉它 327 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 什麼意思? 328 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 你不能存放大麥,要把它丟在那 329 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 然後馬上賣掉 330 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 今天嗎? 331 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 是的,理想情況下是今天 332 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 回到辦公室 333 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 好吧,穀物商人 334 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 是啊,嗨 335 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 真的,我今天需要一輛車 336 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 你根本幫不上忙? 337 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 打了幾通電話,我終於有了進展 338 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 真是太令人高興了 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 謝謝,再見 340 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 車子在路上了 341 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 封城期間, 一些鄉村野小子 放火燒掉倉庫 342 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 卡勒布在原地重建了儲藏空間 我開車來到這裡 343 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 這就像九歲小孩在玩沙堡,我喜歡 344 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 然後,卡勒布帶著他的收成抵達 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 隨後不久,我訂購的貨車也來了 346 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 那輛貨車真聰明 347 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 –我們把東西放進去,它就會秤重嗎? –會的 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 –會嗎?太厲害了 –是啊 349 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 然而,當我們開始裝貨 我開始感到不安 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 我意識到我們從十英畝地收成的穀物 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 已經完全填滿貨車 352 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 我們還有140英畝要收成 353 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 我只希望卡勒布不會注意到 354 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 你應該要叫20輛貨車 355 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 –20輛貨車? –20輛貨車 356 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 –要來來回回的 –什麼,每輛載29噸? 357 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 現在是星期六晚上6點 358 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 我們現在沒辦法再叫 而且明天是星期天 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 今晚會下雨 360 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 我們完全動不了嗎? 361 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 是的 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 完全動不了 我們不能再收割大麥,因為… 363 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 你搞砸了,你只需要拿手機打個招呼 364 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 –你錯了 –就是 365 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 不,我大約九個月前就犯了錯 366 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 什麼? 367 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 當我說:“那個穀倉夠大了” 我還習慣約克郡的生活方式 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 “我不要花超過22萬英鎊 369 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 “那個穀倉夠大了 所有作物都放得進去” 370 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 我以為我們會有一區放油菜籽 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 一區是放小麥和大麥 372 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 他們從來沒跟我說… 你從來沒跟我說過,老實說… 373 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 我有說過:“你的穀倉很小” 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 我知道,但你應該說 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 “你知道你的穀倉 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 –“會全都是油菜籽” –我有說過 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 –你沒這麼說 –我有說,你只是不聽 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 你不聽 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 不,你腦袋就關掉 380 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 你大概連我現在在說什麼都不知道 381 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 我剛才說了什麼? 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 –說什麼關掉了 –看到了嗎? 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 我就跟你說吧 384 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 所以,多虧了我 所有工作都停了下來 385 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 然後卡勒布回家了 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 我他媽的車呢? 387 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 我看到車尾了 388 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 事實證明 389 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 第二天早上 我不需要我的曳引機鑰匙 390 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 當然,我們無法在雨中收成 391 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 即使大雨停下來 392 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 也要等作物全乾,我們才能重新啟動 393 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 所以,當我們在等待的時候 394 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 我們用這個時間去做另一份工作 395 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 讓小羊可以出現在週日的午餐桌上 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 我們要找的是肉質飽滿的小羊 397 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 重量大概在44公斤以上 398 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 這樣很適合去屠宰場 讓我們可以吃些好肉 399 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 艾倫,重量和體質適合的有幾隻? 400 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 –78 –78 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 牠們好像知道了 402 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 這是幫素食主義者在打有力的廣告 403 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 但我看過郵輪之旅的有力廣告 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 我仍然不會去 405 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 一旦小羊走了… 406 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 而且田地乾了 407 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 我們就把油菜籽和大麥 408 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 收成完畢 409 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 我們把收成的作物賣給穀物商人 410 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 所以我們只剩下一個作物 411 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 小麥 412 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 有什麼消息? 413 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16.6 414 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 所以還是超過了 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 沒有綠色,它還想等一個星期 416 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 我們必須繼續等 417 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 很可惜的是 我接到一通令人相當痛苦的電話 418 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 好吧 419 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 好吧 420 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 好吧,我待會再回去 421 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 好吧,謝謝,再見 422 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 韋恩魯尼死了 423 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 我可憐的公羊怎麼死的是個謎 424 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 所以,在我們把牠裝進 現有最具尊嚴的靈車之後 425 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 獸醫把牠帶走去驗屍 426 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 後來打電話說牠因腸子糾結而死 427 00:29:37,359 --> 00:29:42,480 韋恩魯尼 2018-2020年 428 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 我很驚訝我對於韋恩的死亡有多難過 429 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 因為…我真的很難過 430 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 我習慣在每天傍晚看到牠 431 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 我會去散步,帶一點食物給牠們 432 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 然後牠們就會跑過來 433 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 我剛下來 434 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 因為我想確保李奧納多沒事 435 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 但牠躲在那邊的灌木叢裡 436 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 牠不會出來,連為了吃東西也不願意 437 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 令人難過的是,我們不得不留 我唯一的一隻公羊獨自悲傷 438 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 因為很快的 小麥的水分已經恰到好處 439 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 結果呢? 440 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14.4 441 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 我們可以開工了 442 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 我們有96英畝的小麥要收成 443 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 它的價值與油菜籽 和大麥的測量方式不一樣 444 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 用小麥,你得到的重量… 445 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 我本來要說不重要,重量是重要的 446 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 但品質更重要 447 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 所以,我後面拖車裝了一半 448 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 我不知道這麼多的小麥品質是否好到 449 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 可以用來製作麵包 450 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 或糟糕到得當作動物飼料 451 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 當我們勤奮工作的時候 452 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 等待許久巴不得上理髮廳的卡勒布 453 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 花了一點時間重新造型了一下 454 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 頭髮 455 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 我喜歡 456 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 至少不會擋住臉了 457 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 聊了一下之後,氣氛就驟變了 458 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 因為足球員加雷斯貝爾 注意到鄰近的農民遇到麻煩了 459 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 傑瑞米,看看你的左邊 那邊看起來情況不佳 460 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 有東西起火了,是嗎? 461 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 這是每個農民的噩夢 462 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 收成時,作物因設備故障引起火災 463 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 我要行動了,等我兩分鐘 464 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 我知道有兩輛消防車現在要過去了 465 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 他怎麼知道的? 466 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 你怎麼知道的? 467 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 我到處都有眼線 468 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 我花了一點時間感謝上帝 469 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 因為我藍寶基尼的可靠性堅若磐石 470 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 我們又重回工作崗位 471 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 讓它往後退一點 472 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 感謝賽門在無線電上 冷靜清晰的指示… 473 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 很好,向前進 474 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 …我開曳引機的技術越來越好 475 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 你在中間前面一點點 476 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 讓它稍微靠近你,不要在中間 477 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 但是,那天晚些時候 478 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 在我從倉庫跑一趟回來後 479 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 我發現聯合收割機裡 有一位同事取代了賽門 480 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 我真的不知道 481 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 我不知道他要我做什麼 482 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 你想要我下一次開在你旁邊嗎? 483 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 他還沒有開燈,但是噴口出來了 484 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 所以我假設他已經準備好了 485 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 我在後面嗎? 486 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 我不知道他在說啥 487 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 該死的 488 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 一個字也聽不懂 489 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 但我們最終開始有了默契 490 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 我告訴你,他72歲了,看看他 491 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 他上週告訴我 492 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 他過去50年來每年都為這個農場 開聯合收割機 493 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 即使這一次疫情關係 他還是不想錯過今年的收成 494 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 他就在這 495 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 傑拉德,我會等你的燈光亮起 496 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 把你的燈開起來,我會回來的 497 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 好,聽懂了 498 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 我沒聽懂,但是… 499 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 到了8月底,我們的工作已經完成了 500 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 我們收成了546英畝的 501 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 小麥、油菜籽和大麥 502 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 這些土地現在在享受應得的休息 503 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 不過我不能休息,我得把小麥賣出 504 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 所以,我拿了一點樣本… 505 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 並打給查理,所有的工作都完成了 506 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 他才度假回來 507 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 我們約了在當地的研磨工廠見面 508 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 你帶來了 509 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 一袋樣品 510 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 我希望我的小麥最終會淪落這裡 511 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 變成可製作麵包的麵粉 512 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 因為那樣我會賣到最好的價錢 513 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 適用麵包和麵包卷 514 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 但首先,它得通過研磨師保羅的標準 515 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 這是你的 516 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 第一名,英超聯標準的… 517 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 –英超聯賽 –…研磨小麥 518 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 –不只是可以晉級全國聯賽 –不是 519 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 我們就像是利物浦球隊一樣 是最頂尖的 520 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 至少也有曼城水準 521 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 好吧,我們來看究竟怎麼樣 522 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 我會去找實驗室的人 我們會提供結果給你 523 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 –需要多長時間? –好嗎?五分鐘 524 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 根據保羅的說法,最主要的數字 525 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 就是穀物蛋白質的百分比 526 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 –你的目標要是13 –百分之13 527 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 13就是最好的數字 528 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 我認為這大約是13.4%的蛋白質 529 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 好,我猜是12.6或12.7 530 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 保羅,我們想確切知道… 531 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 是的,我們需要知道 532 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 好吧,要我去測試一下嗎? 533 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 –是的,請便 –我…是啊 534 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 –很好 –再見,我喜歡你的帽子 535 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 在等待保羅的麵包科學家測試時 536 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 我想知道如果成功了 我們會賺進多少錢 537 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 –高級小麥每噸多少錢? –185英鎊 538 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 好,如果淪落為雞肉飼料… 539 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 –多少錢? –150、155英鎊 540 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 好,品質好的話,每噸185英鎊 541 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 –正確 –如果是母雞飼料的話是155英鎊 542 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 正確 543 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 所以,一旦我們確認品質是好的話 544 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 我可以跟他討價還價嗎? 545 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 你可以試問它的價值 546 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 我可不可以跟他說 “我要一噸200英鎊” 547 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 我覺得那價錢不錯 548 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 –剛好四捨五入 –沒錯 549 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 就說一噸200英鎊 550 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 然後說:“我今天不賣” 然後進車子裡開走 551 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 我們可以說:“我不賣” 552 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 “我們想說,我們會賣給你,但…” 553 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 –但不一定是現在 –不一定是今天 554 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 他可能會說:“好吧” 555 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 是的,他可能會 556 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 我完全不會討價還價 557 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 不過,現在不用再猜測了 558 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 他回來了 559 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 最重要的蛋白質 560 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 第一個數字是一 561 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 是啊 562 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 –第二個數字是三 –太好了! 563 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 然後我們有一個小數點 564 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 是的,零 565 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 接下來的數字是五 566 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 幾乎就像… 567 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 –你怎麼知道的? –光看顏色 568 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 這可能是我目前為止看到最好的 569 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 –非常好 –做得好,傑瑞米 570 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 不,他和卡勒布做得很好 571 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 查理,我是否能堅持 我們把小麥買來這裡研磨 572 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 然後我們可以拿一些麵粉 讓傑瑞米在店裡出售? 573 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 –是啊 –不行,我們得討價還價 574 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 –不行,價錢我已經知道了 –你什麼意思? 575 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 你可能熟知汽車價格 但我清楚小麥價格 576 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 那麼多少錢? 577 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 大概會是180英鎊或185英鎊 578 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 這真是好消息 579 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 老實說,真的是一等一的品質 580 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 我要去小麥裡泡澡了 581 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 謝謝,保羅 582 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 這真的是好消息 583 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 收成結束了,查理在計算數字 584 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 我來拆還沒看的信 585 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 結果發現 586 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 我瓶裝礦泉水的最新檢驗 587 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 “細菌22度和37度的檢測結果失敗了” 588 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 所以,礦泉水沒辦法販賣 589 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 “供您參考,總活菌數值應為零 590 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 “但您的水中有超過一萬多的活菌數” 591 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 這不只是失敗,是慘敗 592 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 一萬? 593 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 這代表我必須趕緊前往農場商店 594 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 在任何人買下它之前讓礦泉水下架 595 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 農場雜貨店礦泉水,裡面沒狗屎 596 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 幸好,我剛好有機器能勝任這項任務 597 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 因為我與一位老朋友 598 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 重逢了 599 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 歡迎大家 600 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 來到農場雜貨店的快速救援車輛 601 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 能再開這台車真棒 602 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 事實上,如果它能駕馭 馬達加斯加的道路 603 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 絕對可以像現在這樣 駕馭切諾頓的道路 604 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 奇怪的是,我開這台車從來沒有 超過每小時13公里 605 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 現在看看我 606 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 我這樣開真的是在拯救生命 607 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 我是來拿水的 608 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 –為什麼? –裡面有狗屎 609 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 –你說什麼? –裡面有狗屎 610 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 瓶子上說沒有狗屎 611 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 上面說沒有狗屎 但嚴格上來說不是這樣 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 裡面都是屎 613 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 我不知道那是什麼 不是真正的糞便,是細菌 614 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 但我們會用洗潔劑沖洗設備 615 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 再去測一次 616 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 那是什麼? 617 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 蘑菇 618 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 –什麼? –大蘑菇 619 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 大? 620 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 –老天爺 –你知道要怎麼煮嗎? 621 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 把它們切開來,浸在雞蛋 再拿去炸,就像蘑菇吐司 622 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 沒有,但那才是蘑菇 623 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 是啊,那是個大蘑菇 624 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 我們的野菇,妳看 625 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 太棒了 626 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 在農場商店裡,一切都很棒 627 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 當地鮮奶,每公升一英鎊 628 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 我們終於看到辛苦的成果 629 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 用自己種的油菜籽 製成的猩猩友好植物油 630 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 已經在貨架上了 631 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 幾天後,我們的小羊也回來了 632 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 –羊肉肩膀已去骨並綑綁起來 –好 633 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 羊胸肉跟頸部肉一樣都只適合碳烤 634 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 還有羊排、羊肝臟、腎臟和肉末 635 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 這是我接生、扶養、餵養的… 636 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 –你做到了 –…培育了牠 637 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 –給牠關愛 –給牠關愛 638 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 –你宰殺了牠 –為你宰殺了 639 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 準備好可以吃了 640 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 宰殺和飼養小羊的成本是五千英鎊 641 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 但牠們大受當地人歡迎… 642 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 你想要兩隻小羊,所以是四份半隻羊 643 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 …看起來我們還可以 賺進好幾百塊英鎊 644 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 再見,非常感謝你 645 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 感謝光臨,希望你會喜歡 646 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 誰需要超市?這件事成功了 647 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 早安 648 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 –我們還剩七隻 –很好 649 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 我們只剩那麼多,七隻 而現在才11點半 650 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 還有其他人是為了羊肉來的嗎? 651 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 商店非常忙碌 652 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 如果我們必須關店實在太可惜了 653 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 因為牛奶是12公里遠來的 654 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 那是在格洛斯特郡 655 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 我們只能賣牛津郡的東西 656 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 9月 657 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 我第一次務農剛好滿一年 658 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 但即使如此 我決定以傳統的方式慶祝 659 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 所以,我在舊穀倉約了卡勒布 660 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 在其中一根橡木橫梁掛束小麥 661 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 這是為了慶祝 662 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 收成結束就把它掛起來 663 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 不只是要掛上小麥 664 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 我們還有別的東西要慶祝 665 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 他們有沒有用剪刀來為你做造型? 666 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 –看起來不錯 –沒有,看起來很荒謬 667 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 –你有付錢嗎? –有 668 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 這不是…怎麼會這樣? 669 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 我怎麼連這都做不來? 670 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 我願意爬上梯子,但我辦不到 671 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 –為什麼不行? –我中槍了 672 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 什麼? 673 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 我腿中了一槍 674 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 –你真的中槍了? –是的,沒騙你 675 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 是啊,我和一群朋友在踢足球 676 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 他拿了他的空氣槍 “不小心”射中我的腿 677 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 –你在開玩笑吧? –射中我的脛骨 678 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 –用氣槍? –口徑點22,距離四公尺開槍 679 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 老天爺 680 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 現在已經結痂了 子彈還在我腿裡,就這邊 681 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 –但他是你的朋友? –我的一個朋友,是的 682 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 所以他把槍拿出來,裝了子彈 然後拿槍對準你 683 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 –是啊 –你說什麼? 684 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 –“白癡,不要拿槍指著我” –你沒跟他大吵一架? 685 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 沒有,我們自小學以來就是最好的朋友 686 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 他說那是意外 687 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 拿氣槍 688 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 指著別人扣下扳機 怎麼可能是意外? 689 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 不知道 690 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 我懷疑我下一場對話 也會同樣的令人不安 691 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 因為我該與討喜的查理坐下來 692 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 了解這次收成賺了多少錢 693 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 我們都完成了 694 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 收成結束了 695 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 –做得好 –嗯,謝謝 696 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 感覺怎麼樣? 697 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 這是…好吧,我待會兒再讓你知道 698 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 因為你會把數字告訴我 699 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 你會告訴我真相 700 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 –好吧,你知道… –好吧 701 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 這一年整體來說對務農… 702 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 不太順利 703 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 我昨天在《泰晤士報》中讀到 704 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 這是自1976年起 對農民最糟糕的一年 705 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 夏天乾旱,我記得很清楚 706 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 那一年我本來該考普通程度文憑 難怪我沒拿到 707 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 小麥–油菜籽–大麥–總計 708 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 我們來看看上方藍色的欄位 709 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 我會嚇到你的 710 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 去年,我們作物銷售 賺進了22萬6千英鎊 711 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 那是扣除成本之前 712 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 所以,22萬6千英鎊 713 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 –是啊 –而今年是13萬7千 714 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 所以,同一塊地少了9萬英鎊 715 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 是9萬… 716 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 –這令人難以置信 –可以這麼說 717 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 –少了9萬英鎊 –是啊 718 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 這數字很大,少了40% 719 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 9萬英鎊因為天氣消失 720 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 那麼,成本多少,因為… 721 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 –成本在這邊,我們花了… –我們花了… 722 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 –1萬4千英鎊在種子上 –在種子上 723 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 3萬4千英鎊在肥料 和2萬英鎊在噴灑機 724 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 所以總共68,601英鎊 725 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 然後還有68,457英鎊的費用 726 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 包括卡勒布還有機器 727 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 所以你從耕地賺了144英鎊 728 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 所以,事實上是這樣的 729 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 我在佔地一千英畝的農場 每週七天耕田一年 730 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 結果賺進了144英鎊的收入? 731 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 正確 732 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 幸好我們可領補貼金,等領到錢… 733 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 那農民該怎麼辦? 734 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 老實說,他們該怎麼辦? 735 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 那些沒有Amazon劇組人員跟拍 736 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 或有主持《誰想成為百萬富翁》 來增加收入的人怎麼辦? 737 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 等到補貼金下降,你該怎麼辦? 738 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 鄉村即將會有諾大的改變 739 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 農夫可能會減少30% 740 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 但這就是農業在這個時代的進展 741 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 下次農民抱怨天氣… 742 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 拍拍他,買一杯啤酒給他 743 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 因為他不是在抱怨 雨中工作有多悲慘 744 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 他是在抱怨人生有多悲慘 745 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 我現在處於困境中 746 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 我一整年辛勤工作 747 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 但我的回報是144英鎊 748 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 即使可以領補助金和補貼 749 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 我把地賣掉 750 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 把錢存進銀行 光賺利息都比這還要好 751 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 然而,過去的一年實在太棒了 752 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 我做過很多我沒想過可以做的事 753 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 我成了牧羊人 754 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 曳引機司機 755 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 店主 756 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 助產士 757 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 關鍵工作者 758 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 工程師 759 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 還有保育主義者 760 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 一路上,有農場雜貨店 761 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 這個無盡歡樂又怪異的大家庭陪伴 762 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 但我真的能全部重頭再來一次… 763 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 然後每天賺不到40便士嗎? 764 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 這個問題幾乎馬上 765 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 在我們的豐收節野餐中提起 766 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 其中一個 767 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 從我們開始耕種起 是不是已經過了一年又一天? 768 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 是的,剛好超過一點 769 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 所以,現在我最重要的 就是要考慮一件事 770 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 實際上我有個選擇 771 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 我可以回去倫敦 重新過我以前的生活 772 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 是啊,這樣做吧 773 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 –你還沒聽到另一個方案 –不用,你就那樣做吧 774 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 我想我不想回去倫敦了 775 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 –永遠不回去? –我在這裡很高興 776 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 你喜歡倫敦,你愛倫敦 777 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 倫敦很適合你 778 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 而且你在倫敦有朋友 779 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 你有朋友,你認識很多人 780 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 你在這裡也有很多朋友 781 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 他要我留下 782 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 因為我對他來說是棵搖錢樹 783 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 如果你自己衡量一下 我會選擇待在農場 784 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 你在這裡很開心 785 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 妳說得對,我在這裡很高興 786 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 當我們在接生小羊時 我說從來沒這麼快樂過 787 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 我們接生小羊那天很棒 788 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 我就說:“我從來沒有 在工作的時候這麼快樂過” 789 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 –真的嗎? –是的 790 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 –妳看這顏色,秋天要來了 –真令人驚艷 791 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 事實上,農場的景色總是令人驚艷 792 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 無論是哪一天,都有某個地方很美 793 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 問題是,這個節目現在結束了 794 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 這個節目 795 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 –乾杯 –真感傷 796 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 但是非常感謝 你們在過去一年的所有幫助 797 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 乾杯 798 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 非常感謝你們所有人 799 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 謝謝你們對我這麼有耐心 800 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 我現在就要坐進那台曳引機 801 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 你要跟我回來,把耕耘機安裝上去 802 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 我現在就要去耕耘了 803 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 我以為你今晚要去狂歡的 804 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 去倫敦狂歡 805 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 本節目靈魂人物… 806 00:52:23,039 --> 00:52:25,880 傑拉德 807 00:52:25,960 --> 00:52:27,159 查理 808 00:52:29,119 --> 00:52:31,559 艾倫 809 00:52:31,639 --> 00:52:33,800 凱文 810 00:52:35,599 --> 00:52:38,039 麗莎 811 00:52:38,119 --> 00:52:40,320 卡勒布 812 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 還有傑瑞米 813 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 就在… 814 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 克拉克森農場趣 815 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 字幕翻譯:鄭紹嫻 816 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 創意監督 紀彥宇