1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 กลางฤดูร้อน 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 วันปกติในไร่เป็นแบบนี้ 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 ผมตื่นหกโมงครึ่งและหลังจากดื่มกาแฟ 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 ผมก็ออกไปปล่อยให้ไก่ออกจากเล้า 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 อรุณสวัสดิ์ 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 ระหว่างทางกลับ ผมเก็บเห็ดไว้ทำมื้อเที่ยง 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 แล้วก็ออกไปให้อาหารปลา 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 เวลา 8.45 น. 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 กลับมาบ้าน ผมเริ่มปรุงซอสมะเขือเทศ 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 ที่ผมจะทำขายในร้านเกษตร 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 ผมเติมพริกสองสามเม็ดกับผักชีสด 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 แล้วตั้งบนไฟอ่อนให้มันเคี่ยว 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 ขณะที่ผมซ่อมรั้วที่คนล่าสัตว์บอกว่า ไม่ได้ทำมันล้มเมื่อตอนฤดูหนาว 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 เวลา 10.20 น. 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 แล้วผมก็ตัดดอกไม้ป่าที่ผมโรยไว้ เพราะนั่นคือสิ่งที่ชาวสวนทำ 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 รอจนกว่าพืชจะดูดีที่สุด 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 แล้วตัดแต่ง มันจะได้ไม่ดูดีอีกต่อไป 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 หลังจากนั้นผมก็เก็บผักไปให้ลิซ่าขาย 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 ให้ลูกค้าบางคนของเราในแอตแลนตา 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 ผมเจอรูบาร์บกอหนึ่ง ผมเลยเก็บมันมาด้วย 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 แล้วผมก็รีบไปที่ร้าน 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 ต้องล้างรูบาร์บนี้นะ 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 ซึ่งผมเอาของทั้งหมด ที่เก็บมาเมื่อวันก่อนทิ้งไป 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 เพราะมันขายไม่ออก เพราะสมัยนี้ไม่มีใครชอบผักกันแล้ว 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 เวลา 11.50 น. 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 แล้วผมก็คนซอสมะเขือเทศ ก่อนออกไปดูพวกผึ้ง 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 เร็วเข้า ออกไป 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 และพวกแกะกับลูกแกะ 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 แล้วผมก็เริ่มงานสำคัญของวัน 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 มีงานสำคัญเสมอแหละ 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 วันนี้ผมต้องขนฟางกับขี้แกะทั้งหมด ออกจากโรงนา 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 แต่เพราะหน้ารถแทรกเตอร์ผมไม่มีที่ตัก 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 ผมจึงต้องขอให้เคเลบ ขอยืมที่ตักหิมะจากไร่อื่น 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 - ทำไมคุณถึงทำไม่ได้ - ลัมโบร์กินีเข้ามาในนี้ไม่ได้ 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 ผมบอกได้ทันทีว่าเขาไม่พอใจ 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 เพราะเขาคิดว่า รถแทรกเตอร์ของผมซับซ้อนเกินไป 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 รถแทรกเตอร์ของคุณไม่ได้เรื่อง 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 แล้วขณะที่ผมกำลังกินเห็ด ที่ผมเก็บมาก่อนหน้านี้ 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 แล้วต้มในซอสครีม และเสิร์ฟบนขนมปังปิ้งซาวเออร์โด 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 กับผักชีฝรั่งที่มาจากสวน 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 ผมก็ได้รับโทรศัพท์จากเพื่อนร่วมงาน 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 บอกว่าพวกแกะหนีไปอยู่บนถนน 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 ผมจึงขับรถไปที่นั่น แล้วพบว่าพวกแกะไม่ได้หนี 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 แต่อย่างน้อยตอนนี้ ที่ตักหิมะก็ติดอยู่หน้ารถแทรกเตอร์แล้ว 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 ผมจึงมุ่งหน้าไปโรงเลี้ยงแกะ และทันใดนั้น 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 ผมพบว่ามันเข้าไปในนั้นไม่ได้เหมือนกัน 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 เวรกรรม 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 ผมจึงต่อกับดักฆ่าคนอายุ 80 ปี 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 เข้ากับด้านหลังรถแทรกเตอร์ของลิซ่า และใช้มันแทน 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 เวลา 18.25 น. 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 เริ่มมืดแล้ว ผมเลยรีบกลับบ้าน ไปเติมเครื่องปรุงให้ซอสมะเขือเทศ 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 ก่อนออกไปให้อาหารปลาอีกครั้ง และเก็บไข่ 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 แล้วผมก็เข้านอนโดยรู้ว่าอีกไม่นาน... 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 อะไรๆ จะยุ่งมาก 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 บทที่ 8 เก็บเกี่ยว 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 สิ่งหนึ่งที่เพิ่มเข้ามาในชีวิตใหม่ ที่ยุ่งกว่าเดิมของเราก็คือ 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 การทดสอบความชื้นของพืชทุกวัน 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 และเพราะชาร์ลีลาพักร้อน งานนี้จึงตกอยู่ที่เคเลบกับผม 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 - เกษตรกรที่ช่ำชอง... - อือ 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 แค่ลองกัดก็บอกได้เลยว่า ในฝักมีความชื้นเท่าไหร่ ถูกไหม 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 ใช่ ทำแบบนี้ ผมเคยเห็นพวกเขาทำ 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 พวกเขาแกะฝัก จริงจังเวลาแกะ 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 แบบนั้นแล้วก็... 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "ความชื้น 12" 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 - และพวกเขาพูดถูก พวกเขารู้ - ใช่ แน่นอน 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 ผมทำแบบนั้นไม่ได้ เพราะผมไม่ใช่เกษตรกรที่ช่ำชอง 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 - ใช่ - และคุณก็ทำไม่ได้ เพราะคุณยังละอ่อน 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 เราจึงมีเครื่องวัด 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 คุณเคยใช้ไหม 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 ขอคิดก่อนนะ 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 เห็นส่วนนี้ไหม ดู เราจะเติมเมล็ดผักกาดก้านขาวให้เต็ม 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 เติมเหรอ 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 ขึ้นคำบรรยายว่า "หลายชั่วโมงต่อมา" ได้หรือยัง 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 หลายชั่วโมงต่อมา... 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 มีอีกหน่อยไหม 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 แล้วคุณก็ทำแบบนี้ ดูนะ แล้วก็... 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 ถ้าเครื่องนี้วัดได้น้อยกว่าหก 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 เราก็ซวยหนัก เราเก็บเกี่ยวมันไม่ได้ 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 - ใช่ - ถ้ามันมากกว่า... 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 - เก้า - เก้า 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 มันชื้นเกินไป พวกเขาจะไม่รับซื้อ 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 พร้อมนะ เอาละ ทดสอบ 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 ความชื้นแปดเปอร์เซ็นต์ แปลว่า 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 เหมาะเจาะ เราต้องเก็บเกี่ยว 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 ลงมือกันเลย 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 แต่จริงๆ แล้ว เราลงมือทำไม่ได้ 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 การจะเก็บเกี่ยวผักกาดก้านขาวได้ ผมต้องใช้รถเกี่ยวนวด 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 แต่ผมยังไม่มี 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 เพราะมันราคา 250,000 ปอนด์ 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 ผมจึงต้องไปเช่ามา 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 และปัญหาคือเกษตรกรทุกคนแถวนี้ 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 จะออกไปวัดความชื้นในแปลงเมื่อเช้า 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 และทุกคนจะได้ข้อสรุปเดียวกัน 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 และพวกเขาจะพยายามไปเช่ารถเช่นกัน 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 ที่ออฟฟิศ สิ่งที่ผมกลัวที่สุดได้กลายเป็นจริง 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 สามวันเหรอ 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 คุณช่วยอะไรก่อนนั้นไม่ได้เหรอ 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 ไม่ๆ ผมมีเบอร์เขา 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 ใช่ คุณเดาถูกแล้ว 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 ไม่ ผมรู้ 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 เขาทำไร่ของตัวเองก่อน 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 เอาละ โอเค ไม่ ขอบคุณที่สละเวลา 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 ผมออกไปข้างนอก ไม่ว่ามองไปทางไหนก็แสลงใจ 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 ว่าผมเป็นเกษตรกรมือใหม่แถวนี้ 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 ดูสิ มีรถเกี่ยวนวดตรงนั้น และตรงนั้น 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 ใช่ มีอีกคัน 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 ทุกไร่มีรถเกี่ยวนวด 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 บ่ายแก่ๆ แล้วผมยังไปไม่ถึงไหน 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 สามสิบเจ็ด สี่สิบสอง... 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 แต่แล้วเคเลบเจอแจ็กพอตกับเพื่อนเขา ที่ผมควรเรียกว่า "พระเยซู" 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 ถึงแม้ว่าที่จริงเขาชื่อไซม่อน 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 ถ้าจำเป็น... ผมเหลือแค่สองแปลงที่ต้องทำ 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 ถ้าเป็นไปตามแผน ผมทำมันเสร็จได้เย็นนี้ 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 ครับ 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 และขับมาให้คุณพรุ่งนี้ 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 แล้วเราก็เริ่มเก็บเกี่ยวได้ 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 เช้าวันรุ่งขึ้น 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 เมื่อแก้ปัญหาเรื่องรถเกี่ยวนวดได้แล้ว เราก็ลงมือเก็บเกี่ยว 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 - เหมาะเจาะมาก - ใช่ ดูอากาศวันนี้สิ 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 นั่นสิ 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 จะมีรถแทรกเตอร์ขับผ่านตรงนี้ทั้งวัน 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 ผมเลยจะลองย้ายเสาประตูรั้วนี้ เพื่อทำให้ชีวิตง่ายขึ้น 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 มันค่อนข้าง... ใช่ นั่นแหละที่ผมหมายถึง 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 - ผมว่าคุณไม่ได้ยกเลย - ผมยก... 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 ใช่ วันนี้เป็นวันสำคัญของแก ลัมโบร์ 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 นี่คือสิ่งที่เราตั้งตาคอย 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 ที่ 8.9 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 ผมจะไปเกี่ยวตะขอ 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 หลังจากดูเคเลบ 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 ต่ออะไรๆ เข้ากับรถแทรกเตอร์มาทั้งปี 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 ผมคิดว่าผมไม่น่ามีปัญหา ต่อรถลัมโบร์เข้ากับรถพ่วงที่ผมเช่ามา 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 ทำแบบนั้น แล้วก็นั่น แล้วไม่ใช่นั่น 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 มันจะไม่ออกมาแน่ๆ 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 ต้องมีบางอย่างที่ลืมทำ 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 ลืมอะไรไปเนี่ย 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 ไม่ใช่ปุ่มนั้น 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 มีทางแก้เพียงทางเดียว 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 ให้เคเลบมาทำ 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 อันที่จริง เดี๋ยวๆ เฮ้ย 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 เอาละ เรียบร้อย 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 เมื่อต่อได้แล้ว เราก็มุ่งหน้าไปที่ร้านเกษตร 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 เพื่อพบกับพระเยซู 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 ตอนนี้เป็นวันศุกร์ เวลา 11.40 น. 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 เราจะมีฝนฟ้าคะนองเช้าวันอาทิตย์ 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 เราต้องทำการเก็บเกี่ยวที่ปกติใช้เวลาสี่วัน ให้เสร็จในวันครึ่ง 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 คงจะต้องทำงานกันยาว 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 เครื่องปรับอากาศมันหยุดทำงาน 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 และตอนนี้ผมยังไม่มีเงินซ่อม 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 เอียงแบบนี้ ไม่ก็แบบนี้ 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 แบบนี้ดี 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 ร้านเกษตรดิดดลี่สคว็อต ที่นี่ 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 คืนนี้เราคงต้องทำงานกันทั้งคืน 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 ในนั้นมีกระดาษชำระ 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 ถ้าคุณขาดก็บอกนะ 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 - นี่เอากระดาษชำระมาด้วยเหรอ - ใช่ 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมหากระดาษชำระไม่ได้ 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 ดูสิ 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 เรามีเครื่องเกี่ยวนวดแล้ว 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 มันมาแล้ว 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 - นั่นไซม่อน - นั่นไซม่อน 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 เขาสอนวิธีทำคร่าวๆ ให้คุณหรือยัง เราจะทำไปสอนไปเหรอ 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 ใช่ 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 แล้วเราก็คุยถึงปัญหา ที่เพิ่มความกดดันขึ้นไปอีก 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 นี่เป็นปีที่ไม่ปกติ สำหรับข้าวบาร์เลย์และผักกาดก้านขาว 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 พร้อมให้เก็บเกี่ยวในเวลาเดียวกัน 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 - ใช่ ไม่ปกติมาก แทบไม่เคยเกิด - ผิดปกติมาก 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 - ปกติแล้ว ข้าวบาร์เลย์จะพร้อมก่อน... - ก่อนสองหรือสามสัปดาห์ 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 - แล้วผักกาดก้านขาว... - ใช่ 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 - เพราะอากาศแห้งในฤดูใบไม้ผลิสินะ - ใช่ 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 มันเริ่มแล้ว 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 และเราก็ลงมือ 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 การเก็บเกี่ยวครั้งแรกของผม 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 มันเป็นรถที่ฉลาดมากเลยว่าไหม 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 เจ๋งสุดๆ 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 นั่นสิ แบบว่ามันสามารถตัดต้นพืช 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 เปิดฝักออก แล้วแยก... 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 เครื่องจักรขนาดมหึมานั่น แยกเมล็ดเล็กๆ พวกนั้นออกแล้วแบบว่า 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "ไม่เอานั่น ไม่เอานั่น ไม่เอานั่น แต่เอานั่น" 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 และมันวัดว่าแยกเมล็ดออกมาเท่าไหร่ 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 มัน... การทำไร่น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 อะดรีนาลีนพลุ่งพล่าน ผมตื่นเต้น 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 ถึงตีสามคืนนี้ ผมก็จะยังตื่นเต้นไม่หาย 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 คุณจะสลบเหมือด 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 เมื่อรถเกี่ยวนวดใกล้เต็มแล้ว 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 เคเลบก็ขับเข้าประจำที่ 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 เอาละ รักษาระยะประมาณนี้ 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 นั่นเป็นล็อตแรกที่ออกมา 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 และเมื่อเขารับเมล็ด จากรถเกี่ยวนวดสองรอบแล้ว 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 เขาก็มุ่งหน้าไปที่โรงเก็บ เพื่อถ่ายเมล็ดออก 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 และในขณะที่เขาปลุกปล้ำ กับรถพ่วงสมัยศตวรรษที่ 19 ของผม 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 ให้ตายสิ 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ผมก็ตื่นเต้นกับการรับเมล็ดครั้งแรกของผม 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 ผมขับรั้งท้าย 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 ไฟเหลืองของเขาสว่างขึ้น นั่นแปลว่าแท็งก์เต็ม 80 เปอร์เซ็นต์ 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 ผมจะเข้าไปละ นี่คือช่วงเวลาสำคัญ 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 ผมจะเข้าไปเดี๋ยวนี้ 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 ไม่รีบ ไม่ ไม่รีบเข้าไป 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 ต้องไปข้างหลังอีก ไปข้างหลังอีกเยอะๆ 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 เออใช่ ต้องให้ข้างหลังเต็มก่อน 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 ผมต้องมองข้างหลัง และมองข้างหน้าพร้อมกัน 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 ต้องเป็นอย่างนกพิราบ 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 ไม่ตรง 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 โอ้ ไม่นะ ผมหยุดไป 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 ไปเรื่อยๆ 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 ผมทำไม่ได้ โอ้ ไม่นะ 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 ผมต้องอยู่ข้างหน้า 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 เดี๋ยวนะ ผมต้องทำยังไง ขับช้าลง 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 พร้อม คงที่ คงที่... 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 โอ้ ไม่นะ ตายๆ ตายๆ ตายๆ 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 เก่งมาก ส่วนใหญ่ลงไปตรงกลาง 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 ให้ตาย ยากจัง 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 ทุกอย่างกลับตาลปัตร ถ้าผมมองตรงนี้ 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 เหลือบไปมองและคิดว่า "มันอยู่ข้างหลัง" 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 ผมต้องชะลอความเร็ว 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 เมื่อมันอยู่ด้านหลัง ต้องลดความเร็ว 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 เมื่อมันอยู่ข้างหน้า ต้องเพิ่มความเร็ว 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 โชคดีที่รอบถัดมา ไม่มีความขัดข้องใดๆ 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 ทุกอย่างเป็นไปด้วยดี 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 บรรดานักแข่งรถที่พูดถึงการขับที่แม่นยำ 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 พวกเขาไม่เข้าใจความหมาย 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 แล้วผมก็รีบไปถ่ายเมล็ดออก 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 รู้ดีว่าเคยบ่นมาหลายปี 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 ว่ารถแทรกเตอร์กีดขวางจราจร 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 แต่ตอนนี้ผมอยู่ในรถแทรกเตอร์ ที่กีดขวางจราจร 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 ทุกคนควรแวะร้านเกษตร 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 จะได้ไม่มาติดแหง็กตรงนี้ไง 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 เมื่อถึงไร่ ผมจำเป็นต้องถ่ายเมล็ดออกโดยเร็ว 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 จะได้กลับไปที่แปลง ก่อนรถเกี่ยวนวดจะเต็มอีกครั้ง 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 เลิศ 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 แล้วถอยหลัง... เดี๋ยวนะ ถ้าผมหักไปทางนั้น 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 ถอยหลัง... 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 ใช่ 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 มุมไม่ได้ 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 ถ้าถอยหลัง ทางนั้นจะทำให้มันไปทางขวา 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 อือ ใช่แล้ว 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 ให้ตาย 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 เดี๋ยว ตั้งสติ เจเรมี 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 ถ้าหักไปทางนั้น ข้างหลังจะหันออก 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 โอย พับผ่าสิ นี่เป็นไปไม่ได้เลย 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 หลังจากความพยายามเพียงหกครั้ง ซึ่งอาจจะตัดต่อออกได้ง่ายๆ 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 รถพ่วงเช่าที่ทันสมัยกว่ามาก ก็เข้าไปได้ 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 โอ้ ใช่เลย 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 โอย ตายละๆ 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 ให้ตาย โชคดีนะ ผมจะไม่บอกเคเลบเรื่องนี้ 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 ในเมื่อสภาพอากาศเป็นใจ 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 เราจึงทำงานเป็นทีม เพื่อให้ครอบคลุมมากที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 เอาละ แผนที่ผมบอกว่าแปลงนี้ 138 ไร่ 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 และถ้าที่ผ่านมาอากาศดี 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 เราอาจคาดได้ว่าจะได้ผักกาดก้านขาว มูลค่า 23,500 ปอนด์ได้ 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 ผมว่าคงไม่ได้มากขนาดนั้น 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 ผมอยากโทรถามชาร์ลี แต่เขาพักร้อน 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 เราเก็บเกี่ยวได้ชั่วโมงละ 25 ไร่ 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 และชาวแคนาดาคงหัวเราะเยาะเรา จนตกเก้าอี้กันหมดแล้ว 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 ในนี้มันร้อนจริงๆ 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 ผมเพิ่งเร่งแอร์ขึ้นอีกนิด 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 ไปทางนั้น... 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 ปล่อยมันออก... 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 แปลว่าต้องไปทางขวา จะได้ไปทางนั้น 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 เดี๋ยว จะขอลองใหม่อีกที 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 แม้สภาพการทำงานจะเพลิดเพลินเจริญใจ 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 แต่มีเรื่องหนึ่งที่ผมคาใจ 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 เราเก็บเกี่ยวเมล็ดได้มากแค่ไหน 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 บนคอมพิวเตอร์เขียนว่ายังไง ไซม่อน 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 เครื่องตรวจจับผลผลิตบอกว่า 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 กำลังเก็บเกี่ยวได้ 2.5 ตันต่อ 6.25 ไร่ 267 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 เท่ากับหนึ่งตันต่อ 2.5 ไร่ 268 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 แต่ที่เราต้องการคือตันครึ่งต่อ 2.5 ไร่ 269 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 บางส่วนก็ได้ผลผลิตดี 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 ค่า 7.3 เราโอเค 271 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 เท่าที่ผมบอกได้ 272 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 สิ่งที่เราเก็บเกี่ยวส่วนใหญ่คือ แมลงหางหนีบ 273 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 มีเป็นพันๆ ตัวเลย 274 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 แต่มีคนบอกผมว่าเป็นเรื่องปกติ เราจึงทำงานกันต่อไป 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 เอาละ เริ่มละนะ ใส่เสื้อกันหนาว 276 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 ผมว่าแปลงที่สองให้ผลผลิต มากกว่าแปลงแรก แน่นอนเลย 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 เดี๋ยวนะ 278 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 ท้ายรถหันไปทางนั้น ใช่ หัวหันไปทางนั้น 279 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 บ้าชะมัด ผิดทาง 280 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 - อย่างกับการพบปะของรถแทรกเตอร์ - นั่นสิ 281 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 - เราทำแปลงพิกเก็ตพีซไปแล้ว - ใช่ 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 เรากำลังทำแปลงโลเวอร์วอชพูล 283 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 แล้วก็เหลือบิวรีฮิลนอร์ท ขนาด 115.5 ไร่ 284 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 คุณควรไปได้แล้ว เจเรมี 285 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 - ไฟเขาขึ้นแล้ว - ใช่ 286 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 เช้าวันรุ่งขึ้น เมื่อเรากลับมาเก็บเกี่ยวกันต่อ 287 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 การถ่ายแมลงหางหนีบรอบแรกของผม ซับซ้อนกว่าปกติ 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 เขาจอดรถกระบะในลานโรงเก็บ 289 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 เขาไม่มีหัวคิด 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 เขาจะหาไม่เจอโดยเร็วแน่ 291 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 แต่ทว่าการจอดรถที่น่ารำคาญของเคเลบ เป็นแค่ปัญหาจิ๊บจ้อย 292 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 เพราะวันนี้ฟ้าครึ้ม ต่างจากเมื่อวานนี้ 293 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 และนั่นก็ไม่เป็นลางดี สำหรับการทดสอบความชื้นในช่วงเช้า 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 - สิบ - สิบ 295 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 ใช่ 296 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 มากเกินไป เกินไปสองเปอร์เซ็นต์ ทำไมมันถึงชื้น 297 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 ฝนยังไม่ตกเลย เพราะความชื้นในบรรยากาศเหรอ 298 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 ความชื้นในอากาศ 299 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 เพราะตอนนี้มันชื้นกว่าตอนเจ็ดโมงเช้านี้ 300 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 งั้นเราจะทำยังไงดี 301 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 โชคดีมีอย่างหนึ่งที่เราทำได้ 302 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 ไปทดสอบข้าวบาร์เลย์ ดูว่าเราจะเก็บเกี่ยวมันแทนได้หรือไม่ 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 - ได้เท่าไหร่ เพื่อน - 14.7 304 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 - สูงสุดได้เท่าไหร่ - 15 305 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 - งั้นก็เก็บเกี่ยวได้ - เราเก็บเกี่ยวได้ ใช่ 306 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 เอาละ ผมว่านั่นสำเร็จมากทีเดียว 307 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 ได้ยินไหม เด็กน้อย เป็นความสำเร็จ 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 ไซม่อน อย่าพูดให้เขาหลงระเริง 309 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 สิ่งที่ผมมีในรถพ่วงตอนนี้ 310 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 จะทำให้บริษัทผับเวเธอร์สปูน ดำเนินธุรกิจได้สักหนึ่งปี 311 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 นั่นคือเมล็ดเบียร์ 312 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 แต่ทว่าเมื่อผมไปถึงโรงเก็บ ผมก็รู้ตัวว่ามีอีกปัญหาหนึ่ง 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 เอาละ เราเหลือผักกาดก้านขาวอีกเท่าไหร่ 314 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 เรายังเหลือ แปลงผักกาดก้านขาวแปลงใหญ่ 315 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 ประมาณ 40-50 ตันต้องเก็บเกี่ยว 316 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 แล้วผมจะเอาข้าวบาร์เลย์ไปไว้ที่ไหน 317 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 ฮัลโหล 318 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 ผมจะเก็บข้าวบาร์เลย์นี่ไว้ที่ไหน 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 เพราะโรงเก็บเต็ม เราปนมันไม่ได้ใช่ไหม 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 ไม่ได้ๆ คุณต้องเก็บมันไว้ที่ลานตาก 321 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 แนวกั้นที่ผมสร้างน่ะ 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 เราเก็บข้าวบาร์เลย์ ไว้ที่นั่นได้ประมาณ 400 ตัน 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 ไม่ได้สิ เพราะฝนจะตก 324 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 ถ้าฝนตก เราปล่อยมันไว้ข้างนอกไม่ได้ 325 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 ใช่ มันจะเปียกและพวกเขาจะไม่รับซื้อ 326 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 คุณจะต้องขายไปทันที 327 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 หมายความว่ายังไง 328 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 คุณเก็บไว้ไม่ได้ คุณจะต้องเทไว้ตรงนั้น 329 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 แล้วขายไปทันที 330 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 อะไร วันนี้เหรอ 331 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 ใช่ ควรขายไปวันนี้ ใช่ 332 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 กลับไปที่ออฟฟิศ 333 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 เอาละ พ่อค้ารับซื้อเมล็ดพืช 334 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 ครับ สวัสดี 335 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 ผมต้องการรถบรรทุกวันนี้ 336 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 คุณช่วยอะไรไม่ได้เลยเหรอ 337 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 หลังจากโทรสองสามสาย ในที่สุดผมก็ได้ผลลัพธ์ 338 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 ดีใจจริงๆ ที่คุณพูดแบบนั้น 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 ครับ บาย 340 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 รถบรรทุกกำลังมา 341 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 แล้วผมก็กลับไปยังลานเก็บของ ที่เคเลบสร้างไว้ 342 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 หลังจากเด็กบางคน เผาที่เก่าในช่วงล็อกดาวน์ 343 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 นี่เหมือนเล่นก่อปราสาททรายตอนเก้าขวบ ผมชอบ 344 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 แล้วเคเลบก็มาพร้อมเมล็ดพืช 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 หลังจากนั้นไม่นานรถบรรทุกที่ผมสั่งก็มาถึง 346 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 เป็นรถบรรทุกที่ดูดีมาก 347 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 - มันชั่งน้ำหนักของที่ใส่ลงไปไหม - ครับ 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 - จริงนะ เยี่ยมเลย - ครับ 349 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 แต่เมื่อเริ่มใส่เมล็ดพืชเข้าไป ผมก็เริ่มมีลางสังหรณ์ 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 เมื่อผมนึกขึ้นได้ว่า เมล็ดพืชจาก 25 ไร่ที่เราเก็บเกี่ยวมา 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 ก็เกือบเต็มรถบรรทุกแล้ว 352 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 และเรายังเหลืออีก 354 ไร่ 353 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 ผมแค่หวังว่าเคเลบคงไม่สังเกตเห็น 354 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 คุณควรมีรถบรรทุก 20 คัน 355 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 - 20 คันเลยเหรอ - 20 คัน 356 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 - กลับไปกลับมา - อะไร 29 ตันต่อคันเหรอ 357 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 นี่หกโมงเย็นวันเสาร์ 358 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 เราไม่มีทางได้รถมากกว่านี้ และพรุ่งนี้วันอาทิตย์ 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 คืนนี้ฝนจะตกด้วย 360 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 เราทำต่อไม่ได้แล้วสินะ 361 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 ใช่ 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 ทำต่อไม่ได้ เราตัดข้าวบาร์ลีย์ต่อไม่ได้แล้ว เพราะ... 363 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 คุณทำพลาด คุณแค่ต้องยกหูโทรศัพท์ แล้วพูดว่า "หวัดดี" 364 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 - ไม่ ผิดแล้ว - ใช่สิ 365 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 ไม่ ผมทำพลาดเมื่อเก้าเดือนที่แล้ว 366 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 อะไร 367 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 ตอนผมพูดว่า "โรงเก็บนี้ใหญ่พอแล้ว" ผมยังคิดแบบคนยอร์กเชอร์ 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "ผมจะไม่เสียเงินเกิน 22,000 369 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "โรงเก็บใหญ่พอแล้ว ทุกอย่างจะไปไว้ในนั้น" 370 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 ผมนึกว่าเราจะมีคอกกั้น ผักกาดก้านขาวเข้าไปตรงนี้ 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 ข้าวสาลีกับข้าวบาร์เลย์เข้าไปตรงนั้น 372 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 พวกเขาไม่เคยบอกผม... เอาจริงๆ คุณไม่เคยบอกผม... 373 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 ผมเคยพูดว่า "โรงเก็บของคุณเล็ก" 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 ผมรู้ แต่คุณน่าจะพูดว่า 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "รู้ใช่ไหมว่าโรงเก็บนี้จะเต็มไปด้วย 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 - "ผักกาดก้านขาว" - ผมพูดแล้ว 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 - คุณไม่ได้พูด - ผมพูด คุณแค่ไม่ฟัง 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 คุณไม่ฟัง 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 ไม่ คุณไม่ตั้งใจฟัง 380 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 คุณคงไม่รู้ด้วยซ้ำว่า ตอนนี้ผมกำลังพูดอะไร 381 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 ผมเพิ่งพูดอะไรไป 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 - ไม่ตั้งใจอะไรสักอย่าง - เห็นไหม 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 นั่นแหละที่ผมพูดถึง 384 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 เพราะผม งานทุกอย่างจึงต้องหยุดชะงัก 385 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 และเคเลบก็กลับบ้าน 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 รถฉันอยู่ไหนวะ 387 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 เห็นแล้ว เห็นท้ายรถแล้ว 388 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 ปรากฏว่า 389 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 เช้าวันรุ่งขึ้น ผมไม่จำเป็นต้องใช้กุญแจรถแทรกเตอร์ 390 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 เห็นชัดว่าเราเก็บเกี่ยวขณะฝนตกไม่ได้ 391 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 และต่อให้ฝนหยุดแล้ว 392 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 เราก็ยังกลับมาเก็บเกี่ยวไม่ได้ จนกว่าพืชจะแห้งสนิท 393 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 ระหว่างที่รอ 394 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 เราจึงใช้เวลา ไปจัดการงานอื่นให้เรียบร้อย 395 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 เริ่มส่งลูกแกะ ให้ไปเป็นอาหารเที่ยงวันอาทิตย์ 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 เราต้องการลูกแกะแข็งแรงที่มีเนื้อ 397 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 น้ำหนักที่เหมาะสมคือ 44 กิโลกรัมขึ้นไป 398 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 จึงจะเหมาะที่จะส่งไปโรงฆ่าสัตว์ เพื่อที่เราจะได้เนื้อที่ดี 399 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 ตกลงมีกี่ตัว เอลเลน ที่น้ำหนักเหมาะสมและแข็งแรง 400 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 - เจ็ดสิบแปดตัว - เจ็ดสิบแปดตัว 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 อย่างกับพวกมันรู้แน่ะ 402 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 นี่เป็นการโฆษณาให้กินมังสวิรัติ ที่มีประสิทธิภาพ 403 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 แต่ผมเคยเห็นโฆษณาให้ล่องเรือ ที่มีประสิทธิภาพมาแล้ว 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 แต่ผมก็ยังไม่อยากไป 405 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 เมื่อลูกแกะไปแล้ว 406 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 และแปลงต่างๆ แห้งสนิท 407 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 เราก็เก็บเกี่ยวผักกาดก้านขาว 408 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 และข้าวบาร์เลย์ต่อจนเสร็จ 409 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 แล้วเราก็ขายสิ่งที่เก็บเกี่ยวได้ ให้พ่อค้ารับซื้อ 410 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 แล้วเหลือพืชเพียงอย่างเดียว 411 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 ข้าวสาลี 412 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 ตรวจได้เท่าไหร่ 413 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 ที่ 16.6 414 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 ยังเกินอยู่ 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 ถ้ายังไม่เขียว ก็ต้องรออีกสัปดาห์ 416 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 เราต้องปล่อยมันไว้ 417 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 น่าเศร้าที่ต่อมาผมได้รับโทรศัพท์ แจ้งข่าวร้าย 418 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 โอเค 419 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 โอเค 420 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 เอาละ เดี๋ยวผมค่อยกลับไป 421 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 เอาละ ขอบใจ บาย 422 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 เวย์น รูนีย์ตายแล้ว 423 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 แกะตัวผู้ที่น่าสงสารของผมตายเป็นปริศนา 424 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 หลังจากเราขนมันขึ้นรถขนศพ ที่สง่างามที่สุดที่เราจะหาได้ 425 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 สัตวแพทย์ก็มาพามันไปชันสูตร 426 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 และโทรกลับมาบอกทีหลังว่า มันตายเพราะลำไส้บิด 427 00:29:37,359 --> 00:29:42,480 เวย์น รูนีย์ 2018 - 2020 428 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 ผมแปลกใจที่ผมเศร้ามาก ที่เวย์นตาย 429 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 เพราะ... ผมเศร้า 430 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 มันกลายเป็นส่วนหนึ่ง ในชีวิตประจำวันยามเย็นของผม 431 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 ผมจะมาเดินเล่น และเอาอาหารมาให้พวกมันนิดหน่อย 432 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 และพวกมันจะวิ่งมาหา 433 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 ผมเพิ่งมาตรงนี้ 434 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 เพราะอยากให้แน่ใจว่าลีโอไม่เป็นอะไร 435 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 แต่มันซ่อนตัวอยู่ในพุ่มไม้ตรงนั้น 436 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 มันไม่ยอมออกมา ถึงจะมีอาหารมาล่อ 437 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 น่าเสียดายที่เราต้องปล่อยให้ แกะตัวผู้ที่เหลืออยู่ตัวเดียวโศกเศร้าไป 438 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 เพราะอีกไม่ช้า ระดับความชื้น ของข้าวสาลีก็เหมาะสม 439 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 ตรวจได้เท่าไหร่ 440 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 ที่ 14.4 441 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 และเราเริ่มเก็บเกี่ยวได้ 442 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 มีข้าวสาลีที่ต้องเก็บเกี่ยว 242 ไร่ 443 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 การวัดมูลค่าของมันแตกต่างจาก ผักกาดก้านขาวและข้าวบาร์เลย์ 444 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 สำหรับข้าวสาลี ปริมาณที่ได้... 445 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 ผมเกือบจะพูดว่ามันไม่สำคัญ แต่มันสำคัญ 446 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 แต่ปริมาณไม่สำคัญเท่าคุณภาพ 447 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 ข้างหลังผมมีข้าวสาลีอยู่ครึ่งคันรถ 448 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 แต่ผมไม่รู้ว่าครึ่งคันรถที่มี เป็นข้าวสาลีคุณภาพดี 449 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 ที่จะใช้ทำขนมปัง หรือว่า 450 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 เป็นข้าวสาลีคุณภาพแย่ ที่จะต้องไปทำเป็นอาหารสัตว์ 451 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 ขณะที่เราเร่งมือทำงาน เคเลบ 452 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 ซึ่งอยากไปร้านทำผมที่เขารอมานาน 453 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 ก็ใช้เวลาครู่หนึ่งจัดทรงผมของเขาใหม่ 454 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 ผม 455 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 ผมชอบนะ 456 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 อย่างน้อยมันก็ไม่ปรกหน้า 457 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 แต่หลังจากการสนทนานี้ไม่นาน อารมณ์ก็เปลี่ยน 458 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 เพราะกาเร็ธ เบลสังเกตเห็นว่า เกษตรกรที่ไร่ถัดไปกำลังมีปัญหา 459 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 มองไปทางซ้ายสิ เจเรมี ตรงนั้นดูท่าไม่ค่อยดีเลย 460 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 มีอะไรไหม้ใช่ไหมเนี่ย 461 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 นี่คือฝันร้ายของเกษตรกร 462 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 ไฟไหม้ขณะเก็บเกี่ยว เพราะเครื่องมือทำงานผิดปกติ 463 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 ผมกำลังเช็ก รอแป๊บนะ สองนาที 464 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 ผมรู้ว่ามีรถดับเพลิงสองคันกำลังไป 465 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 เขารู้ได้ยังไง 466 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 คุณรู้ได้ยังไง 467 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 ผมรู้จักคนไปทั่ว 468 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 ผมใช้เวลาครู่หนึ่งขอบคุณพระเจ้า 469 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 สำหรับลัมโบร์ที่แกร่งพึ่งพาได้ 470 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 แล้วเราก็กลับไปทำงานกันต่อ 471 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 ให้มันไปทางข้างหลังนิดนึง 472 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 เพราะได้คำแนะนำทางวิทยุของไซม่อน ที่ชัดเจนและใจเย็น 473 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 ดีแล้ว ขับมาข้างหน้า 474 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ผมจึงเริ่มช่ำชอง การขับรถแทรกเตอร์ของผม 475 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 แค่ตรงกลางค่อนมาข้างหน้า 476 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 บังคับให้มันเข้าใกล้คุณอีกหน่อย มากกว่าตรงกลางตอนนี้ 477 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 แต่ในเวลาต่อมา 478 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 เมื่อผมกลับจากโรงเก็บ 479 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 ก็พบว่าเพื่อนร่วมงานของเขา มาขับรถเกี่ยวนวดแทนที่ไซม่อน 480 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 ผมไม่รู้ ไม่รู้เลย 481 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 ผมไม่รู้ว่าเขาต้องการให้ผมทำอะไร 482 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 อยากให้ผมขับไปข้างๆ รอบหน้าไหม 483 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 เขายังไม่เปิดไฟ แต่พวยยื่นออกมาแล้ว 484 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 เลยเดาว่าเขาพร้อมแล้วล่ะ 485 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 ผมอยู่ข้างหลังไหม 486 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 ผมไม่รู้เลย 487 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 เวรๆ 488 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 ไม่เข้าใจสักคำ ไม่เลย 489 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 แต่ในที่สุดเราก็รู้จังหวะกัน 490 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 จะบอกอะไรให้ เขาอายุ 72 แล้ว ดูเขาสิ 491 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 เขาบอกผมเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 492 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 เขาเก็บเกี่ยวไร่นี้ทุกปีมานาน 50 ปี 493 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 และเขาไม่อยากพลาดปีนี้ แม้จะมีโควิด 494 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 และเขาก็มา 495 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 ผมจะรอจนคุณเปิดไฟ เจอรัลด์ 496 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 เปิดไฟ แล้วผมจะกลับมา 497 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 โอเค เข้าใจแล้ว 498 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 ผมไม่เข้าใจหรอก แต่... 499 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 ปลายเดือนสิงหาคม งานของเราก็เสร็จหมด 500 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 เราเก็บเกี่ยวทั้งหมด 1,380 ไร่ 501 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 ทั้งข้าวสาลี ผักกาดก้านขาว และข้าวบาร์เลย์ 502 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 และแปลงต่างๆ ตอนนี้ได้พัก 503 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 แต่ผมพักไม่ได้ ผมต้องขายข้าวสาลี 504 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 ผมจึงตักตัวอย่างมา 505 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 และโทรหาชาร์ลี ผู้ซึ่งกลับจากพักร้อนแล้ว 506 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 หลังจากงานทุกอย่างเสร็จแล้ว 507 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 และนัดเจอเขาที่โรงสีใกล้ๆ 508 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 นั่นไงล่ะ 509 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 ถุงตัวอย่าง 510 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 ผมหวังว่าข้าวสาลีของผมจะมาสิ้นสุดในนี้ 511 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 ถูกเปลี่ยนเป็นแป้งสำหรับทำขนมปัง 512 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 เพราะแบบนั้นผมจะได้เงินมากที่สุด 513 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 แป้งสาลีอย่างดี สำหรับขนมปังและโรล 514 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 แต่ก่อนอื่นมันต้องผ่านมาตรฐาน ของพอลคนโม่แป้ง 515 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 นี่คือ... 516 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 อันดับหนึ่ง พรีเมียร์ลีก 517 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 - พรีเมียร์ลีก - ของข้าวสาลี 518 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 - ไม่ใช่ลีกชั้นรอง - ไม่ใช่นะ 519 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 เราอยากให้เป็นลิเวอร์พูล จ่าฝูงของลีก 520 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 อย่างน้อยก็แมนฯ ซิตี 521 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 ได้ โอเค จะดูว่าเราทำอะไรได้บ้าง 522 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 ผมจะเอาไปเข้าแล็บ และจะออกมาพร้อมผลลัพธ์ 523 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 - นานแค่ไหน - โอเค ห้านาที 524 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 พอลบอกว่า ตัวเลขชี้ชะตา 525 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 คือจำนวนเปอร์เซ็นต์ของโปรตีนในเมล็ด 526 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 - คุณต้องการให้เป็น 13 - 13 เปอร์เซ็นต์ 527 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 สิบสามคือจำนวนที่ต้องการ 528 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 ผมคิดว่า มันมีโปรตีนประมาณ 13.4 เปอร์เซ็นต์ 529 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 อือ ผมว่า 12.6 หรือ 12.7 530 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 พอล เราอยากรู้ว่า... 531 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 ใช่ เราต้องรู้ให้ได้ 532 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 ก็ได้ ผมจะไปทดสอบนะ 533 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 - ครับ เชิญ - ผม... ตกลง 534 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 - ดี - บาย ชอบหมวกคุณ 535 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 ขณะที่เรารอผลแล็บของพอล 536 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 ผมอยากรู้จังว่า ถ้าประสบความสำเร็จ จะได้เงินเท่าไหร่ 537 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 - ข้าวสาลีชั้นดีราคาเท่าไรต่อตัน - 185 ปอนด์ 538 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 อือ แล้วถ้าเป็นอาหารไก่... 539 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 - เท่าไหร่ - 150 หรือ 155 ปอนด์ 540 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 เอาละ ถ้าคุณภาพดีก็ตันละ 185 ปอนด์ 541 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 - ถูกต้อง - ถ้าเป็นอาหารไก่ก็ 155 ปอนด์ 542 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 ถูกต้อง 543 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 งั้นเมื่อเรารู้แล้วว่าคุณภาพดี 544 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 ผมก็เริ่มต่อรองราคากับเขาเลยไหม 545 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 คุณอาจลองถามหยั่งเชิงว่า มันมีค่าเท่าไหร่ 546 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 ผมถามเขาว่า "ผมต้องการ ตันละ 200 ปอนด์" เลยได้ไหม 547 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 ผมว่าเป็นตัวเลขที่ดี 548 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 - เต็มร้อย - ใช่ 549 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 พูดไปว่าตันละ 200 ปอนด์ 550 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 แล้วก็ "ผมจะไม่ขายวันนี้" และขึ้นรถแล้วขับออกไป 551 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 เราพูดได้ว่า "ผมจะไม่ขาย" 552 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "เราอยากบอกว่า เราจะขายให้คุณแต่..." 553 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 - แต่อาจไม่ใช่ตอนนี้ - อาจไม่ใช่วันนี้ 554 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 เขาอาจจะพูดว่า "โอเค ก็ได้" 555 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 ใช่ เขาอาจพูด 556 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 ผมต่อรองไม่เป็นจริงๆ 557 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 แต่ตอนนี้เวลาที่รอคอยก็สิ้นสุด 558 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 เขากลับมาแล้ว 559 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 โปรตีนที่สำคัญๆ 560 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 ตัวเลขแรกคือหนึ่ง 561 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 ใช่ 562 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 - ตัวเลขที่สองคือสาม - ไชโย 563 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 แล้วก็จุดทศนิยม 564 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 ใช่ ศูนย์ 565 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 และตัวเลขถัดไปคือห้า 566 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 แทบจะแบบว่า... 567 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 - คุณรู้ได้ยังไง - ดูจากสี 568 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 นี่เป็นข้าวสาลีที่ดีที่สุดที่ผมเห็นมาถึงตอนนี้ 569 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 - ดีมาก - ทำได้ดี เจเรมี 570 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 ไม่ใช่ เขากับเคเลบที่ทำได้ดี 571 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 ชาร์ลี ผมยืนยันได้ไหมว่า จะซื้อมันมาโม่ในโรงโม่ 572 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 แล้วส่งแป้งไปให้เจเรมีขายในร้าน 573 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 - ได้ - ไม่ เราต้องต่อรองราคาก่อน 574 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 - ไม่ ผมตกลงเรียบร้อยแล้ว - หมายความว่าไง 575 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 คุณอาจจะรู้เรื่องราคารถ แต่ผมรู้เรื่องราคาข้าวสาลี 576 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 งั้นเท่าไหร่ 577 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 จะประมาณ 180-185 ปอนด์ 578 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 ข่าวดีมากๆ เลย 579 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 มันคุณภาพดีมาก ต้องยอมรับ 580 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 ผมจะไปนอนแช่ในนั้น 581 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 ขอบคุณ พอล 582 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 นั่นเป็นข่าวดีจริงๆ 583 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 เมื่อเก็บเกี่ยวเสร็จแล้ว และชาร์ลีกำลังคำนวณตัวเลข 584 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 ผมก็มาเปิดจดหมาย 585 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 ซึ่งผมพบผลลัพธ์ 586 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 การทดสอบน้ำพุบรรจุขวดล่าสุด 587 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "ไม่ผ่านการทดสอบแบคทีเรีย ที่อุณหภูมิ 22 องศาและ 37 องศา" 588 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 ฉะนั้นน้ำไม่อยู่ในภาวะที่ขายได้ 589 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "เพื่อเป็นข้อมูลอ้างอิงสำหรับคุณ ปริมาณจุลินทรีย์ควรเป็นศูนย์ 590 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "แต่เราตรวจพบจุลินทรีย์ เกิน 10,000" 591 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 ไม่ใช่แค่ไม่ผ่านนะ หายนะชัดๆ 592 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 หนึ่งหมื่นเหรอ 593 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 นี่แปลว่าผมต้องไปที่ร้านเกษตรทันที 594 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 เพื่อเอาน้ำออกจากชั้นวางขาย ก่อนจะมีใครซื้อไป 595 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 น้ำดิดดลี่สคว็อต ไม่มีอะไรเจือปน 596 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 และผมมีเครื่องจักรสำหรับงานนี้ 597 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 เพราะผมได้กลับมาเจอ... 598 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 เพื่อนเก่าอีกครั้ง 599 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 ขอต้อนรับ ทุกคน 600 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 สู่รถตอบสนองรวดเร็วคันใหม่ ของดิดดลี่สคว็อต 601 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 ดีใจมากที่ได้มันกลับมา 602 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 ความจริงคือ ถ้ามันแล่นบนถนนของมาดากัสการ์ได้ 603 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 มันก็แล่นบนแปลงพืชของชิปปิงนอร์ตันได้แน่ และมันกำลังแล่นอยู่ 604 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 แปลกที่ผมไม่เคยขับรถคันนี้ เร็วกว่า 13 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 605 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 ดูผมตอนนี้สิ 606 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 ผมทำแบบนี้เป็นการช่วยหลายชีวิต 607 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 ผมมาเอาน้ำไป 608 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 - ทำไมคะ - มันมีสิ่งเจือปน 609 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 - โทษที ว่าอะไรนะ - มันมีสิ่งเจือปน 610 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 มันเขียนว่าไม่มีอะไรเจือปน 611 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 มันเขียนอย่างนั้น แต่มันไม่ถูกเท่าไหร่ 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 มีอะไรเจือปนเต็มเลย 613 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 ผมไม่รู้ว่าอะไร ไม่ใช่ขี้จริงๆ แต่เป็นแบคทีเรีย 614 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 แต่เราจะใช้ผงซักฟอกล้างเครื่อง 615 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 แล้วส่งตรวจอีกที 616 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 นี่อะไร 617 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 เห็ด 618 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 - อะไรนะ - เห็ด เห็ดดอกใหญ่ 619 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 ใหญ่เหรอ 620 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 - บ้าบอ - รู้ไหมเอาไปทำอะไร 621 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 หั่นเห็ดเป็นชิ้นๆ จุ่มในไข่ เอาไปทอด เหมือนขนมปังปิ้งเห็ด 622 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 ไม่ใช่ นี่สิเห็ด 623 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 ใช่ แต่นั่นเห็ดดอกใหญ่ 624 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 เห็ดทุ่งตรงนี้ แต่ดูนั่นสิ 625 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 วิเศษสุดๆ 626 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 ทุกอย่างสุดวิเศษที่ร้านเกษตร 627 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 นมสดในท้องถิ่น ลิตรละ 1 ปอนด์ 628 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 ในที่สุดเราก็ได้เห็นผลผลิต จากน้ำพักน้ำแรงของเรา 629 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 น้ำมันพืชที่เป็นมิตรกับลิงอุรังอุตัง ทำจากผักกาดก้านขาวของเราเอง 630 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 ก็อยู่บนชั้นแล้ว 631 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 อีกสองวันต่อมา ลูกแกะของเราก็กลับมา 632 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 - เนื้อไหล่เลาะกระดูกและม้วน - ครับ 633 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 เนื้ออก ซึ่งเหมือนเนื้อตรงคอ เอาไว้อบ 634 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 เนื้อที่หั่นเป็นชิ้นๆ ตับ ไต และเนื้อบด 635 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 ผมทำคลอดมัน เลี้ยงดูมัน ให้อาหารมัน... 636 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 - ใช่แล้ว - เอาใจใส่มัน 637 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 - รักมัน - รักมัน 638 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 - คุณฆ่ามันและหั่นมันเป็นชิ้นๆ - หั่นเป็นชิ้นๆ ให้คุณ 639 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 พร้อมทาน 640 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 การเลี้ยงและฆ่าลูกแกะ ใช้เงินไป 5,000 ปอนด์ 641 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 แต่มันเป็นที่นิยมของคนแถวนั้นมาก... 642 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 คุณต้องการลูกแกะสองตัวเต็มๆ ก็เท่าครึ่งตัวสี่ชิ้น ใช่ 643 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ดูเหมือนว่า เราอาจจะได้เงินสองสามร้อยปอนด์คืนมา 644 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 ไว้เจอกัน ขอบคุณมาก ขอบคุณ 645 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 ขอบคุณมากที่มา หวังว่าคุณจะชอบนะ 646 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 ใครต้องการซูเปอร์มาร์เก็ตกัน แบบนี้ได้ผล 647 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 อรุณสวัสดิ์ 648 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 - เราเหลืออีกเจ็ด - ดี 649 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 เราเหลือแค่นั้น เจ็ด และเพิ่งสิบเอ็ดโมงครึ่งเอง 650 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 มีใครมาซื้อเนื้อลูกแกะอีกไหม 651 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 ร้านยุ่งอย่างไม่น่าเชื่อ 652 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 และคงจะน่าเสียดายถ้าเราต้องปิดร้าน 653 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 เพราะนมมาไกล 12 กว่ากิโลเมตร 654 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 ซึ่งก็คือจากกลอสเตอร์เชอร์ 655 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 และเราขายของ ที่มาจากออกซฟอร์ดเชอร์ได้เท่านั้น 656 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 กันยายน 657 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 นี่เป็นปีแรกที่ผมทำเกษตร 658 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 แต่ถึงอย่างนั้น ผมก็ตัดสินใจที่จะฉลองตามประเพณี 659 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 ผมจึงนัดเจอเคเลบที่โรงนาเก่าของผม 660 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 เพื่อแขวนฟ่อนข้าวสาลีไว้บนคานไม้โอ๊ก 661 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 เป็นเหมือนเฉลิมฉลอง 662 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 สิ้นสุดการเก็บเกี่ยว แขวนไว้ 663 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 และนอกจากแขวนข้าวสาลีแล้ว 664 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 ยังมีอย่างอื่นให้ฉลอง 665 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 พวกเขาใช้กรรไกรทำแบบนี้หรือเปล่า 666 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 - ดูดีออก - ไม่เลย ดูตลก 667 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 - คุณจ่ายเงินค่าตัดผมหรือเปล่า - จ่ายสิ 668 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 มันไม่... ทำไปได้ยังไง 669 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 ทำไมถึงทำให้ถูกต้องไม่ได้ 670 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 ผมคงปีนบันไดขึ้นไป แต่ปีนไม่ได้ 671 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 - ทำไมไม่ได้ - ผมถูกยิง 672 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 อะไรนะ 673 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 ผมถูกยิงที่ขา 674 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 - ถูกยิงมาจริงๆ เหรอ - ใช่ จริงๆ 675 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 ผมล้อมวงเล่นฟุตบอลกับเพื่อนอยู่ 676 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 แล้วเขาเอาปืนอัดลมมา และ "บังเอิญ" ยิงขาผม 677 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 - ล้อเล่นใช่ไหม - ยิงตรงหน้าแข้ง 678 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 - ด้วยปืนอัดลม - ปืนอัดลม .22 ห่างไปสี่เมตร 679 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 ตายแล้ว 680 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 ตกสะเก็ดแล้วละ ปลอกกระสุนยังอยู่ในขา ตรงนั้น 681 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 - เขาเป็นเพื่อนเหรอ - เพื่อนผม ใช่ 682 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 แปลว่าเขาหยิบปืนออกมา ใส่กระสุน แล้วเล็งคุณ 683 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 - ใช่ - แล้วคุณพูดว่าอะไร 684 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 - "อย่าเล็งปืนมาที่ฉัน ไอ้บ้า" - ไม่ได้ทะเลาะกันก่อนหน้านั้นเหรอ 685 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 เปล่า ผมเป็นเพื่อนสนิทกับเขา ตั้งแต่ประถม 686 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 เขาบอกว่าเป็นอุบัติเหตุ 687 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 เป็นอุบัติเหตุได้ยังไง 688 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 ในเมื่อเล็งปืนอัดลมไปที่ใครสักคน แล้วเหนี่ยวไก 689 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 ไม่รู้สิ 690 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 ผมสงสัยว่าการสนทนาถัดไป ก็จะน่าหนักใจพอๆ กัน 691 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 เพราะถึงเวลานั่งคุยกับชาร์ลีผู้ร่าเริง 692 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 และรับรู้ว่า การเก็บเกี่ยวได้เงินมาเท่าไหร่ 693 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 เสร็จหมดแล้ว 694 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 สิ้นสุดการเก็บเกี่ยว 695 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 - ทำได้ดีมาก ดีเลย - ขอบคุณนะ 696 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 รู้สึกยังไงบ้าง 697 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 มันก็... เดี๋ยวจะบอกให้รู้ 698 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 คุณบอกตัวเลขผมมาก่อน 699 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 คุณจะไขความจริงให้ผมรู้ก่อน 700 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 - อย่างที่รู้... - เอาแล้วไง 701 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 ปีนี้ไม่ค่อยดีสำหรับ... 702 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 สำหรับการเกษตรโดยรวม 703 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 เมื่อวานผมอ่านในเดอะไทมส์ 704 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 มันเป็นปีที่แย่ที่สุดสำหรับเกษตรกร นับตั้งแต่ปี 1976 705 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 ฤดูร้อนที่แห้งแล้ง ผมจำได้ดี 706 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 ปีที่ผมสอบผ่านประกาศนียบัตร ทำไมถึงยังไม่ได้ 707 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 ข้าวสาลี - ผักกาดก้านขาว - ข้าวบาร์เลย์ - รวม 708 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 เราจะดูที่ช่องบนสุด ดูช่องสีฟ้า 709 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 ผมจะทำให้คุณตกใจละ 710 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 ปีที่แล้วเราทำเงิน 226,000 ปอนด์ จากการขายผลผลิต 711 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 ก่อนหักค่าใช้จ่ายใดๆ 712 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 งั้น 226,000 ปอนด์ 713 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 - ใช่ - แต่ปีนี้ 137,000 714 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 น้อยลง 90,000 ปอนด์ จากพื้นที่เดียวกัน 715 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 เก้า... 716 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 - ซึ่งเหลือเชื่อมาก - "เหลือเชื่อ" เป็นคำหนึ่ง 717 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 - มันลดลง 90,000 ปอนด์ - ใช่ 718 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 มหาศาล ลดลง 40 เปอร์เซ็นต์ 719 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 เงิน 90,000 ปอนด์หายไป เพราะสภาพอากาศ 720 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 แล้วค่าใช้จ่ายอยู่ตรงไหน เพราะเท่าไหร่... 721 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 - ค่าใช้จ่ายอยู่ตรงนี้ งั้นเราใช้ไป... - เราใช้ไป... 722 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 - 14,000 ปอนด์เป็นค่าเมล็ด - ค่าเมล็ด 723 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 ค่าปุ๋ย 34,000 ปอนด์ และค่ายาพ่น 20,000 ปอนด์ 724 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 รวม 68,601 ปอนด์ 725 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 แล้วก็มีค่าใช้จ่าย 68,457 ปอนด์ 726 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 ค่าแรงเคเลบ ค่าเครื่องจักร 727 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 สรุป คุณทำกำไร 144 ปอนด์ จากพื้นที่เพาะปลูก 728 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 ประเด็นของเรื่องนี้คือ 729 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 การทำเกษตรสัปดาห์ละเจ็ดวัน นานหนึ่งปี บนไร่ขนาด 2,500 ไร่ 730 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 สร้างรายได้ 144 ปอนด์เหรอ 731 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 ถูกต้อง 732 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 โชคดีที่เรามีเงินอุดหนุน เมื่อเป็น... 733 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 พวกเกษตรกรจะทำยังไง 734 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 เอาจริงๆ พวกเขาจะทำยังไง 735 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 คนที่ไม่มีทีมงานของแอมะซอนตามถ่าย 736 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 และออกรายการเกมเศรษฐี เพื่อจะได้มีเงินเสริมรายได้ 737 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 คุณจะทำยังไงเมื่อเงินอุดหนุนเริ่มลดลง 738 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 จะมีการเปลี่ยนแปลงในชนบทอย่างมาก 739 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 อาจจะมีเกษตรกรน้อยลง 30 เปอร์เซ็นต์ 740 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 สถานการณ์ทำไร่ตอนนี้ก็เป็นแบบนั้นแล้ว 741 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 และคราวหน้า ที่เกษตรกรบ่นเรื่องสภาพอากาศ... 742 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 คุณควรกอดเขาและซื้อเบียร์เลี้ยงเขา 743 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 เพราะเขาไม่ได้บ่นเรื่องอากาศ เพราะต้องทำงานท่ามกลางสายฝน 744 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 เขาบ่นเรื่องอากาศเพราะมันสำคัญยิ่งยวด 745 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 ตอนนี้ผมชักลังเลแล้วสิ 746 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 ผมทำงานหนักมาตลอดทั้งปี 747 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 แต่รางวัลที่ได้รับคือ 144 ปอนด์ 748 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 แม้จะมีเงินอุดหนุน และเงินช่วยเหลือเพิ่มเข้ามา 749 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 ถ้าผมขายที่ดินไป 750 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 แล้วเอาเงินฝากธนาคารเพื่อกินดอกเบี้ย ก็ยังดีกว่าเยอะเลย 751 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 แต่ปีที่ผ่านมาก็วิเศษสุดๆ 752 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 ผมได้ทำหลายอย่างที่ผมไม่คิดว่าจะทำได้ 753 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 ผมได้เลี้ยงแกะ 754 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 ขับรถแทรกเตอร์ 755 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 เป็นเจ้าของร้าน 756 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 เป็นหมอตำแย 757 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 เป็นแรงงานสำคัญ 758 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 เป็นวิศวกร 759 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 และเป็นนักอนุรักษ์ 760 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 ทั้งหมดพร้อมกับดิดดลี่สคว็อต 761 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 ครอบครัวที่มีความสุขไม่รู้จบ ครอบครัวที่ไม่สมบูรณ์ไม่รู้จบ 762 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 แต่ผมจะผ่านมันทั้งหมดอีกรอบ... 763 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 เพื่อเงินต่ำกว่า 40 เพนนีต่อวันได้หรือไม่ 764 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 มันเป็นคำถามที่เกิดขึ้นแทบทันที 765 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 ที่ปิกนิกฉลองการเก็บเกี่ยวของเรา 766 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 อันนั้นแหละ 767 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 นี่ครบหนึ่งปีกับหนึ่งวัน ตั้งแต่เราเริ่มทำเกษตรใช่ไหม 768 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 ใช่ เพิ่งครบ 769 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 เรื่องใหญ่ที่ผมต้องคิดตอนนี้ก็คือ 770 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 ผมมีทางเลือก เอาตามความจริงนะ 771 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 ผมสามารถกลับไปลอนดอน และไปใช้ชีวิตเดิม... 772 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 อือ ทำแบบนั้น 773 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 - ยังไม่ได้ฟังอีกทางเลือกเลย - ไม่ๆ ทำแบบนั้น 774 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 ผมว่าตอนนี้ผมไม่อยากกลับไปลอนดอนแล้ว 775 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 - ตลอดไปเหรอ - ใช่ ผมมีความสุขที่นี่ 776 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 คุณชอบลอนดอน คุณรักลอนดอน 777 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 และลอนดอนเหมาะกับคุณ 778 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 และคุณมีเพื่อนในลอนดอน 779 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 คุณมีเพื่อน คุณรู้จักคนมากมาย 780 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 คุณมีเพื่อนเยอะแยะที่นี่ 781 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 เขาอยากให้ผมอยู่ 782 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 เพราะผมจ่ายเขาไม่อั้น 783 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 ถ้าชั่งน้ำหนักดู ฉันเลือกทำไร่ 784 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 คุณมีความสุขที่นี่ 785 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 คุณพูดถูก ผมมีความสุขที่นี่ 786 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 ผมว่าสมัยที่เรามีลูกแกะ ผมไม่เคยมีความสุขเท่านั้นมาก่อน 787 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 เรามีลูกแกะวิ่งมา อากาศดี 788 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 ผมคิดในใจ "ผมไม่เคยมีความสุข ในที่ทำงานเท่านี้มาก่อน" 789 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 - จริงเหรอ - จริง 790 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 - ดูสีสันต่างๆ สิ ใกล้จะฤดูใบร่วงแล้ว - น่าทึ่งมาก 791 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 ที่จริงในไร่ดูสวยน่าทึ่งตลอด 792 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 ไม่ว่าวันไหนๆ ต้องมีบางอย่างที่สวยมาก 793 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 ประเด็นคือรายการนี้จบแล้ว 794 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 รายการนี้น่ะ 795 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 - ดื่ม - ซึ่งน่าเศร้า 796 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 แต่ขอบคุณมาก สำหรับความช่วยเหลือทุกอย่างตลอดปีที่แล้ว 797 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 ดื่ม 798 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 ทุกคนเลย ขอบคุณมาก 799 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 ขอบคุณที่อดทนกับผม 800 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 ผมจะไปขึ้นรถแทรกเตอร์ 801 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 คุณกลับมาใส่เครื่องไถให้ผมได้นะ 802 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 และผมจะไปไถดินแล้วละ 803 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 ในลอนดอน 804 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 คุณได้รับชม... 805 00:52:23,039 --> 00:52:25,880 เจอรัลด์ 806 00:52:25,960 --> 00:52:27,159 ชาร์ลี 807 00:52:29,119 --> 00:52:31,559 เอลเลน 808 00:52:31,639 --> 00:52:33,800 เควิน 809 00:52:35,599 --> 00:52:38,039 ลิซ่า 810 00:52:38,119 --> 00:52:40,320 เคเลบ 811 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 และเจเรมี 812 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 ในรายการ... 813 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 814 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 815 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ