1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Det är högsommar 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 och en vanlig dag på gården ser ut så här. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Jag går upp kl. 06.30 och efter lite kaffe 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 släpper jag ut hönsen. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 God morgon. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 På vägen tillbaka plockar jag svamp till lunch. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Sen matar jag fiskarna. 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Hemma sätter jag igång med tomatsåsreceptet 10 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 som jag lagar till gårdsbutiken. 11 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Jag lägger i några chili och färsk koriander 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 och låter det puttra 13 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 medan jag lagar ett staket som jaktlaget påstår att de inte haft sönder i vintras. 14 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Sen klipper jag vildblommorna jag sått, för så gör alla trädgårdsmästare. 15 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 Man väntar tills växterna ser bäst ut, 16 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 sen beskär man dem, så att de inte ser så bra ut längre. 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Sen plockar jag grönsaker som Lisa kan sälja 18 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 till några kunder i Atlanta. 19 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Jag har hittat rabarber också, så jag plockar dem också. 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Sen skyndar jag till butiken med dem. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 De här rabarberna behöver tvättas. 22 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Jag kastar allt jag plockade dagen innan 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 för det säljer inte, ingen gillar grönsaker nuförtiden. 24 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Sen rör jag i tomatsåsen innan jag ger mig av för att kolla bina. 25 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Kom igen, iväg med er. 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Och fåren och lammen. 27 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Sen börjar jag dagens stora jobb. 28 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Det finns alltid ett. 29 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Idag måste jag städa bort halmen och fårspillningen i ladan. 30 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Men eftersom jag inte har en skopa fram på traktorn, 31 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 måste jag be Kaleb ta ut snöplogen från den andra ladan. 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Varför kan du inte göra det? -Lamborghinin får inte plats här. 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Jag visste meddetsamma att han inte var nöjd 34 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 för han tycker att min traktor är för komplicerad. 35 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Din traktor är skit. 36 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Sen, när jag äter svampen, som jag plockat tidigare, 37 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 kokt i gräddsås och lagt på rostat surdegsbröd 38 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 med persilja från trädgården, 39 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 ringer mina medarbetare 40 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 och säger att fåren har rymt och går på vägen. 41 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Jag kör dit och ser att fåren inte har rymt. 42 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Men nu sitter åtminstone plogen på framsidan av traktorn, 43 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 så jag beger mig till lamningsladan och genast 44 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 ser jag att den inte får plats där heller. 45 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Jävlar. 46 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Jag kopplar sen på en 80-årig dödsfälla 47 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 bak på Lisas traktor, och använder den istället. 48 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 18.25 49 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Det börjar bli sent så jag skyndar hem för att krydda tomatsåsen 50 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 innan jag ger mig ut för att mata fiskarna igen och samla in äggen. 51 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Sen går jag och lägger mig med vetskapen att snart... 52 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 ...blir det verkligt mycket att göra. 53 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 KAPITEL 8 SKÖRD 54 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Ett av extrajobben i våra nya, mer upptagna liv, 55 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 var att göra ett dagligt fukttest på grödorna. 56 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Med Charlie på semester föll uppgiften på Kaleb och mig. 57 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -En erfaren gammal bonde... -Ja. 58 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...känner fukten i skidan bara genom att bita i den, eller hur? 59 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Ja, de gör så här. Jag har sett dem göra det. 60 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 De öppnar den, de är allvarliga när de gör det. 61 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 De gör så där och sen... 62 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Det är 12." 63 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Och de har rätt. Vet de? -Ja, absolut. 64 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Jag kan inte för jag är ingen erfaren gammal bonde. 65 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Nej. -Och du kan inte, för du är så grön. 66 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Vi har den här maskinen. 67 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Har du använt en sån? 68 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Låt mig tänka. 69 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Titta där. Vi fyller den med raps. 70 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Fyller den? 71 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Kan vi få en bildtext: "Flera timmar senare"? 72 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 FLERA TIMMAR SENARE... 73 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Har du lite mer? 74 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Sen gör du så, titta. Och sen... 75 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Så om det står mindre än sex, 76 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 har vi problem och kan inte skörda. 77 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Ja. -Om det är mer än... 78 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Nio. -...nio. 79 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Då är det för blött. 80 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Redo? Den testar. 81 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Det är 8 % fukt, vilket betyder? 82 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Perfekt. Vi måste ut hit. 83 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Nu kör vi! 84 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Men vi kunde faktiskt inte göra det. 85 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 För att skörda rapsen behöver jag en skördetröska 86 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 och jag har ingen 87 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 för de kostar en kvarts miljon pund, 88 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 så jag måste hyra en. 89 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Problemet är att alla andra bönder i området 90 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 har varit ute och kollat fukten på åkrarna 91 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 och de kommer alla att dra samma slutsats. 92 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 De kommer också att försöka hyra. 93 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 På kontoret blev mina värsta farhågor besannade. 94 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Tre dagar? 95 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Inget före det? 96 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Nej, jag har hans nummer. 97 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Ja, du har gissat rätt. 98 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Nej, jag vet. 99 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Han tar hand om sin egen gård först. 100 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Okej, nej, tack för att du tog dig tid. 101 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Jag gick ut och vart jag än tittade, blev jag påmind om 102 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 att jag verkligen var helt grön. 103 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Det finns en skördetröska där och där. 104 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Ja, där är en till. 105 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Alla gårdar har en skördetröska. 106 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Sent på eftermiddagen hade jag inte kommit nån vart. 107 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 37, 42... 108 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Men sen vann Kaleb högsta vinsten med en kompis som jag kan kalla "Jesus", 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 även om han heter Simon. 110 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Jag har bara två åkrar kvar, 111 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 så jag skulle kunna bli klar i kväll. 112 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Ja. 113 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Och komma upp till dig i morgon. 114 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Då kan vi börja skörda. 115 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Nästa morgon, 116 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 med skördetröskan klar, var det full beredskap. 117 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Det här är perfekt. -Ja, vilken dag. 118 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Jag vet. 119 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Traktorerna kommer att köra igenom här hela dagen, 120 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 så jag ska försöka flytta grindstolpen. 121 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Den är ganska... Ja, det var det jag menade. 122 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Jag tror inte att du hjälpte till. -Jo... 123 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Det här är din stora dag, Lambo. 124 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Vi har sett fram emot det här. 125 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8,9. 126 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Jag ska åka och koppla. 127 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Efter ett helt år 128 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 av att ha sett Kaleb koppla saker till traktorer, 129 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 trodde jag inte att jag skulle ha problem med att koppla min Lambo till ett släp. 130 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Jag gör så, sen så, inte så. 131 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Den kommer inte ut. 132 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Det måste vara nåt jag har glömt. 133 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Vad har jag glömt? 134 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Inte det. 135 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Det fanns bara en lösning. 136 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Få Kaleb att göra det. 137 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Vänta! 138 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Du är redo. 139 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Vi åkte iväg till gårdsbutiken 140 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 för att träffa Jesus. 141 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Det är fredag, 11.40. 142 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 Vädret blir sämre på söndag morgon. 143 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Så vi måste göra fyra dagars skörd på en och en halv dag. 144 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Det kan bli en lång dag. 145 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Luftkonditioneringen fungerar inte. 146 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Jag har för mycket att göra för att fixa det nu. 147 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Antingen där, eller där. 148 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Det är bra där. 149 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK HÄR 150 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Vi måste förmodligen jobba hela natten. 151 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Där inne finns toalettrullar. 152 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Om de tar slut, säg till. 153 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Har du köpt toarullar? -Ja. 154 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Jag har varit utan förr. 155 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Titta! 156 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Vi har en skördetröska. 157 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Den är här. 158 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Det är Simon. -Det är Simon. 159 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Har han berättat hur man gör? Gör vi det medan vi kör? 160 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Ja. 161 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Sen diskuterade vi nåt som skulle göra det ännu stressigare. 162 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Det är ett ovanligt år för kornet och rapsen 163 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 att bli klara samtidigt. 164 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Ja, mycket. Nästan unikt. -Mycket ovanligt. 165 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Normalt är kornet klart mycket... -Två eller tre veckor tidigare, ja. 166 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Och sen rapsen... -Ja. 167 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -Det är bara den torra våren, då? -Ja. 168 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Här kommer den. 169 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Och vi är igång. 170 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Min första skörd. 171 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 De är jäkligt smarta. skördetröskorna, eller hur? 172 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 De är grymma. 173 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Ja, de skär av grödan, 174 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 öppnar skidan, tar ut de små... 175 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Den stora maskinen tar ut de där små fröna som om: 176 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Behöver inte det och det. Men behöver det där." 177 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Och den mäter hur mycket frön den har tagit ut. 178 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Det är bara... Jordbruk är fantastiskt, eller hur? 179 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Adrenalinet sprudlar, jag sprudlar. 180 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Klockan tre på morgonen kommer jag fortfarande att hålla på. 181 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Du kommer vara slut. 182 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 När skördetröskan nästan var full 183 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 manövrerade Kaleb den i rätt position. 184 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Stanna där. 185 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Det är första omgången som kommer ut. 186 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 När han hade fyllt på två laster från skördetröskan... 187 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 ...begav han sig till ladan för att lasta av. 188 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Medan han höll på med mitt 1800-talssläp... 189 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Herregud. 190 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...peppade jag mig själv inför min första omgång. 191 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Jag väntar bara. 192 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Den gula lampan lyser och det säger mig att tanken är 80 % full. 193 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Jag är på gång. Nu gäller det. 194 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Nu kommer jag. 195 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Inte fort, nej, inte fort. 196 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Måste längre tillbaka. 197 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Just det, jag fyller på längst bak först. 198 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Jag behöver ett öga där och ett där för att se. 199 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Jag behöver vara en duva. 200 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Det är snett. 201 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Nej, jag har stannat. 202 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Fortsätt. 203 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Jag kan inte. Åh, nej. 204 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Jag måste vara där framme. 205 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Vänta, vad behöver jag göra? Sakta ner. 206 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Redo, försiktigt... 207 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Åh, nej, skit. 208 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Snyggt jobbat, det mesta hamnade i mitten. 209 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Jösses, vad svårt! 210 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Allt är omvänt, så om jag tittar här, 211 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 över min axel, och tänker: "Det är där bak", 212 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 då måste jag sakta ner. 213 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 När det är där bak, sakta ner. 214 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 När det är där framme, öka takten. 215 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Lyckligtvis, blev det inga avbrott under min nästa runda. 216 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Allt gick bra. 217 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Alla dessa racerförare talar om precisionskörning, 218 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 de vet inte vad ordet betyder. 219 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Sen stressade jag iväg för att lasta av, 220 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 fullt medveten om att ha klagat i flera år 221 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 på traktorer som stoppar trafiken 222 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 så satt jag nu i en traktor och stoppade trafiken. 223 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Ni borde alla ha stannat vid gårdsbutiken, 224 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 då hade ni inte fastnat här. 225 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Tillbaka på gården var det viktigt att lasta av säden fort, 226 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 så att jag kunde komma tillbaka till åkern innan skördetröskan var full igen. 227 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Underbart. 228 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Sen backa... Vänta. Om jag svänger ditåt. 229 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Backa... 230 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Ja. 231 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Min vinkel var fel. 232 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Om jag backar och vrider åt det hållet kör jag höger. 233 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Ja, sådär. 234 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Gud. 235 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Vänta. Var uppmärksam, Jeremy. 236 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Vrider jag ditåt, bakre delen bort. 237 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Herregud, det är helt omöjligt. 238 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Efter endast sex försök, vilka lätt hade kunnat redigeras bort, 239 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 var det mycket modernare, hyrda släpet inne. 240 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Ja. 241 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Skit. 242 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Jösses, vilken tur, jag berättar inte det för Kaleb. 243 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Vädret höll i sig, 244 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 så vi jobbade som ett team för att täcka så mycket mark som möjligt. 245 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Den här åkern är enligt min karta, 54,8 tunnland, 246 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 och om vi haft bra väder 247 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 kunde vi vänta oss raps för 23 500 pund. 248 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Jag tror inte att det blir så mycket. 249 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Jag skulle vilja ringa och fråga Charlie, men han är på semester. 250 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Så vi gör 10 tunnland i timmen 251 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 och alla kanadensare faller av sina stolar och skrattar åt oss. 252 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Det börjar bli varmt här inne. 253 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Jag vrider upp luftkonditioneringen. 254 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Kör ditåt... 255 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 Få ut det där... 256 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 ...det betyder att jag kör höger, jag vill ditåt. 257 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Jag ska försöka det en gång till. 258 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Trots de idylliska arbetsförhållandena, 259 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 var det nåt som gnagde i mig. 260 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Hur mycket säd skördade vi? 261 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Vad står det på datorn, Simon? 262 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 På avkastningsskärmen står det 263 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 2,5 ton per hektar, 264 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 så det är ett ton per tunnland. 265 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Men vad vi vill ha är ett och ett halvt tunnland. 266 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Det blir bra fläckvis. 267 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7,3. Det är okej. 268 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Såvitt jag förstod 269 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 var det mesta vi skördade tvestjärtar. 270 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Det var tusentals av dem. 271 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Men jag fick höra att det var normalt, så vi fortsatte arbeta. 272 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Då kör vi, jackan är på. 273 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Det andra fältet gav bättre avkastning än det första... definitivt. 274 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Vänta lite. 275 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Man lägger i backen där, vi kör ditåt. 276 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Helvete, det var fel håll. 277 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Det är som ett traktormöte. -Eller hur? 278 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Vi är klara med Picket's Piece. -Ja. 279 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Vi håller på med Lower Washpool nu. 280 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Sen har vi Bury Hill North, som är 45,7 tunnland. 281 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Bäst du sätter fart, Jeremy. 282 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Lampan lyser. -Ja. 283 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Nästa morgon, när vi återupptog skörden 284 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 var min första avlastning av tvestjärtar ännu svårare än normalt. 285 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Han har parkerat sin bil på gården. 286 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Det är nåt fel på honom. 287 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Han kommer inte hitta den i första taget. 288 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Men Kalebs irriterande parkering var det minsta av mina problem. 289 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 För till skillnad från igår var det mulet 290 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 och det bådade inte gott för morgonens fukttest. 291 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Tio. -Tio. 292 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Ja. 293 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Det är för mycket. Två procent över. Varför är det blött? 294 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Det har inte regnat. Är det bara fukt i atmosfären? 295 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Fukten i luften. 296 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 För det är fuktigare nu än klockan sju i morse. 297 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Tja, vad gör vi? 298 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Lyckligtvis fanns det en sak vi kunde göra. 299 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Gå och testa kornet för att se om vi kunde skörda det istället. 300 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Hur lyder nyheterna? -14,7. 301 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Vad är gränsen för det? -15. 302 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Kan vi börja, då? -Ja. 303 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Det var ganska lyckat. 304 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Hörde du det, grabben? Det var lyckat. 305 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Gör honom inte självgod. 306 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Det jag har i släpet nu 307 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 kommer att hålla igång Wetherspoon's ett helt år. 308 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Det är ölsäd. 309 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Men när jag kom till ladan, insåg jag att jag hade ett annat problem. 310 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Vad har vi kvar av rapsen? 311 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Vi har en stor åker, 312 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 med runt 40 eller 50 ton raps kvar. 313 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Var ska jag lägga kornet? 314 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Hallå. 315 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Var ska jag förvara kornet? 316 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 För ladan är full, vi kan väl inte blanda dem? 317 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Nej, du måste förvara det vid flygfältet. 318 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Bunkern jag byggde, 319 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 där kan vi lagra runt 400 ton korn. 320 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Men det går inte för det ska regna. 321 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Om det regnar kan vi inte lämna det där ute. 322 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Nej, det blir blött och de avvisar det. 323 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Du måste sälja det direkt. 324 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Vad menar du? 325 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Du kan inte lagra det, du måste dumpa det där uppe, 326 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 och sen sälja det direkt. 327 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Vadå, idag? 328 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Ja, helst idag. 329 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 Tillbaka på kontoret. 330 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Okej, spannmålshandlare. 331 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Ja, hej. 332 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Jag behöver en lastbil idag. 333 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Så du kan inte hjälpa till alls? 334 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Efter några samtal gav det resultat. 335 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Det är som ljuv musik. 336 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Hej då. 337 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Lastbilen är på väg. 338 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Sen körde jag till lageranläggningen som Kaleb hade återuppbyggt, 339 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 efter att några otrevliga typer bränt ner den gamla under nedstängningen. 340 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Det är som att vara nio och leka med sandslott. Jag gillar det. 341 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Sen kom Kaleb med sin last. 342 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Följt kort efteråt av lastbilen jag beställt. 343 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Det är en smart lastbil. 344 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Väger den vad vi lägger i? -Ja. 345 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Gör den? Vad bra. -Ja. 346 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Men när vi började lasta fick jag en obehaglig känsla 347 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 när jag insåg att säden från de 10 tunnland som vi skördat 348 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 skulle fylla lastbilen helt. 349 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Och vi hade fortfarande 140 tunnland kvar. 350 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Mitt enda hopp var att Kaleb inte skulle märka det. 351 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Du skulle haft 20 lastbilar. 352 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 Tjugo lastbilar? 353 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Fram och tillbaka. -Tjugonio ton i varje? 354 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Klockan är sex på en lördagskväll. 355 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Vi får inte fler nu och det är söndag i morgon. 356 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Och det kommer att regna i kväll. 357 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Är vi helt fast då? 358 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Ja. 359 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Helt fast, vi kan inte skörda mer korn nu, för... 360 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 ...du klantade dig. Du hade bara behövt ringa: "Hallå." 361 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Nej. Fel. -Jo. 362 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Nej, jag gjorde misstaget för nio månader sen. 363 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Vadå? 364 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Jag sa: "Ladan är stor nog." Jag tänkte som i Yorkshire. 365 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 ''Jag spenderar inte mer än 22 000. 366 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 Ladan är stor nog och allt får plats." 367 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Jag trodde att raps skulle vara där, 368 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 vete och korn där. 369 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 De sa aldrig till mig... Du sa aldrig, om jag är ärlig... 370 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Jag sa: "Din lada är liten." 371 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Jag vet, men du borde ha sagt: 372 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Du inser väl att ladan kommer att fyllas av 373 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -din raps." -Det gjorde jag! 374 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Det gjorde du inte. -Jo! Men du lyssnar inte. 375 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Du lyssnar inte. 376 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Nej, du stänger av. 377 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Du vet inte ens vad jag säger nu, förmodligen. 378 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Vad sa jag precis? 379 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Nåt om att stänga av. -Ser du? 380 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Det är just min poäng. 381 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Så på grund av mig, avstannade allt arbete 382 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 och Kaleb gav sig iväg hemåt. 383 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Var är min jävla bil? 384 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Jag ser den. Jag ser bakluckan. 385 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Det visade sig 386 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 att nästa morgon behövde jag inte mina traktornycklar. 387 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Vi kunde uppenbarligen inte skörda i regnet. 388 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Även när det slutade regna 389 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 kunde vi inte börja igen förrän grödan hade torkat. 390 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Så medan vi väntade, 391 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 använde vi tiden till att fixa ett annat jobb. 392 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Vi lät lammen börja sin resa till söndagslunchbordet. 393 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Vi tittar på fina lamm med bra kött. 394 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 De är rätt vikt, 44 kilo och uppåt, 395 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 redo att skickas till slakthuset, så att vi får lite gott kött. 396 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Vad har vi, Ellen? Rätt vikt och storlek? 397 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Sjuttioåtta. -Sjuttioåtta. 398 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Det är som om de vet. 399 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Det är slagkraftig reklam för vegetarisk kost. 400 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Men jag har sett slagkraftig reklam för kryssningar, 401 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 och gör det ändå inte. 402 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 När lammen hade försvunnit... 403 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 ...och fälten torkat, 404 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 avslutade vi skörden av rapsen 405 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 och kornet. 406 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Och sen sålde vi det vi hade fått till en spannmålshandlare. 407 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Då var bara en gröda kvar... 408 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 ...vetet. 409 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Vad är det för nyheter? 410 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16,6. 411 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Fortfarande över. 412 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Utan nåt grönt i behövs en vecka till. 413 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Vi måste lämna det. 414 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Tyvärr fick jag ett ganska oroande samtal. 415 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Okej. 416 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Okej. 417 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Okej, jag kommer lite senare. 418 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Okej, tack. Hej då. 419 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney är död. 420 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Hur min stackars bagge hade dött var ett mysterium. 421 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Så efter att vi lastat in honom i den värdigaste likbil vi kunde hitta, 422 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 körde veterinären iväg med honom för obduktion. 423 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Och ringde senare för att berätta att han dog av tarmvred. 424 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Jag är förvånad över hur ledsen jag är över Waynes död, 425 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 för... det är jag. 426 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Han var en del av en ritual som jag hade varje kväll. 427 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Jag tog en promenad och gav dem lite mat 428 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 och de kom springande. 429 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Jag kom ner nu 430 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 för jag ville se att Leo var okej. 431 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Men han gömmer sig i den där busken. 432 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Han kommer inte ut, inte ens för mat. 433 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Tyvärr fick vi lämna min enda kvarvarande bagge till sin sorg. 434 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 För snart, var fuktnivån i vetet exakt rätt. 435 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Hur lyder nyheterna? 436 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14,4. 437 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Och vi var redo att sätta igång. 438 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Det fanns 96 tunnland av vete att skörda 439 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 och dess värde mättes annorlunda jämfört med rapsen och kornet. 440 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Med vete, så volymen man får... 441 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Tänkte säga: "är inte viktig", men det är den, 442 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 men inte lika viktig som kvaliteten. 443 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Jag har en halv last där bak 444 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 och jag vet inte om det är en halv last med riktigt bra vete 445 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 som kan användas till bröd, eller 446 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 riktigt dåligt vete som måste bli djurmat. 447 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Vi jobbade på och Kaleb 448 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 som desperat längtade efter sitt frisörbesök, 449 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 tog en paus för att fixa sin frisyr. 450 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Hår. 451 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Jag gillar det. 452 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Det är åtminstone inte i ansiktet. 453 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Strax därefter ändrades stämningen 454 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 för att Gareth Bale upptäckte att en grannbonde hade problem. 455 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Titta till vänster, Jeremy. Det ser inte bra ut där borta. 456 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Nåt brinner, eller hur? 457 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Det är varje bondes mardröm. 458 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 En skörd i brand som orsakats av ett fel i utrustningen. 459 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Jag är på väg, ge mig två minuter. 460 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Två brandbilar är på väg. 461 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Hur vet han det? 462 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Hur vet du det? 463 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Jag har kontakter överallt. 464 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Jag tog en stund för att tacka Herren 465 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 för den pålitliga Lambon. 466 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Och sen fortsatte vi arbetet. 467 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Låt det gå mot bakre delen. 468 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Tack vare Simons lugna och tydliga instruktioner över radion... 469 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Det är bra, längre fram. 470 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...blev jag ganska bra på att manövrera traktorn. 471 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Typ framdelen på mitten, 472 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 vrid den närmare dig än mitten just nu. 473 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Men senare den dagen 474 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 kom jag tillbaka efter en omgång till förvaringsladan 475 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 och såg att Simon ersatts i skördetröskan av en kollega. 476 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Jag vet inte. 477 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Jag vet inte vad han vill att jag ska göra. 478 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Vill du att jag följer med på nästa tur? 479 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Han har inte tänt lampan, men röret är ute, 480 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 så jag antar att han är redo. 481 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Är jag där bak? 482 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Ingen aning. 483 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Skit också. 484 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Inte ett ord. 485 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Men till slut kom vi in i en rytm. 486 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Han är 72, titta på honom. 487 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Han sa till mig förra veckan: 488 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 han har skördat på den här gården i 50 år 489 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 och han ville inte missa det här året, trots covid. 490 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Och här är han. 491 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Jag väntar på att lampan ska tändas, Gerald. 492 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Tänd lampan, så kommer jag tillbaka. 493 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Okej, uppfattat. 494 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Jag förstod inte, men... 495 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 I slutet av augusti var vårt arbete fullbordat. 496 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Vi hade skördat 546 tunnland 497 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 av vete, raps och korn. 498 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Åkrarna tog nu en välförtjänt paus. 499 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Det kunde inte jag. Jag måste sälja vetet. 500 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Så jag tog ett prov... 501 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 ...och ringde Charlie, som nu när allt jobb var gjort, 502 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 var tillbaka från semestern 503 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 och bestämde möte vid den lokala kvarnen. 504 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Där är den. 505 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Provpåse. 506 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Jag hoppades att mitt vete skulle hamna här, 507 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 och förvandlas från mjöl till bröd. 508 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Då skulle jag få bra betalt för det. 509 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 VITT MJÖL TILL BRÖD OCH BULLAR 510 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Men först måste mjölnaren Paul godkänna det. 511 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Det här är din... 512 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Nummer ett, Premier League... 513 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Premier League. -...malet vete. 514 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Inte Vauxhall Conference. -Nej. 515 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Vi vill ha en Liverpool här. Du vet, toppen av ligan. 516 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Man City, åtminstone. 517 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Okej. Vi ska se vad vi kan göra. 518 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Jag går in till vårt labb och vi kommer ut med resultatet. 519 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Hur lång tid tar det? -Okej. Fem minuter. 520 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Bära eller brista-siffran, enligt Paul, 521 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 skulle vara procenten av protein i säden. 522 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Du ska sikta på 13. -Tretton procent. 523 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Tretton är siffran. 524 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Jag tror att det är 13,4 % protein. 525 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Okej. Jag satsar på 12,6, 12,7. 526 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, vi vill veta om... 527 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Ja, vi måste få veta. 528 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Ska jag gå och testa det? 529 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Ja, tack. -Jag är... Ja. 530 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bra. -Hej då. Älskar din hatt. 531 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Medan vi väntade på att Pauls brödexpert skulle göra sin grej, 532 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 ville jag veta hur framgång skulle se ut i pengar. 533 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Hur mycket kostar premiumvete per ton? -185 pund. 534 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Ja, och om det är hönsmat... 535 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -...hur mycket? -150, 155 pund. 536 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Så 185 pund per ton om det är bra kvalitet. 537 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Ja. -155 pund om det är hönsmat. 538 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Ja. 539 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 När vi konstaterat att det är bra kvalitet, 540 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 ska jag köpslå med honom om ett pris då? 541 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Du kan be honom antyda vad det är värt. 542 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Kan jag säga att jag vill ha 200 pund per ton? 543 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Det är en bra siffra. 544 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Låter bra. -Det gör det. 545 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Säg 200 pund per ton, 546 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 och: "Jag säljer inte idag", och sen lastar du in det i bilen och kör. 547 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Vi kan säga att jag inte säljer. 548 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Vi kommer att sälja det till dig, men..." 549 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Men inte nödvändigtvis nu. -Inte nödvändigtvis idag. 550 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Han kanske säger: "Okej, bra." 551 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Det kanske han gör. 552 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Jag är värdelös på att köpslå. 553 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Tiden för spekulation, var över. 554 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Han är tillbaka. 555 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Det viktiga proteinet, 556 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 den första siffran är ett. 557 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Ja. 558 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Den andra siffran är tre. -Ja! 559 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Sen har vi ett komma. 560 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Ja, noll. 561 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Nästa siffra är fem. 562 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Nästan som... 563 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Hur visste du det? -Det är färgen. 564 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Det är förmodligen det bästa jag sett hittills. 565 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Mycket bra. -Snyggt jobbat, Jeremy. 566 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Nej, det var han och Kaleb. 567 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Kan vi köpa det för att mala det i kvarnen 568 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 och sen skicka mjöl till Jeremy som han kan sälja i butiken? 569 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Ja. -Nej, vi måste köpslå. 570 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Nej, jag har rett ut det. -Vad menar du? 571 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Du kanske känner till bilpriser, men jag känner till vetepriset. 572 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Hur mycket kostar det då? 573 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Runt 180-185 pund. 574 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Fantastiska nyheter. 575 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Ärligt talat, en guldstjärna. 576 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Jag ska gå och bada i det. 577 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Tack, Paul. 578 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Det är faktiskt goda nyheter. 579 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Skörden var klar och Charlie analyserade siffrorna. 580 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 Jag gick igenom posten 581 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 där jag hittade resultaten 582 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 från de senaste testerna på mitt flaskvatten. 583 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "22 grader och 37 grader icke godkänt bakterieresultat." 584 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Så vattnet går inte att sälja. 585 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Den totala bakterieräkningen bör vara noll 586 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 och den var över 10 000." 587 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Inget misslyckande, utan en katastrof. 588 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Tiotusen? 589 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Det betydde att jag genast måste ta mig till gårdsbutiken 590 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 för att ta bort vattnet från hyllorna innan nån köpte det. 591 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 DIDDLY SQUAT VATTEN Inget skit i det. 592 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Jag hade precis rätt maskin för jobbet 593 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 för jag hade återförenats... 594 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 ...med en gammal vän. 595 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Välkomna allihop 596 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 till det nya snabba Diddly Squat-fordonet. 597 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Fantastiskt att få tillbaka det. 598 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Om det klarar vägarna på Madagaskar 599 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 klarar det åkrarna i Chipping Norton. 600 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Konstigt att jag aldrig kört den här i mer än 13 km/h. 601 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Se på mig nu. 602 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Jag räddar bokstavligen liv här, när jag gör det här. 603 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Jag ska hämta vattnet. 604 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Varför? -Det är skit i det. 605 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Förlåt, vad? -Det är skit i det. 606 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Det står att det inte är skit i det. 607 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Det står att det inte finns skit i det, men det är inte rätt. 608 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Det är fullt av det. 609 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Jag vet inte vad det är. Det är inte avföring, utan bakterier. 610 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Men vi spolar systemet med rengöringsmedel 611 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 och testar det igen. 612 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Vad är det? 613 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Svampar. 614 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -Vadå? -Svampar. Stora svampar. 615 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Stora? 616 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Jävla helvete. -Vet du vad man gör? 617 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Skiva upp dem, doppa dem i ägg. Stek dem och det blir som en svamptoast. 618 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Nej, men det är en svamp. 619 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Ja, det är en stor svamp. 620 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Vår åkersvamp här. Titta på det där! 621 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 De är fantastiska. 622 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Allt var fantastiskt i gårdsbutiken. 623 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 FÄRSK LOKAL MJÖLK ETT PUND PER LITER 624 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Vårt arbete bar äntligen lite frukt. 625 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Orangutangvänlig vegetabilisk olja gjord av vår egen raps, 626 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 fanns redan på hyllorna. 627 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Några dagar senare var våra lamm tillbaka. 628 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Din lammbringa urbenad och rullad. -Ja. 629 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 Bröstet att ugnssteka. 630 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Dina kotletter. Din lever, dina njurar och färs. 631 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Jag förlöste dem, födde upp dem, matade dem... 632 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Det gjorde du. -...vårdade dem. 633 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Älskade dem. -Älskade dem. 634 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Du dödade dem och styckade upp det. -Styckade det åt dig. 635 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Klart att äta. 636 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Det hade kostat 5 000 pund att föda upp och slakta lammen, 637 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 men de var så populära hos lokalbefolkningen... 638 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Du vill ha två hela lamm, så det är fyra halvor. 639 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...att det såg det ut som om vi kunde få tillbaka ett par hundra pund. 640 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Vi ses. Tack så mycket. 641 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Tack för att ni kom. Hoppas ni tycker om det. 642 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Vem behöver snabbköp? En sak har fungerat. 643 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 God morgon. 644 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Vi har sju kvar. -Bra. 645 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Det är allt vi har, sju, och klockan är bara 11.30. 646 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Nån mer som vill köpa lamm? 647 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Det är väldigt mycket att göra i butiken. 648 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Det vore synd om vi måste stänga den 649 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 för att mjölken kommer för långt bort ifrån, 650 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 från Gloucestershire, 651 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 och vi får bara sälja saker från Oxfordshire. 652 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Det här var mitt första jordbruksår nånsin. 653 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Trots det bestämde jag mig för att fira på traditionellt sätt. 654 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Så jag träffade Kaleb i min gamla lada 655 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 för att hänga en vetekärve i en av ekbjälkarna. 656 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Det är som en fest. 657 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Slutet av skörden, hänga upp den. 658 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Förutom att hänga upp kärven 659 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 fanns det nåt mer att fira. 660 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Använde de den här för att göra den? 661 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Det ser bra ut. -Det gör det inte, det ser löjligt ut. 662 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Betalade du pengar för det? -Ja. 663 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Det är inte... Hur gjorde jag det? 664 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Hur kan jag inte ens göra det ordentligt? 665 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Jag skulle klättra upp, men jag kan inte. 666 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Varför inte? -Jag blev skjuten. 667 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Vadå? 668 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Jag blev skjuten i benet. 669 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Blev du? -Ja, ärligt talat. 670 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Jag spelade fotboll med några kompisar 671 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 och han hämtade sitt luftgevär och råkade skjuta mig i benet. 672 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Skojar du? -I skenbenet. 673 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Med ett luftgevär? -Ett .22 luftgevär på fyra meters avstånd. 674 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Jävla helvete. 675 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Det är sårskorpa nu. Kulan sitter fortfarande i benet. Där. 676 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Men det var en kompis? -Ja, en kompis till mig. 677 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Så han hämtade sitt gevär och siktade mot dig. 678 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Ja. -Vad sa du? 679 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Sikta inte på mig, idiot!" -Hade ni inte bråkat? 680 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Nej, vi har varit bästisar sen grundskolan. 681 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Han sa att det var en olycka. 682 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Hur kan det vara en olycka 683 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 att sikta ett luftgevär på nån och trycka av? 684 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Jag vet inte. 685 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Nästa samtal, misstänkte jag, skulle bli lika oroande, 686 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 eftersom det var dags att sitta ner med gladlynte Charlie 687 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 och ta reda på hur mycket pengar skörden hade genererat. 688 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Vi är klara. 689 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Skörden är över. 690 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Bra gjort. -Tack. 691 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Hur känns det? 692 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Det ska jag strax svara på. 693 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 Berätta siffrorna. 694 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Ge mig sanningens ögonblick. 695 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Som du vet... -Nu kör vi. 696 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Det har inte varit ett bra år... 697 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 ...för jordbruk. 698 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Jag läste i The Times igår 699 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 att det var det värsta året för bönder sen 1976. 700 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Torr sommar. Jag minns den så väl. 701 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Året för mitt slutbetyg, så jag har inget. 702 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 VETE - RAPS - KORN - TOTALT 703 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Vi tittar på de översta rutorna. Titta på de blå. 704 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Jag ska skrämma dig. 705 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 Förra året tjänade vi 226 000 pund på försäljning av grödor. 706 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Det är före några kostnader. 707 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Så 226 000 pund. 708 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Ja. -Och det här året 137. 709 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 90 000 pund mindre på samma område. 710 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Det är nio... 711 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Vilket är helt otroligt. -Ja, "otroligt" är rätta ordet. 712 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Det är 90 000 pund mindre. -Ja. 713 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Det är enormt, 40 % lägre. 714 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 90 000 pund är borta på grund av vädret. 715 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Så var är kostnaderna, för hur mycket... 716 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Här är kostnaderna... -Vi spenderade... 717 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -14 000 pund på utsäde. -På säd. 718 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 34 000 pund på gödsel och 20 000 pund på bevattning. 719 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Så 68 601 pund. 720 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Och sen har vi 68 457 pund av kostnaderna. 721 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Det är Kaleb, det är maskinerna. 722 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Så du har gjort en vinst på 144 pund från den odlingsbara gården. 723 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Så faktum är 724 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 att bedriva lantbruk sju dagar i veckan i ett år på en 1 000 tunnland stor gård 725 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 har genererat en inkomst på 144 pund? 726 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Det stämmer. 727 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Lyckligtvis får man bidrag. När det försvinner... 728 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Vad ska jordbrukarna göra? 729 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Ärligt talat, vad ska de göra? 730 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 De utan Amazons film-team som följer dem 731 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 och Who Wants to Be a Millionaire? för att öka inkomsten? 732 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Vad gör man när bidragen sjunker? 733 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Det kommer bli en stor förändring, på landsbygden. 734 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Det blir förmodligen 30 % färre bönder. 735 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Men så är det med lantbruk nuförtiden. 736 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Nästa gång en bonde gnäller om vädret... 737 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 ...krama honom och köp honom en öl, 738 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 för han gnäller inte för att det är eländigt att jobba i regnet 739 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 utan för att det är tortyr. 740 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Jag befann mig nu i ett dilemma. 741 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Jag hade jobbat hårt hela året 742 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 och min belöning var 144 pund. 743 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Även med bidragen och subventionerna 744 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 hade det varit bättre för mig att sälja 745 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 och sätta in pengarna på banken och leva på räntan. 746 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Ändå hade det senaste året varit helt lysande. 747 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Jag hade gjort så många saker jag inte trott att jag skulle klara. 748 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Jag hade blivit herde. 749 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Traktorförare. 750 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Butiksägare. 751 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Barnmorska. 752 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Nyckelarbetare. 753 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Ingenjör. 754 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Och naturvårdare. 755 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Allt i sällskap av Diddly Squats 756 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 oändligt glada och dysfunktionella familj. 757 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Men skulle jag orka gå igenom hela cykeln igen... 758 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 ...för mindre än 40 pence om dagen? 759 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Det är en fråga som dyker upp nästan omedelbart 760 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 vid vår skördefestivalspicknick. 761 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 En sån. 762 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Har det gått ett år och en dag sen vi började med lantbruket? 763 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Ja. Lite mer. 764 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Den stora grejen som jag måste reda ut nu är, 765 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 att realistiskt sett har jag ett val. 766 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Antingen kan jag åka tillbaka till London och återuppta mitt gamla liv... 767 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Ja, gör det. 768 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Du har inte hört "eller". -Nej. Gör det. 769 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Jag tror inte att jag vill tillbaka till London nu. 770 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Nånsin? -Nej, jag trivs här. 771 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Du gillar London. Du älskar London. 772 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Och London passar dig. 773 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Du har vänner i London. 774 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Du har vänner, massor av människor. 775 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Du har massor av vänner här. 776 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Han vill ha kvar mig. 777 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 För jag är en kassako för honom. 778 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Om du avväger det, skulle jag välja lantbruket. 779 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Du är lycklig här. 780 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Du har rätt, jag är lycklig här. 781 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Vid lamningen sa jag att jag aldrig varit lyckligare. 782 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Lammen kom och det var en fin dag. 783 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 Jag har aldrig varit lyckligare på jobbet. 784 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Verkligen? -Nej. 785 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Titta på färgerna. Hösten kommer. -Det är fantastiskt. 786 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 Det är alltid fantastiskt på gården, faktiskt. 787 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Oavsett dag, så är det nåt som är väldigt vackert. 788 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Saken är den att serien är slut nu. 789 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Den här. 790 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Skål. -Sorgligt. 791 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Men tack för all er hjälp under det senaste året. 792 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Skål. 793 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Tack så mycket, allihop. 794 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Tack för ert tålamod. 795 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Jag ska hoppa in i traktorn nu. 796 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Följ med mig och sätt igång kultivatorn 797 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 så ska jag odla. 798 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Jag trodde att du skulle festa ikväll. 799 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 I London. 800 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 DU HAR TITTAT PÅ... 801 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 PÅ... 802 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 ...CLARKSONS GÅRD 803 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Undertexter: Annika Vasiliadou 804 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Kreativ ledare Monika Andersson