1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 É o auge do verão, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 e um dia normal na fazenda agora é assim. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Eu me levanto às 6h30, e depois de um café, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 saio para soltar as galinhas. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Bom dia. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 No caminho de volta, colho cogumelos para o meu almoço. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 E depois vou alimentar os peixes. 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 8h45 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Já em casa, trabalho no molho de tomate 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 que estou criando para a loja. 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Adiciono pimentas e coentro fresco 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 e deixo em fogo brando cozinhando, 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 enquanto conserto uma cerca que o caçador diz que não derrubou. 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 10h20 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Aparo as flores silvestres que plantei porque é o que jardineiros fazem... 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 esperam as plantas ficarem lindas, 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 então as podam para que fiquem mais feias. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Depois, colho verduras e legumes para Lisa vender 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 para os clientes em Atlanta. 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Encontrei até um canteiro de ruibarbo, e colho também. 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 E corro para a loja. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 O ruibarbo ainda precisa lavar. 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Onde eu jogo fora tudo que colhi no dia anterior, 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 porque não vendeu. Ninguém come verduras hoje em dia. 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 11h50 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Então, mexo o molho de tomate antes de sair para ver as abelhas. 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Vamos lá, saia daí. 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 E as ovelhas e os cordeiros. 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Então, eu começo o grande trabalho do dia. 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Sempre temos um. 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Hoje, preciso limpar toda a palha e as fezes de ovelha do celeiro. 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Mas como não tenho uma pá pra frente do trator, 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 peço ao Kaleb pra pegar o limpa-neve no outro celeiro. 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Por que você não faz isso? -O Lamborghini não entra aqui. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 De cara, vi que ele não estava feliz, 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 porque ele acha que meu trator é muito complicado. 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Seu trator é uma bosta. 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Então, enquanto como os cogumelos que colhi mais cedo 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 e cozinhei num creme e servi em pão caseiro torrado 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 com um pouco de salsa do jardim, 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 algum funcionário me liga 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 dizendo que as ovelhas escaparam e estão na estrada. 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Dirijo até lá para descobrir que as ovelhas não escaparam. 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Mas, pelo menos, o limpa-neve está colocado na frente do trator, 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 então vou para o celeiro das ovelhas 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 e logo descubro que ele também não entra ali. 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Ah, merda. 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Eu então engato uma armadilha mortal antiga 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 na parte de trás do trator da Lisa e uso ele. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 18h25 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Está ficando tarde, corro pra casa para temperar mais o molho de tomate, 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 antes de sair pra alimentar os peixes e recolher os ovos. 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Então, caio na cama, sabendo que em breve... 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 a confusão vai ficar ainda maior. 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 CAPÍTULO 8 COLHENDO 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Uma das tarefas extras nesses dias cheios 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 era fazer um teste de umidade diário nas plantações. 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 E com Charlie de férias, essa tarefa sobrou para o Kaleb e pra mim. 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -Um velho fazendeiro experiente... -Sim. 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...sabe como está a umidade na vagem só de morder, não sabe? 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Sim, eles fazem isso. Já os vi fazerem isso. 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 Eles abrem, ficam muito sérios fazendo isso. 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Fazem assim e então... 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Está 12%." 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -E estão certos. Eles sabem? -Sim, com certeza. 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Não sei fazer isso, não sou um velho fazendeiro. 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Não. -E você não sabe, pois é um pirralho. 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Então, temos a máquina. 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Você já usou uma dessas? 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Vou pensar. 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Está vendo aquela parte? Nós a enchemos com colza. 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Enchemos? 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Podem pôr um texto agora, assim: "Várias horas depois..."? 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 VÁRIAS HORAS DEPOIS... 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Tem mais aí? 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 E você faz isso, olha. E então... 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Então, se der menos de seis, 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 estamos ferrados, não podemos colher. 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Sim. -E se der mais que... 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Nove. -...nove. 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Está muito úmida, não vai dar. 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Está pronto? Certo, está testando. 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Deu 8% de umidade, o que significa? 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Está perfeito. Precisamos colher. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Vamos colher! 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Mas, na verdade, não podíamos colher. 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Para colher a colza, preciso de uma colhedeira, 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 e eu não tenho uma, 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 porque custa 250 mil libras, 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 então vou ter que alugar. 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 O problema é que todos os outros fazendeiros daqui 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 estão nos campos nesta manhã, testando a umidade, 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 e todos estão chegando à mesma conclusão, 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 e vão tentar alugar, também. 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 De volta ao escritório, meu maior medo virou realidade. 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Três dias? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Não pode fazer nada antes disso? 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Não, eu tenho o número dele. 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Sim, você adivinhou. 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Não, eu sei. 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Ele está fazendo sua própria fazenda primeiro. 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Tudo bem, não, obrigado pela atenção. 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Fui lá fora e para onde quer que olhasse, havia um lembrete claro 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 de que eu era mesmo o moleque novo no bairro. 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Vejam, há uma colhedeira lá e outra lá. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Sim, mais uma ali. 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Cada fazenda tem uma. 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Até o final da tarde, eu não tinha resolvido nada. 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...trinta e sete, quarenta e dois... 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Mas aí, Kaleb salvou a pátria com um amigo dele que chamo de "Jesus", 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 apesar do nome verdadeiro dele ser Simon. 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Se der certo... Só tenho dois campos pra fazer, 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 então, o ideal seria fazer o meu esta noite. 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Sim. 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 E depois vir fazer o seu amanhã. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 E podemos começar a cortar. 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Na manhã seguinte, 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 com a colhedeira alugada, todos estavam a postos. 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Isto é perfeito. -Sim, que dia lindo. 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Eu sei. 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Os tratores passarão por aqui o dia todo, 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 então eu vou tentar tirar esse poste pra facilitar. 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 É um... Sim, isso é o que eu ia fazer. 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Acho que não fez nada disso. -Eu fiz... 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Este é o seu grande dia, Lambo. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 É o que temos esperado ansiosamente. 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8.9. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Vou lá engatar. 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Depois de um ano 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 vendo o Kaleb engatar coisas nos tratores, 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 achei que não teria problemas pra engatar meu trator à carreta alugada. 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Eu faço isso, depois isso, e não isso. 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Isso com certeza não vai sair. 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Devo ter esquecido de fazer algo. 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 O que eu esqueci? 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Isso não. 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Só havia uma solução. 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Pedir ao Kaleb pra fazer. 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Não, espere! Espere, ei! 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Certo, está tudo pronto. 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 E aí, fomos para a loja da fazenda 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 nos encontrar com Jesus. 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 É sexta-feira, são 11h40. 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 Temos uma frente fria chegando no domingo de manhã. 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Então, temos que tentar fazer a colheita de quatro dias em um dia e meio. 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Vai ser um longo dia. 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 O ar condicionado quebrou. 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 E estou muito ocupado para consertar agora. 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Ou fica assim, ou assim. 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Está bom assim. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Então vamos virar a noite, provavelmente. 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Ali tem papel higiênico. 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Se ficar sem, me avise, está bem? 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Trouxe mesmo papel higiênico? -Sim. 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Não seria a primeira vez que preciso. 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Veja! 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 A colhedeira chegou. 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Está aqui. 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -É o Simon. -É ele. 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Ele te explicou o que fazer? Vai descarregar em movimento? 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Vou. 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Em seguida, discutimos um problema que traria ainda mais pressão. 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Este é um ano incomum, porque a cevada e a colza 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 ficaram prontas ao mesmo tempo. 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Sim, muito. Quase único. -Muito incomum. 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Normalmente, a cevada fica pronta... -Duas ou três semanas antes. 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -E depois a colza... -Sim. 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -Foi a primavera seca, então? -Sim. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Aí vem ele. 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 E estamos indo. 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Minha primeira colheita. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Essas máquinas são inteligentes, não são? 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 São bacanas. 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Pois é, olha, ela corta a plantação, 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 abre a vagem, pega as sementinhas... 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Aquela máquina enorme pega as sementes e diz: 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Não preciso disso, não preciso daquilo. Mas preciso disso." 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 E ela mede quantas sementes são colhidas. 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 É... Agricultura é incrível, não é? 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 A adrenalina bombando, eu também. 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Vai dar 3h da madrugada e eu ainda vou estar a toda. 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Você vai estar a toda. 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Quando a colhedeira estava quase cheia, 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Kaleb manobrou em posição. 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Segure aí. 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Esse é o primeiro lote saindo. 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 E assim que encheu a carreta com duas cargas da máquina... 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 ele foi para o celeiro para descarregar. 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 E enquanto ele estava brigando com a minha carreta velha... 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Ah, meu Deus. 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...eu estava me preparando para a minha primeira corrida. 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Só estou esperando. 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 A luz amarela está acesa, o que diz que o tanque dele está 80% cheio. 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Estou a caminho. Este é o momento. 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Estou chegando perto. 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Rápido não, não estou indo rápido. 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Recue um pouco. Mais para trás. 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 É mesmo, tenho que encher atrás primeiro. 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Preciso de um olho ali e outro lá pra ver. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Preciso ser um pombo. 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Está fora. 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Ah, não, eu parei. 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Continue indo. 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Não consigo. Ah, não. 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Preciso ir mais pra frente. 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Espere um minuto, o que eu preciso fazer? Devagar. 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Pronto, devagar, calma... 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Ah, não, merda. 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Muito bem, você encheu mais na parte no meio. 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Meu Deus, isso é difícil! 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Tudo está invertido, eu olho assim, 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 sobre o ombro, eu penso: "É na parte de trás," 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 tenho que reduzir a velocidade. 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Quando estiver na parte de trás, devagar. 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Quando estiver na frente, acelerar. 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Felizmente, na vez seguinte não houve desperdício. 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Tudo correu bem. 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Os pilotos de corrida falam sobre precisão, 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 mas não sabem o que significa. 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Então, corri pra descarregar. 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 Consciente de ter reclamado por anos 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 dos tratores que atrapalham o trânsito, 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 eu agora dirigia um trator atrapalhando o trânsito. 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Deveriam ter parado na loja da fazenda, 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 assim não estariam engarrafados, não é? 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 De volta à fazenda, era essencial descarregar as sementes rápido, 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 pra que eu pudesse voltar ao campo antes de a colhedeira encher novamente. 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Ótimo. 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Agora, marcha à ré... Espere um minuto. Se eu virar assim. 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Dou ré... 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Sim. 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Meu ângulo estava errado. 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Se eu der ré, assim mantenho à direita. 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Sim, é isso. 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Deus. 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Espere. Preste atenção, Jeremy. 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Pra lá, a traseira fica pra lá. 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Ah, pelo amor de Deus, isso é impossível. 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Depois de seis tentativas, que poderiam ter sido cortadas na edição, 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 a carreta alugada e muito mais moderna entrou. 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Ah, sim. 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Ah, merda. 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Nossa, que sorte. Não vou contar ao Kaleb. 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Com o tempo firme, 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 trabalhamos em equipe para cobrir o máximo de terreno. 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Certo, este campo, de acordo com o meu mapa, tem 22 hectares, 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 e se tivéssemos tido bom tempo, 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 poderia render 23.500 libras em colza. 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Não acho que vai dar isso tudo. 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Queria perguntar para o Charlie, mas ele está de férias. 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Estamos fazendo quatro hectares por hora 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 e todos os canadenses acabam de morrer de rir de nós. 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Está ficando muito quente aqui. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Vou aumentar o ar-condicionado. 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Vou para lá... 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 fazendo isso... 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 assim vou para a direita, então vou para lá. 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Esperem, eu vou tentar mais uma vez. 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Apesar das condições idílicas de trabalho, 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 havia uma pulga atrás da minha orelha: 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 quantas sementes estávamos colhendo? 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 O que diz no computador, Simon? 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 O monitor de rendimento diz 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 duas toneladas e meia por hectare, 267 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 que é uma tonelada por acre. 268 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Mas queremos uma tonelada e meia por acre. 269 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Em algumas áreas deu isso. 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7.3. Estamos indo bem. 271 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Até onde eu vi, 272 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 a maior parte da colheita era de insetos. 273 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Havia milhares deles. 274 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Mas me disseram que isso era normal, então continuamos trabalhando. 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Certo, vamos lá, de casaco. 276 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 O segundo campo eu acho que rendeu mais que o primeiro... com certeza. 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Espere aí. 278 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Eu saio com a traseira, vou para lá. 279 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Que inferno, lado errado. 280 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -É uma reunião de tratores. -Não é? 281 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Então, fizemos o Picket's Piece. -Sim. 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Estamos fazendo Lower Washpool agora. 283 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 E então temos Bury Hill North, que são 18 hectares. 284 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 É melhor ir logo, Jeremy. 285 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -A luz está acesa. -É. 286 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Na manhã seguinte, quando retomamos a colheita, 287 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 minha primeira carga de insetos foi mais complicada que o normal. 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Ele parou a picape no pátio. 289 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Esse garoto tem problemas. 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Ele não vai encontrá-la tão cedo. 291 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Mas o Kaleb estacionar mal era o menor dos meus problemas. 292 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Porque, diferente de ontem, o céu estava nublado 293 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 e isso não era bom pro teste de umidade do meio da manhã. 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Dez. -Dez. 295 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Sim. 296 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 É demais. Dois por cento acima. Por que está molhado? 297 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Não choveu. É só umidade atmosférica? 298 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 É a umidade do ar. 299 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 Porque está mais úmido agora do que às 7h da manhã. 300 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Bem, o que fazemos? 301 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Felizmente, podíamos fazer algo. 302 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Testar a cevada pra ver se podíamos colhê-la em vez disso. 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Quanto deu, amigo? -14,7. 304 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Qual é o limite pra ela? -15. 305 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Então, podemos colher? -Sim. 306 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Eu diria que foi um sucesso. 307 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Ouviu isso, pirralho? Foi um sucesso. 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, não dê corda pra ele. 309 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 O que eu tenho na carreta agora 310 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 vai manter Wetherspoon aberto por cerca de um ano. 311 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 São sementes de cerveja. 312 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Porém, quando cheguei ao celeiro, percebi que tinha outro problema. 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 O que falta colher de colza? 314 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Nós temos um campo grande, 315 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 cerca de 40 ou 50 toneladas de colza pra colher. 316 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Então, onde coloco a cevada? 317 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Alô. 318 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Onde vou guardar a cevada? 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 O celeiro está lotado. E não podemos misturar. 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Não, vai ter que colocar no aeródromo. 321 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 No bunker que eu construí, 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 podemos guardar umas 400 toneladas lá. 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Mas não podemos, porque vai chover. 324 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Se chover, não podemos deixar no tempo. 325 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Não, vai molhar e será rejeitada. 326 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Terá que vendê-la imediatamente. 327 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Como assim? 328 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Não pode armazená-la, você terá que despejá-la no aeródromo, 329 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 e vendê-la na hora. 330 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 O que, hoje? 331 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Bem, sim, idealmente, hoje, sim. 332 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 De volta ao escritório. 333 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Certo, comerciantes de grãos. 334 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Sim, olá. 335 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Sério, preciso de um caminhão hoje. 336 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Então, não podem ajudar em nada? 337 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Depois de algumas ligações, consegui um resultado. 338 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 É música para os meus ouvidos. 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Legal, tchau. 340 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Caminhão a caminho. 341 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Então fui para o armazém que Kaleb tinha reconstruído 342 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 depois que uns moleques queimaram o antigo durante o lockdown. 343 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 É como ter nove anos e brincar de castelos de areia. Gostei. 344 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Então, Kaleb chegou com sua carga. 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Seguido pouco depois pelo caminhão que eu tinha pedido. 346 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 É um caminhão inteligente. 347 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Vai pesar o que colocamos lá? -Sim. 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Será que vai? Demais. -Sim. 349 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Mas, quando começou a encher, tive uma sensação terrível, 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 pois percebi que os grãos dos quatro hectares que colhemos 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 encheria completamente o caminhão. 352 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 E ainda faltavam 56 hectares. 353 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Minha única esperança era que Kaleb não notasse. 354 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Deveria ter 20 caminhões. 355 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -Vinte caminhões? -Sim. 356 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Indo e vindo. -Com 29 toneladas em cada um? 357 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 São 18h em um sábado. 358 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Não vamos conseguir mais, e amanhã é domingo. 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 E vai chover esta noite. 360 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Estamos empacados então? 361 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Sim. 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Completamente, não podemos cortar mais cevada, porque... 363 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 Você fez merda. Era só pegar o telefone e dizer: "Oie". 364 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Não. Errado. -Sim. 365 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Não, eu cometi o erro há uns nove meses. 366 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 O quê? 367 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Quando disse: "Aquele celeiro é grande o suficiente." 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "Não vou gastar mais que 22 mil, 369 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "aquele celeiro é grande, vai caber tudo." 370 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Achei que teria baias, a colza aqui, 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 trigo e cevada do lado. 372 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Nunca me disse... Você nunca disse, pra ser sincero... 373 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Eu disse que era pequeno. 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Eu sei, mas deveria ter dito: 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Seu celeiro vai lotar todinho 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"com a colza." -Eu disse! 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Não disse isso. -Disse! É que você não ouve. 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Você não ouve. 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Não, você se distrai. 380 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Nem deve ter ouvido o que eu disse agora. 381 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 O que acabei de dizer? 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Algo sobre "distração". -Viu? 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Está explicado. 384 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Então, graças a mim, paramos toda a colheita, 385 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 e Kaleb foi para casa. 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Cadê a droga do meu carro? 387 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Achei. Estou vendo a traseira. 388 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 No fim das contas, 389 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 na manhã seguinte, não precisei das chaves do trator. 390 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Obviamente, não podíamos colher na chuva. 391 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 E mesmo depois que ela parou, 392 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 não podíamos reiniciar até a plantação secar. 393 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Enquanto esperávamos, 394 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 nós usamos o tempo para resolver outra coisa. 395 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Organizar a jornada dos cordeiros para a mesa do almoço de domingo. 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Precisamos de cordeiros bons e suculentos 397 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 que estão com o peso certo, 44 quilos, 398 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 no ponto para o matadouro, pra termos uma boa carne. 399 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Então, quntos temos, Ellen, com o peso certo? 400 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Setenta e oito. -Isso. 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Parece que eles sabem. 402 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Esta é uma propaganda poderosa para o vegetarianismo. 403 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Mas já vi propagandas poderosas de cruzeiros, 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 e nunca irei em um cruzeiro. 405 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Quando os cordeiros se foram... 406 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 e os campos secaram, 407 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 terminamos a colheita da colza 408 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 e da cevada. 409 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 E vendemos o que tínhamos para um comerciante de grãos. 410 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Sobrou uma plantação... 411 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 o trigo. 412 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Quanto deu? 413 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16.6. 414 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Ainda acima. 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Sem qualquer verde nele. Mais uma semana. 416 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Devemos deixá-lo. 417 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Infelizmente, eu recebi um telefonema muito angustiante. 418 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Certo. 419 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Está bem. 420 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Tudo bem, volto mais tarde. 421 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Tudo bem, obrigado. Tchau. 422 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney morreu. 423 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Como meu carneiro tinha morrido era um mistério. 424 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Então, depois que o colocamos no caixão mais digno que pudemos achar, 425 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 o veterinário o levou para uma autópsia. 426 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 E ligou mais tarde pra dizer que ele morreu de torção intestinal. 427 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Estou surpreso por estar tão triste com a morte do Wayne, 428 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 porque... Eu estou. 429 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Ele tinha se tornado parte de um pequeno ritual noturno. 430 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Eu saía a pé e levava comida, 431 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 e eles vinham correndo. 432 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Acabei de vir agora 433 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 porque queria ter certeza de que Leo estava bem. 434 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Mas ele está escondido naquele arbusto. 435 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Ele não vem, nem mesmo pela comida. 436 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Infelizmente, tivemos que deixar meu único carneiro em seu luto. 437 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 Porque o nível de umidade do trigo estava perfeito. 438 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Quanto deu? 439 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14.4. 440 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 E podíamos colher. 441 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Havia 38 hectares de trigo para colher, 442 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 e seu valor era medido de forma diferente da colza e da cevada. 443 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Com trigo, o volume que você colhe... 444 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Eu ia dizer que não importa, mas importa, 445 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 só que não importa tanto quanto a qualidade. 446 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Tenho metade de uma carreta cheia 447 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 e não sei se eu tenho metade de uma carga de trigo realmente bom 448 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 que será usado pra fazer pão, 449 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 ou trigo horrível que será ração animal. 450 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Enquanto trabalhávamos, Kaleb, 451 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 agora desesperado por uma visita ao barbeiro, 452 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 parou para ajeitar o penteado. 453 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Cabelo. 454 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Gostei. 455 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Pelo menos tirei da cara. 456 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Pouco depois desse papo, no entanto, o humor mudou, 457 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 porque Gareth Bale notou um agricultor vizinho em apuros. 458 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 À sua esquerda, Jeremy. Alguma coisa aconteceu lá. 459 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Algo está pegando fogo? 460 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Este é o pesadelo de todo agricultor. 461 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 Um incêndio na colheita causado por equipamento defeituoso. 462 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Vou ajudar, aguente aí, dois minutos. 463 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Sei que há dois carros de bombeiros indo pra lá agora. 464 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Como é que ele sabe? 465 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Como sabe disso? 466 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Tenho muitos contatos. 467 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Parei um momento pra agradecer a Deus 468 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 pela segurança do Lamborghini. 469 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 E depois voltamos ao trabalho. 470 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Volte um pouco para trás. 471 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Graças à calma do Simon e instruções claras pelo rádio... 472 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Isso, pode vir pra frente. 473 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...eu estava ficando muito bom no meu trator. 474 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Só encheu a parte frontal do meio, 475 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 vire um pouco mais para você do que para o meio agora. 476 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Mas, mais tarde naquele dia, 477 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 voltei de uma visita ao celeiro 478 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 para descobrir que Simon foi substituído na colhedeira por um colega. 479 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Eu não sei. Eu não entendo. 480 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Não sei o que ele quer que eu faça. 481 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Você quer que eu vá do seu lado na próxima vez? 482 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Não acendeu a luz. Mas a calha está pra fora, 483 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 então acho que está pronto. 484 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Estou na parte de trás? 485 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Não faço ideia. 486 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Que merda. 487 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Nem uma palavra, nada. 488 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Finalmente, encontramos um ritmo. 489 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Quer saber, ele tem 72 anos, olhe pra ele. 490 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Ele me disse, semana passada, 491 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 que faz a colheita nesta fazenda todos os anos há 50 anos 492 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 e ele não queria perder esta, mesmo com o covid. 493 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 E aqui está ele. 494 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Vou esperar sua luz acender, Gerald. 495 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Deixe a luz acesa, eu volto. 496 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Certo, entendi. 497 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Eu não entendi, mas... 498 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Ao final de agosto, nosso trabalho estava completo. 499 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Tínhamos colhido 220 hectares 500 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 de trigo, colza e cevada. 501 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 E os campos estavam tendo um descanso merecido. 502 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Eu não podia parar. Precisava vender o trigo. 503 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Peguei uma amostra... 504 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 e chamei Charlie, que, depois de tudo pronto, 505 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 tinha voltado das férias, 506 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 e combinei de encontrá-lo no moinho local. 507 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Aí está. 508 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Saco de amostra. 509 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Minha esperança era meu trigo vir pra cá, 510 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 e ser transformado em farinha para pão. 511 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Porque eu ganharia mais, com isso. 512 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 FARINHA DE TRIGO 513 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Primeiro, ele tinha que passar no teste do Paul, o moleiro. 514 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Este é o seu... 515 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Trigo tipo Premier League... 516 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Premier League. -...para moagem. 517 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Não é de segunda classe. -Não. 518 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Quero da raça do Liverpool aqui, sabe? Primeira divisão. 519 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Ou Manchester, no mínimo. 520 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Certo, tudo bem. Vamos ver o que podemos fazer. 521 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Eu vou mandar para o laboratório e trazer o resultado. 522 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Quanto tempo demora? -Certo. Cinco minutos. 523 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 O fator decisivo, de acordo com Paul, 524 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 seria a porcentagem de proteína no grão. 525 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -A sua meta é 13. -Treze por cento. 526 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Treze é o número. 527 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Acho que tem cerca de 13,4% de proteína. 528 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Certo. Eu digo 12,6 ou 12,7. 529 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, queremos saber se... 530 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Sim, precisamos saber. 531 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Certo. Posso ir testá-lo? 532 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Sim. Por favor. -Isso. 533 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bom. -Tchau. Adorei seu chapéu. 534 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Enquanto esperávamos o expert do Paul testar o trigo, 535 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 eu queria saber como seria o sucesso em termos de dinheiro. 536 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Quanto é trigo premium por tonelada? -185 libras. 537 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 E se for ração de galinha... 538 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -quanto? -150, 155 libras. 539 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Então, 185 libras por tonelada se for de boa qualidade. 540 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Correto. -155 se for ração de galinha. 541 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Correto. 542 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Assim que soubermos a qualidade, 543 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 começo a pechinchar com ele? 544 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Pode pedir uma média de valor. 545 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Posso mandar um: "Quero 200 libras por tonelada"? 546 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Acho que é um bom número. 547 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Redondo. -É. 548 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Diga apenas 200 libras por tonelada, 549 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 depois: "Eu não vou vendê-lo hoje," entre no carro e vá embora. 550 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Posso dizer: "Não vou vender." 551 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Gostaria de vender, vou vender pra você, mas..." 552 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Mas não necessariamente agora. -Não hoje. 553 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Ele pode dizer: "Certo, tudo bem." 554 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Sim, ele pode. 555 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Eu sou péssimo em pechinchar. 556 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 O tempo para especulação, no entanto, tinha acabado. 557 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Ele voltou. 558 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 A proteína essencial... 559 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 o primeiro número é um. 560 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Sim. 561 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -O segundo número é três. -Isso! 562 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Temos uma vírgula. 563 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Sim, zero. 564 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 E o próximo número é cinco. 565 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Quase o que eu... 566 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Como sabia? -É a cor. 567 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Este é provavelmente o melhor que vi até agora. 568 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Muito bom. -Parabéns, Jeremy. 569 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Parabéns pra ele e Kaleb. 570 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Será que posso, Charlie, comprar pra moer no moinho 571 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 e depois mandar parte da farinha para a loja do Jeremy? 572 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Sim. -Não, temos que pechinchar. 573 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Não, resolvi isso. -Como assim? 574 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Você pode entender de carros, mas eu conheço trigo. 575 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Quanto vale, então? 576 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Em torno de 180, 185 libras. 577 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Notícia fantástica. 578 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Então, é top de linha. 579 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Vou tomar banho nele. 580 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Valeu, Paul. 581 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Na verdade, é uma boa notícia. 582 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Com o fim da colheita e Charlie fazendo as contas, 583 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 fui checar a correspondência, 584 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 e encontrei resultados 585 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 dos testes recentes da minha água de nascente. 586 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Os resultados bacterianos falharam em 22 e 37 graus." 587 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Então, a água não pode ser vendida. 588 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Para referência, a contagem de microorganismos deve ser zero 589 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "e encontramos mais de 10 mil." 590 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Não é um fracasso, é uma catástrofe. 591 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Dez mil? 592 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Isso significava que eu tinha que correr pra loja, 593 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 pra tirar a água das prateleiras antes que alguém comprasse. 594 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 ÁGUA de NADICA DE NADA Não tem cocô aqui 595 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 E eu tinha a máquina certa pra isso, 596 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 porque eu tinha me reencontrado 597 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 com um velho amigo. 598 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Deem as boas-vindas 599 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 ao novo veículo de emergência da Nadica de Nada. 600 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Que bom que ele voltou. 601 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Se ele consegue rodar nas estradas de Madagascar, 602 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 vai se dar bem nos campos de Chipping Norton, e está fazendo isso. 603 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Estranho eu nunca tê-lo dirigido a mais de 13 km/h. 604 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Olhem pra mim. 605 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Estou literalmente salvando vidas, fazendo isso. 606 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Vim buscar a água. 607 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Por quê? -Tem cocô nela. 608 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Desculpe, o quê? -Tem cocô nela. 609 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Mas aqui diz que não tem cocô. 610 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Diz que não tem, mas isso não está correto. 611 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Está cheia de merda. 612 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Não sei o que é. Não são fezes de verdade, são bactérias. 613 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Mas vamos lavar o sistema com detergente, 614 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 e testá-la de novo. 615 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 O que é isso? 616 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Cogumelos. 617 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -O quê? -Cogumelos. Cogumelos grandes. 618 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Grandes? 619 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Cacete. -Sabe como prepara? 620 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Corte-os, passe no ovo. Frite-os e viram torrada de cogumelo. 621 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Mas é um cogumelo. 622 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 É um cogumelo grande. 623 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Esses são nossos cogumelos daqui. Vejam isso! 624 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 São fantásticos. 625 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Tudo estava fantástico na loja da fazenda. 626 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 LEITE FRESCO LOCAL 627 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Estávamos finalmente vendo frutos do nosso trabalho. 628 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 O óleo vegetal ecológico feito com nossa própria semente de colza 629 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 já estava nas prateleiras. 630 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 E, alguns dias depois, nossos cordeiros estavam de volta. 631 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Sua paleta desossada e enrolada. -Sim. 632 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 O peito, que é como a carne do pescoço para assar. 633 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 As costeletas. O fígado, o rim e a carne moída. 634 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Eu fiz o parto deles, criei, alimentei... 635 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Pois é. -...e cuidei. 636 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -E amou. -Amei mesmo. 637 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -E você matou e esquartejou. -Cortei pra você. 638 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Pronto pra comer. 639 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Tinha custado 5 mil libras criar e abater os cordeiros, 640 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 mas os moradores locais adoraram... 641 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Você quer dois cordeiros inteiros, quatro metades. 642 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 Parecia que iríamos até conseguir algum lucro. 643 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Até mais. Muito obrigado. Obrigado. 644 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Muito obrigado por terem vindo. Espero que gostem. 645 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Quem precisa de supermercados? Uma coisa funcionou. 646 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Bom dia. 647 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Ainda temos sete. -Bom. 648 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Isso é tudo o que temos, sete, e são só 11h30. 649 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Mais alguém quer cordeiro? 650 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 A loja está incrivelmente cheia. 651 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 E vai ser uma vergonha se tivermos que fechá-la 652 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 porque o leite é de 13km de distância, 653 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 vem de Gloucestershire, 654 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 e só podemos vender coisas de Oxfordshire. 655 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 SETEMBRO 656 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Este foi meu primeiro ano como fazendeiro. 657 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Mesmo assim, decidi comemorar da maneira tradicional. 658 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Então, me encontrei com Kaleb no antigo celeiro, 659 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 para pendurar um feixe de trigo em uma viga de carvalho. 660 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 É como uma comemoração. 661 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Acabou a colheita, pendure-o. 662 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 E junto com o trigo pendurado, 663 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 havia outra coisa para comemorar. 664 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Eles usaram um destes pra cortar? 665 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Está bom. -Não, está ridículo. 666 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Você pagou por isso? -Sim. 667 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Não é... Como é que eu fiz isso? 668 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Como nem isso eu faço direito? 669 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Eu subiria a escada, mas não posso. 670 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Por que não? -Fui baleado. 671 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 O quê? 672 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Fui baleado na perna. 673 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Foi baleado mesmo? -Sim, é sério. 674 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Eu estava com uns amigos jogando futebol, 675 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 um deles pegou a espingarda de chumbinho e atirou na minha perna. 676 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Sério? -Na minha canela. 677 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Espingarda de chumbinho? -A quatro metros de distância. 678 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Não acredito. 679 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Está cicatrizando. Mas o chumbinho ainda está aqui. 680 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Mas ele é seu amigo? -É meu amigo, sim. 681 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Então, ele tirou a arma, carregou e apontou pra você. 682 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Sim. -E o que você disse? 683 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Não aponte pra mim, idiota." -Não tinham brigado? 684 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Não. Somos melhores amigos desde o fundamental. 685 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Ele disse que foi acidente. 686 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Como pode ser um acidente, 687 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 apontar uma espingarda para alguém e puxar o gatilho? 688 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Não sei. 689 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Suspeitei que minha próxima conversa seria igualmente preocupante, 690 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 pois era hora de me reunir com Charlie Empolgadão 691 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 e descobrir quanto dinheiro a colheita tinha conseguido. 692 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Terminamos tudo. 693 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Fim da colheita. 694 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Muito bem. -É, obrigado. 695 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Como se sente? 696 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Eu vou dizer em um minuto, 697 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 quando me falar os números. 698 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 É a hora da verdade. 699 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Como você sabe... -Lá vamos nós. 700 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Não foi um bom ano para... 701 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 a agricultura, em geral. 702 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Eu li no Times ontem, 703 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 é o pior ano para os agricultores desde 1976. 704 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Verão seco. Eu me lembro bem. 705 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 O ano do meu vestibular. Por isso não passei. 706 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 TRIGO - COLZA - CEVADA 707 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Vamos ver estes números no topo. O que está em azul. 708 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Vou te assustar. 709 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 Ano passado, as plantações renderam 226 mil libras. 710 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Isso é o valor bruto. 711 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Então, 226 mil libras. 712 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Sim. -E este ano 137 mil. 713 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Então, 90 mil a menos, pela mesma área. 714 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 São noventa... 715 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -O que é incrível. -"Incrível" é uma palavra estranha. 716 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -São 90 mil a menos. -Sim. 717 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 É muito, 40% a menos. 718 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Perdemos noventa mil libras para o mau tempo. 719 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Então, onde estão os custos, porque quanto... 720 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Aqui estão os custos, gastamos... -Gastamos... 721 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -Catorze mil libras com sementes. -Com sementes. 722 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 Trinta e quatro mil em fertilizante e vinte mil em sprays. 723 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 São 68.601 libras. 724 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 E então há 68.457 libras de custos. 725 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Isto é o Kaleb, isto é o maquinário. 726 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Então, você lucrou 144 libras da fazenda arável. 727 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Então, no fim das contas, 728 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 trabalhar sete dias por semana por um ano, numa fazenda de 400 hectares, 729 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 gerou uma renda de 144 libras? 730 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Correto. 731 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Felizmente, temos este subsídio. Quando isso acabar... 732 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 O que os fazendeiros vão fazer? 733 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Sério, o que vão fazer? 734 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 Os que não têm câmeras da Amazon seguindo eles, 735 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 nem o Quem Quer Ser um Milionário? pra completar a renda? 736 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 O que você faz quando o subsídio começa a cair? 737 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Vai haver uma transformação no campo. 738 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Uma queda de 30% nos fazendeiros. 739 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Mas essa é a questão da agricultura nos dias de hoje. 740 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Da próxima vez que um agricultor reclamar do tempo... 741 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 abrace-o e pague uma cerveja pra ele, 742 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 porque ele não está reclamando porque é chato trabalhar na chuva, 743 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 está reclamando porque é martirizante. 744 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Eu tinha agora um dilema. 745 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Eu tinha trabalhado duro o ano todo 746 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 e minha recompensa foi 144 libras. 747 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Mesmo com as concessões e subsídios, 748 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 teria sido bem melhor vender a fazenda, 749 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 botar o dinheiro no banco e viver dos juros. 750 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Porém, o ano passado tinha sido absolutamente incrível. 751 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Eu tinha feito tantas coisas que não achei que seria capaz de fazer. 752 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Eu me tornei pastor. 753 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Tratorista. 754 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Dono de loja. 755 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Parteiro. 756 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Trabalhador essencial. 757 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Engenheiro. 758 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 E ambientalista. 759 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Tudo na companhia 760 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 da família infinitamente feliz e disfuncional da Nadica de Nada. 761 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Mas será que eu poderia passar por todo o ciclo novamente... 762 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 por menos de 40 centavos por dia? 763 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Essa questão surgiu quase imediatamente 764 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 no nosso piquenique do fim da colheita. 765 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 Esse aqui? 766 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Hoje faz um ano e um dia que começamos? 767 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 É. Por aí. 768 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Então, o que tenho que resolver agora é, 769 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 eu tenho uma escolha a fazer. 770 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Eu posso voltar para Londres e retomar minha antiga vida... 771 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Sim, faça isso. 772 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Você não ouviu o "ou". -Não. Faça isso. 773 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Eu acho que eu não quero mais voltar para Londres. 774 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Nunca mais? -Não, sou feliz aqui. 775 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Você gosta de Londres. Você ama Londres. 776 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 E Londres combina com você. 777 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 -E... -Você tem amigos em Londres. 778 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Você tem amigos, conhece um monte de pessoas. 779 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Você tem muitos amigos aqui. 780 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Ele quer que eu fique. 781 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Eu dou muito dinheiro a ele. 782 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Se pesar os dois, vai escolher a fazenda. 783 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Está feliz aqui. 784 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Tem razão, estou feliz aqui. 785 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Quando os cordeiros nasceram, eu disse que nunca fui tão feliz. 786 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Eles estavam nascendo, e era um dia lindo, 787 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 eu disse: "Nunca fui tão feliz como agora." 788 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Sério? -É. 789 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Veja as cores. Outono chegando. -É deslumbrante. 790 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 É sempre deslumbrante na fazenda. 791 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Seja qual for o dia, há algo absolutamente lindo. 792 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 O problema é que a série acabou. 793 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Esta aqui. 794 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Saúde. -É triste. 795 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Muito obrigado por toda a ajuda no último ano. 796 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Saúde. 797 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 A todos vocês, muito obrigado. 798 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Valeu pela paciência comigo. 799 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Vou entrar no trator agora. 800 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Você vai comigo e engata o arado nele 801 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 eu vou começar a arar. 802 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Pensei que você ia à uma festa hoje. 803 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 Em Londres. 804 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 VOCÊ ASSISTIU... 805 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 E JEREMY 806 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 EM... 807 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 NA FAZENDA COM CLARKSON 808 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Legendas: Andréa Nichols 809 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Supervisão Criativa Cristina Berio