1 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Midt på sommeren, 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 og en vanlig dag på gården ser nå slik ut. 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Jeg står opp 06.30, og etter en kopp kaffe 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 går jeg for å slippe ut hønene. 5 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 God morgen. 6 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 På vei tilbake plukker jeg sopp til lunsj. 7 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Og så må jeg mate fiskene. 8 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 KL. 08.45 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Hjemme jobber jeg med tomatsausoppskriften 10 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 jeg forbereder til gårdsbutikken. 11 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Jeg tilsetter chili og litt fersk koriander 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 og lar den småkoke på lav varme 13 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 mens jeg reparerer et gjerde som jegerne sier de ikke ødela i vinter. 14 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 KL. 10.20 15 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Så klipper jeg markblomstene jeg sådde, for det er det gartnere gjør, 16 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 venter til plantene er finest, 17 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 og beskjærer dem, så de ikke ser så bra ut lenger. 18 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Etter det plukker jeg noen grønnsaker som Lisa kan selge 19 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 til noen kunder vi har i Atlanta. 20 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Jeg fant til og med rabarbra, så jeg plukker den også. 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Og jeg haster det til butikken. 22 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Dette er rabarbra som trenger vask. 23 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Der jeg kaster alt jeg plukket dagen før, 24 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 fordi det ikke selger, fordi ingen liker grønnsaker nå om dagen. 25 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 KL. 11.50 26 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Så rører jeg i tomatsausen før jeg går for å sjekke biene. 27 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Kom igjen, vekk med dere. 28 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Og så sauene og lammene. 29 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Deretter begynner jeg dagens store jobb. 30 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Det er alltid en. 31 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 I dag må jeg fjerne all halmen og sauemøkka fra låven. 32 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Men siden jeg ikke har bøtte foran på traktoren, 33 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 må jeg be Kaleb hente snøplogen fra den andre låven. 34 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Hvorfor gjør ikke du det? -Lamborghinien kommer ikke inn hit. 35 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Jeg skjønte straks at han var misfornøyd, 36 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 fordi han synes at traktoren min er for komplisert. 37 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Traktoren din er dritt. 38 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Så, mens jeg spiser soppen jeg plukket tidligere, 39 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 tilberedte i fløtesaus og serverte på surdeigstoast 40 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 med litt persille fra hagen, 41 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 får jeg en telefon fra en medarbeider 42 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 som sier at sauene har rømt og er ute på veien. 43 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Så jeg kjører dit for å finne ut at sauene ikke har rømt. 44 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Men nå er iallfall plogen montert på traktoren, 45 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 så jeg drar til lammingslåven 46 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 og ser straks at jeg ikke kommer inn der heller. 47 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Å faen. 48 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Så fester jeg en 80 år gammel dødsfelle 49 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 bak på Lisas traktor og bruker den i stedet. 50 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 KL. 18.25 51 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Det begynner å bli sent, så jeg skynder meg hjem for å ha krydder i tomatsausen, 52 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 før jeg drar ut for å mate fiskene igjen og sanke egg. 53 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Og så legger jeg meg, for jeg vet at snart... 54 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 ...blir det travelt. 55 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 KAPITTEL 8 INNHØSTING 56 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 En av de ekstra jobbene i våre nye, travlere liv 57 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 var å teste fuktigheten i avlingene daglig. 58 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Og med Charlie på ferie gikk den jobben til Kaleb og meg. 59 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -En erfaren gammel bonde... -Ja. 60 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...kan fastslå fuktigheten bare ved å bite i det, ikke sant? 61 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Ja, de gjør sånn. Jeg har sett dem gjøre det. 62 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 De åpner det, og er veldig alvorlige når de gjør det. 63 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 De gjør sånn og sier: 64 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Det er 12." 65 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Og de har rett. Vet de det? -Ja visst. 66 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Jeg kan ikke det, jeg er ikke en erfaren gammel bonde. 67 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Nei. -Og du kan det ikke, for du er et foster. 68 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Så vi har maskinen. 69 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Har du brukt en sånn før? 70 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 La meg tenke. 71 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Se den delen der, vi fyller den med raps. 72 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Fylle den? 73 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Kan vi få opp en tekst nå som sier: "Flere timer senere"? 74 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 FLERE TIMER SENERE... 75 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Har du litt mer? 76 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Og du gjør det, se. Og så... 77 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Hvis den sier mindre enn seks, 78 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 er vi i trøbbel, da kan vi ikke høste den. 79 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Ja. -Om det er mer enn... 80 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Ni. -...ni. 81 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Da er det for vått. 82 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Er du klar? Den tester. 83 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Så det er åtte prosent fuktighet, og det betyr? 84 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Det er perfekt. Vi må komme oss ut hit. 85 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 La oss gjøre dette! 86 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Men vi kunne ikke gjøre dette. 87 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 For å høste rapsen trenger jeg en skurtresker, 88 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 og jeg har ikke en, 89 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 fordi de koster en kvart million pund, 90 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 så jeg må leie en. 91 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Og problemet er at alle andre bønder i området 92 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 vil ha vært ute i morges på jordene, testet fuktigheten, 93 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 og de vil alle komme til samme konklusjon 94 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 og også prøve å leie en. 95 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 Tilbake på kontoret ble min verste frykt virkelighet. 96 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Tre dager? 97 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Kan du ikke gjøre noe før det? 98 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Nei, jeg har nummeret hans. 99 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Ja, du har gjettet riktig. 100 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Nei, jeg vet det. 101 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Han tresker sin egen gård først. 102 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Greit, nei, takk for tiden din. 103 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Jeg gikk ut, og hvor enn jeg så var det en grell påminnelse 104 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 om at jeg virkelig var den nye gutten i kvartalet. 105 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Se, det er en skurtresker der og der. 106 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Der er det en til. 107 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Alle gårder har en skurtresker. 108 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Innen ettermiddagen hadde jeg ikke kommet noen vei. 109 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...trettisju, 42... 110 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Men så traff Kaleb blink med en kamerat av seg som jeg skal kalle "Jesus", 111 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 selv om han egentlig heter Simon. 112 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Om det må til... Jeg har bare to jorder igjen, 113 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 så ideelt sett kan jeg gjøre mine unna i kveld. 114 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Ja. 115 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Og dra opp til dere i morgen. 116 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Så kan vi begynne å kutte. 117 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Neste morgen, 118 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 med skurtreskeren på plass, var det alle mann på kampstasjoner. 119 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Dette er perfekt. -Ja, se på dagen. 120 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Jeg vet det. 121 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Traktorene vil komme gjennom her hele dagen, 122 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 så jeg skal prøve å flytte denne stolpen. 123 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Den er ganske... Ja, det var det jeg mente. 124 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Jeg tror ikke du gjorde noe av det. -Jeg gjorde... 125 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Dette er din store dag, Lambo. 126 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Dette er det vi har sett frem til. 127 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 Åtte komma ni. 128 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Jeg drar og kobler meg til. 129 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Etter et helt år 130 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 med å se på Kaleb feste ting til traktorer, 131 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 trodde jeg ikke jeg ville ha noe problem med å koble Lamboen min til leiehengeren. 132 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Jeg gjør det, så det, ikke det. 133 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Den kommer definitivt ikke ut. 134 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Det må være noe jeg har glemt å gjøre. 135 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Hva har jeg glemt? 136 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Ikke den. 137 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Det var bare én løsning. 138 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Få Kaleb til å gjøre det. 139 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Eller, vent! Stopp! 140 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Greit, du er klar. 141 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Så dro vi til gårdsbutikken 142 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 for å møte Jesus. 143 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Nå er det fredag kl. 11.40. 144 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 En værfront kommer inn søndag morgen. 145 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Så vi må prøve å gjøre fire dagers innhøsting på halvannen dag. 146 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Dette kan bli en lang dag. 147 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Klimaanlegget sluttet å virke. 148 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Og jeg har ikke tid til å fikse det nå. 149 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Det er enten der, eller der. 150 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Det er fint, ja. 151 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK HER 152 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Vi må nok jobbe hele natten. 153 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Det er dopapir der inne. 154 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Si ifra hvis du går tom, ok? 155 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Tok du faktisk med dopapir? -Ja. 156 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Ville ikke vært første gang jeg manglet det. 157 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Se! 158 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Vi har en skurtresker. 159 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Den er her. 160 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Det er Simon. -Det er Simon. 161 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Har han orientert deg? Skal vi gjøre dette på farten? 162 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Ja. 163 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Så diskuterte vi et problem som la til enda mer press. 164 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Dette er et uvanlig år fordi byggen og rapsen 165 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 er klare samtidig. 166 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Ja, veldig. Nesten unikt. -Veldig uvanlig. 167 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Vanligvis er byggen klar mye... -To eller tre uker tidligere, ja. 168 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Og så er rapsen... -Ja. 169 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -Skyldes det den tørre våren? -Ja. 170 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Her kommer den. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Og vi er i gang. 172 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Min første innhøsting. 173 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Skurtreskere er forbanna smarte, hva? 174 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 De er geniale. 175 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Du har rett, for å kunne kutte greia, 176 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 åpne kapselen, ta de bittesmå... 177 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Den enorme maskinen tar ut de små frøene og sier: 178 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Trenger ikke det, ikke det, ikke det. Men trenger det." 179 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Og den måler hvor mye frø som blir tatt ut. 180 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Det er bare... Jordbruk er fantastisk, ikke sant? 181 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Jeg er full av adrenalin. 182 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Klokka tre i natt vil jeg fortsatt holde på. 183 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Du kommer til å henge. 184 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Da skurtreskeren nesten var full, 185 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 manøvrerte Kaleb i posisjon. 186 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Ok, hold den omtrent der. 187 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Det er det første lasset som kommer ut. 188 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Og da han hadde fylt opp med to lass fra treskeren... 189 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 ...dro han til låven for å losse av. 190 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Og mens han slet med hengeren min fra 1800-tallet... 191 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Herregud. 192 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...psyket jeg meg opp til min første tur. 193 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Jeg følger et stykke bak. 194 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Det gule lyset hans er på, som forteller meg at tanken er 80 % full. 195 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Jeg er på vei. Dette er øyeblikket. 196 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Jeg kommer inn nå. 197 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Ikke hardt, kommer ikke inn hardt. 198 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Du må lenger bakover. Lenger bak. 199 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Det stemmer, jeg fyller bakerst først. 200 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Jeg må ha ett øye der og ett øye der for å se. 201 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Jeg må være en due. 202 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Den er av. 203 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Å nei, jeg har stoppet. 204 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Fortsett. 205 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Jeg kan ikke. Å nei. 206 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Jeg må være foran. 207 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Vent litt, hva må jeg gjøre? Sakke ned. 208 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Stødig, stødig... 209 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Å nei, faen, faen, faen. 210 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Bra gjort, du fikk mesteparten i midten. 211 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Herregud, det er vanskelig! 212 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Alt er reversert, så hvis jeg ser her, 213 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 over skulderen min, og jeg tenker: "Det er bakerst", 214 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 må jeg senke farten. 215 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Når det er bakerst, senk farten. 216 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Når det er foran, øk farten. 217 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 På neste forsøk ble det heldigvis ikke noe rot. 218 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Alt gikk bra. 219 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Racersjåførene snakker om presisjonskjøring, 220 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 men de vet ikke hva det betyr. 221 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Så hastet jeg av sted for å losse av, 222 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 fullt klar over at jeg har klaget i årevis 223 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 på traktorer som sinker trafikken, 224 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 og at jeg nå satt i en traktor som sinket trafikken. 225 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Dere burde ha stoppet på gårdsbutikken, 226 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 da hadde dere ikke stått fast her. 227 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Tilbake på gården var det viktig at jeg fikk losset raskt, 228 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 så jeg nådde tilbake til jordet før skurtreskeren var full igjen. 229 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Nydelig. 230 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Og så rygge... Vent litt. Om jeg svinger den veien. 231 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Rygge... 232 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Ja. 233 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Vinkelen min var feil. 234 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Om jeg rygger den veien, holder den seg til høyre. 235 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Der har vi det. 236 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Herregud. 237 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Vent. Følg med, Jeremy. 238 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Om jeg går den veien med baken ute. 239 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Herregud, dette er umulig. 240 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Etter bare seks forsøk, som lett kunne ha blitt klippet bort, 241 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 var den mye mer moderne leide hengeren inne. 242 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Å ja. 243 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Å faen. 244 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Herregud, det var flaks. Jeg forteller ikke Kaleb om det. 245 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Siden været holdt, 246 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 jobbet vi sammen for å dekke et størst mulig område. 247 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Greit, ifølge kartet er dette jordet på 222 mål, 248 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 og hvis vi hadde hatt godt vær, 249 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 kunne vi ha forventet raps for 23 500 pund fra det. 250 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Jeg tror ikke det blir så mye. 251 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Skulle gjerne ringt Charlie og spurt, men han er på ferie. 252 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Vi gjør 40 mål i timen, 253 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 og alle kanadierne har nettopp falt av stolene sine av latter. 254 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Det begynner definitivt å bli varmt her inne. 255 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Bare skrur opp klimaanlegget litt. 256 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Kjør den veien... 257 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 ...få den ut... 258 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 ...så om jeg går til høyre, vil jeg gå den veien. 259 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Vent, jeg prøver det en gang til. 260 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Til tross for de idylliske arbeidsforholdene 261 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 var det noe som plaget meg. 262 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Hvor mye frø høstet vi egentlig? 263 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Hva sier datamaskinen, Simon? 264 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 Måleren viser 265 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 at vi får 2,5 tonn per hektar, 266 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 så et kvart tonn per mål. 267 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Men vi ønsker halvannen gang mer. 268 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Noen steder er det bra. 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 Sju komma tre. Alt i orden. 270 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Så vidt jeg kunne se, 271 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 høstet vi hovedsakelig inn saksedyr. 272 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Det var tusenvis av dem. 273 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Men jeg ble fortalt at dette var normalt, så vi fortsatte å jobbe. 274 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Sånn, jakke på. 275 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Jeg tror det andre jordet ga mye mer frø enn det første. 276 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Vent litt. 277 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Bakenden den veien, ja, den veien. 278 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Faen, det er feil vei. 279 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Det er som et traktormøte. -Ikke sant? 280 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Så vi har tatt Picket Piece. -Ja. 281 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Vi tar Lower Washpool nå. 282 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Og så har vi Bury Hill North, som er 185 mål. 283 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Best du kjører, Jeremy. 284 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Lyset hans er på. -Ja. 285 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Neste morgen, da vi fortsatte innhøstingen, 286 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 var min første lossing av saksedyr enda vanskeligere enn vanlig. 287 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Han har parkert på gårdsplassen. 288 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Det er noe galt med ham. 289 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Den finner han ikke så fort. 290 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Men Kalebs irriterende parkering var mitt minste problem. 291 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 For i motsetning til dagen før var det overskyet, 292 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 og det lovet ikke godt for formiddagens fuktighetstest. 293 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Ti. -Ti. 294 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Ja. 295 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 For mye. To prosent over. Hvorfor har det blitt vått? 296 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Det har ikke regnet. Er det bare fuktighet i lufta? 297 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Luftfuktigheten. 298 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 For det er fuktigere nå enn klokka sju i morges. 299 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Hva skal vi gjøre? 300 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Heldigvis var det én ting vi kunne gjøre. 301 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Teste byggen for å se om vi kunne høste den i stedet. 302 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Hva har du? -Fjorten komma sju. 303 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Hva er grensen for det? -Femten. 304 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Så vi kan høste det? -Ja. 305 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Jeg vil si at det var ganske vellykket. 306 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Hørte du det, fostergutt? Det var vellykket. 307 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, ikke gjør ham kjepphøy. 308 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Det jeg har i hengeren nå, 309 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 vil holde Wetherspoon's i gang i omtrent et år. 310 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Det er ølkorn. 311 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Men da jeg kom til låven, innså jeg at jeg hadde et annet problem. 312 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Hvor mye raps har vi igjen? 313 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Vi har et stort jorde, 314 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 omtrent 40-50 tonn raps igjen. 315 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Hvor skal jeg ha byggen da? 316 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Hallo. 317 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Hvor i helvete skal jeg lagre denne byggen? 318 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 For låven er full, og vi kan ikke blande dem? 319 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Nei, du må lagre den oppe på flyplassen. 320 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Den bunkeren jeg bygde, 321 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 vi kan lagre rundt 400 tonn bygg der oppe. 322 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Men vi kan ikke det, for det skal regne. 323 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Om det regner, kan det ikke ligge utendørs. 324 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Nei, det blir vått og de avviser det. 325 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Du må selge det med en gang. 326 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Hva mener du? 327 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Du kan ikke lagre den, du må bare dumpe den der oppe 328 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 og selge den straks. 329 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Hva, i dag? 330 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Ja, aller helst i dag. 331 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 Tilbake på kontoret. 332 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Ok, kornhandlere. 333 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Ja, hei. 334 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Jeg trenger en bil i dag. 335 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Kan du ikke hjelpe i det hele tatt? 336 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Etter noen samtaler fikk jeg endelig et resultat. 337 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Du spiller musikk i øret mitt. 338 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Flott, farvel. 339 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Lastebil på vei. 340 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Så kjørte jeg til lagringsanlegget Kaleb hadde gjenoppbygd 341 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 etter at noen lockdown-pøbler hadde brent ned det gamle. 342 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Dette er som å være ni og bygge sandslott. Jeg liker det. 343 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Så kom Kaleb med sin last. 344 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Raskt etterfulgt av lastebilen jeg hadde bestilt. 345 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Det er en fin lastebil. 346 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Vil den veie det vi putter inn? -Ja. 347 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Vil den? Episk. -Ja. 348 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Men mens lastingen begynte, fikk jeg en dårlig følelse 349 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 da jeg innså at kornet fra de 40 målene vi hadde høstet, 350 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 ville fylle lastebilen helt. 351 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Og vi hadde 570 mål igjen. 352 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Mitt eneste håp var at Kaleb ikke ville legge merke til det. 353 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Du burde ha 20 lastebiler. 354 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -Tjue lastebiler? -Tjue. 355 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -I skytteltrafikk. -Hva, 29 tonn i hver? 356 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Klokka er 18.00 på en lørdag. 357 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Vi får ikke flere nå, og i morgen er det søndag. 358 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Og det skal regne i natt. 359 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Står vi helt fast, da? 360 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Ja. 361 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Helt fast, vi kan ikke høste noe mer bygg nå, fordi... 362 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 ...du rotet det til. Du trengte bare å ringe og si: "Hei." 363 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Nei. Feil. -Jo. 364 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Nei, jeg gjorde feilen for ni måneder siden. 365 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Hva? 366 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Da jeg sa: "Låven er stor nok", var jeg i Yorkshire-modus. 367 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "Jeg bruker ikke mer enn 22 000, 368 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "den låven er stor nok, vi får plass til alt der." 369 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Jeg tenkte vi skulle ha båser, raps der 370 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 og hvete og bygg dit. 371 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 De sa aldri til meg... Du sa aldri til meg, faktisk... 372 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Jeg sa: "Låven din er liten." 373 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Ja, men du burde ha sagt: 374 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Den låven blir fylt opp 375 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"av rapsen." -Jeg sa det! 376 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Det sa du ikke. -Jo! Du hører bare ikke etter. 377 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Du hører ikke etter. 378 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Nei, du slår av. 379 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Du hører ikke engang hva jeg sier nå, antagelig. 380 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Hva sa jeg nettopp? 381 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Noe om å slå av. -Ser du? 382 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Det er poenget mitt. 383 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Så, takket være meg stoppet alt arbeidet opp, 384 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 og Kaleb dro hjem. 385 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Hvor er bilen min? 386 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Jeg ser den. Jeg ser bakluken. 387 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Det viste seg 388 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 at neste morgen trengte jeg ikke traktornøklene mine. 389 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Vi kunne ikke høste i regnet. 390 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Og selv da regnet stoppet, 391 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 kunne vi ikke begynne igjen før avlingene hadde tørket. 392 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Så mens vi ventet, 393 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 brukte vi tiden på å få gjort en annen jobb. 394 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Få i gang reisen lammene skulle ta til søndagslunsjbordet. 395 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Det er bra lam med mye kjøtt 396 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 og riktig vekt, i overkant av 44 kilo, 397 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 som er bra til slakting for å få godt kjøtt. 398 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Hva har vi, Ellen, med riktig vekt? 399 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Syttiåtte. -Syttiåtte. 400 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Det er som om de vet det. 401 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Dette er god reklame for vegetarisme. 402 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Men jeg har sett gode reklamer for å reise på cruise, 403 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 og gjør det ikke for det. 404 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Da lammene var borte 405 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 og jordene hadde tørket, 406 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 gjorde vi oss ferdige med å høste rapsen 407 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 og byggen. 408 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Og så solgte vi det vi hadde til en kornhandler. 409 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Det etterlot bare én avling: 410 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 hveten. 411 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Hvor mye? 412 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 Seksten komma seks. 413 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Så fortsatt over. 414 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Uten noe grønt. Den trenger en uke til. 415 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Vi må la den stå. 416 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Dessverre fikk jeg så en bekymrende telefonsamtale. 417 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Ok. 418 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Ok. 419 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Greit, jeg kommer tilbake senere. 420 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Greit, takk. Ha det. 421 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney er død. 422 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Hvordan min stakkars vær døde, var et mysterium. 423 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Så etter å ha lagt ham i den mest verdige likbilen vi kunne finne, 424 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 tok veterinæren ham med for å obdusere ham. 425 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Og ringte senere for å si at han døde av tarmslyng. 426 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Jeg er overrasket over hvor trist jeg er over at Wayne er død, 427 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 fordi... det er jeg. 428 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Han hadde blitt del av et lite kveldsritual jeg hadde. 429 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Jeg gikk en tur og tok med litt mat til dem, 430 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 og de kom løpende. 431 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Jeg har kommet ned nå 432 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 fordi jeg ønsket å være sikker på at Leo hadde det bra. 433 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Men han gjemmer seg i busken der borte. 434 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Han kommer ikke ut, ikke engang etter mat. 435 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Men vi måtte la min siste vær sørge alene. 436 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 For snart var fuktighetsnivået i hveten helt riktig. 437 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Hva har vi? 438 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 Fjorten komma fire. 439 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Og vi var klare. 440 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Det var 388 mål med hvete å høste, 441 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 og verdien ble målt annerledes enn med raps og bygg. 442 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Med hvete, volumet du får... 443 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Jeg skulle si det ikke betyr noe. Det gjør det, 444 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 men det er ikke like viktig som kvaliteten. 445 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Så jeg har en halvfull henger bak der, 446 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 og jeg vet ikke om det er veldig bra hvete 447 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 som kan brukes til brød, eller 448 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 virkelig dårlig hvete som må brukes som dyrefôr. 449 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Mens vi jobbet i vei, tok Kaleb, 450 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 som nå var desperat etter et etterlengtet frisørbesøk, 451 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 seg et øyeblikk for å arrangere håret. 452 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Hår. 453 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Jeg liker det. 454 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Det er iallfall ute av ansiktet. 455 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Men kort tid etter denne utvekslingen endret stemningen seg, 456 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 for Gareth Bale la merke til at en nabobonde var i trøbbel. 457 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Se til venstre, Jeremy. Det ser ikke bra ut der borte. 458 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Noe brenner, ikke sant? 459 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Dette er alle bønders mareritt. 460 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 En avlingsbrann forårsaket av utstyrsfeil. 461 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Jeg er på saken nå, gi meg to minutter. 462 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Jeg vet at det er to brannbiler på vei dit nå. 463 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Hvordan vet han det? 464 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Hvordan vet du det? 465 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Jeg har kontakter overalt. 466 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Jeg tok et øyeblikk å takke Herren 467 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 for Lamboens skuddsikre pålitelighet. 468 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Og så jobbet vi videre. 469 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 La den gå et lite stykke tilbake. 470 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Takket være Simons rolige og klare instrukser over radioen... 471 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Det er bra, kjør fremover. 472 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...begynte jeg å bli ganske flink med traktoren. 473 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Du er rett foran midten, 474 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 snu den litt nærmere deg enn midten nå. 475 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Men senere den dagen 476 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 kom jeg tilbake fra en tur til lagerlåven 477 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 og så at Simon hadde blitt avløst i skurtreskeren av en kollega. 478 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Jeg vet bare ikke. Jeg vet ikke. 479 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Jeg vet ikke hva han vil jeg skal gjøre. 480 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Vil du ha meg på siden av deg på neste løp? 481 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Han har ikke satt på lyset, men tuten er ute, 482 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 så jeg antar at han er klar. 483 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Er jeg bakerst? 484 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Jeg har ingen anelse. 485 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Faen, faen, faen. 486 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Ikke et ord. 487 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Men til slutt fant vi en rytme. 488 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Han er 72, se på ham. 489 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Han fortalte meg i forrige uke 490 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 at han har tresket denne gården hvert år i 50 år, 491 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 og han ville ikke gå glipp av dette, selv med COVID. 492 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Og her er han. 493 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Jeg venter på lyset ditt, Gerald. 494 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Skru på lyset, jeg kommer tilbake. 495 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Ok, jeg skjønner. 496 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Gjør jeg ikke, men... 497 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Innen slutten av august var jobben gjort. 498 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Vi hadde høstet 2210 mål 499 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 med hvete, raps og bygg. 500 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Og nå fikk jordene en velfortjent pause. 501 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Men ikke jeg. Jeg måtte selge hveten. 502 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Så jeg tok en prøve... 503 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 ...og ringte Charlie, som, nå som jobben var gjort, 504 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 var tilbake fra ferie, 505 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 og avtalte å møte ham i min lokale mølle. 506 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Der er den. 507 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Prøvepose. 508 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Mitt håp var at min hvete ville ende opp her 509 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 og bli omgjort til mel til brød. 510 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 For da ville jeg få den beste prisen for den. 511 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 HVITT MEL TIL BRØD OG RUNDSTYKKER 512 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Men først måtte den godkjennes av mølleren Paul. 513 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Dette er din... 514 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Nummer én, Premier League... 515 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Premier League. -...hvete. 516 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Ikke Vauxhall Conference. -Nei. 517 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Vi vil gjerne ha en Liverpool her, toppen av ligaen. 518 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Man City i det minste. 519 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Greit. Vi skal se hva vi kan gjøre. 520 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Jeg går inn til labmannen vår, og så kommer vi ut med resultatet. 521 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Hvor lang tid tar det? -Ok. Fem minutter. 522 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Ifølge Paul vil det viktigste tallet være 523 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 proteininnholdet i kornet. 524 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Målet er 13. -Tretten prosent. 525 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Tretten er tallet. 526 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Jeg tror det er rundt 13,4 % protein. 527 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Greit. Jeg går for 12,6-12,7. 528 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, vi vil vite... 529 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Ja, vi må vite det. 530 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Ok. Skal jeg teste det? 531 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Ja takk. -Jeg er... Ja. 532 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bra. -Ha det. Elsker hatten din. 533 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Mens vi ventet på at Pauls brødforsker gjorde sin greie, 534 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 ville jeg gjerne vite hva suksess betydde når det gjaldt penger. 535 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Hva koster et tonn toppkvalitetshvete? -185 pund. 536 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Og hvis det er hønsemat, 537 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -hvor mye da? -150-155 pund. 538 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Ok, så 185 pund tonn hvis det er god kvalitet. 539 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Riktig. -155 pund hvis det er hønsemat. 540 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Riktig. 541 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Når vi har fastslått at det er god kvalitet, 542 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 begynner jeg å forhandle med ham? 543 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Du kan be om en indikasjon på hva det er verdt. 544 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Kan jeg si: "Jeg vil ha 200 per tonn"? 545 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Jeg synes det er et bra tall. 546 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Et rundt tall. -Ja. 547 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Bare si 200 pund per tonn, 548 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 så: "Jeg vil ikke selge det i dag", og sett deg i bilen og kjør. 549 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Vi kan si: "Jeg selger ikke." 550 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Vi ønsker å selge den til deg, men..." 551 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Men ikke nødvendigvis nå. -Ikke nødvendigvis i dag. 552 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Men han kan bare si: "Greit." 553 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Ja, det kan han. 554 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Jeg er elendig til å forhandle. 555 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Men tiden for spekulasjon var over. 556 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Han er tilbake. 557 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Det viktige proteinet, 558 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 det første tallet er én. 559 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Ja. 560 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Det andre tallet er tre. -Ja! 561 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Så har vi et komma. 562 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Ja, null. 563 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Og neste tall er fem. 564 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Nesten som... 565 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Hvordan visste du det? -Det er fargen. 566 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Dette er nok like bra som noe jeg har sett til nå. 567 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Veldig bra. -Godt gjort, Jeremy. 568 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Nei, godt gjort, han og Kaleb. 569 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Kan jeg insistere, Charlie, at vi kjøper den for å male den, 570 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 og så kan vi sende litt mel til Jeremy for å selge i butikken? 571 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Ja. -Nei, vi må forhandle. 572 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Nei, jeg har ordnet det. -Hva mener du? 573 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Du kjenner kanskje bilpriser, men jeg kjenner hvetepriser. 574 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Hvor mye blir det da? 575 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Det blir rundt 180-185 pund. 576 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Fantastiske nyheter. 577 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Gullstjerne, for å være ærlig. 578 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Jeg skal gå og bade i den. 579 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Takk, Paul. 580 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Det er faktisk gode nyheter. 581 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Med innhøstingen overstått og Charlie i gang med regnskapet 582 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 leste jeg gjennom posten, 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 der jeg fant resultatene 584 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 fra de siste prøvene av kildevannet mitt. 585 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Bakterienivå på 22 grader og 37 grader har strøket." 586 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Så vannet er ikke salgbart. 587 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Til din referanse burde TVC-tallet være null, 588 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "og det ble anslått til over 10 000." 589 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Ikke bare stryk, men en katastrofe. 590 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Ti tusen? 591 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Det betydde at jeg måtte skynde meg til gårdsbutikken 592 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 og fjerne vannet fra hyllene før noen kjøpte det. 593 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 DIDDLY SQUAT VANN Det har ikke noe dritt i seg. 594 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Og jeg hadde riktig maskin til jobben, 595 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 for jeg var blitt gjenforent... 596 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 ...med en gammel venn. 597 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Velkommen, alle sammen, 598 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 til det nye Diddly Squat-utrykningskjøretøyet. 599 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Det er flott å ha den tilbake. 600 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Hvis den kan takle veiene på Madagaskar, 601 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 kan den definitivt takle jordene i Chipping Norton, og det gjør den. 602 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Rart at jeg aldri har kjørt denne bilen i mer enn 13 km/t. 603 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Se på meg nå. 604 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Jeg redder bokstavelig talt liv her nå. 605 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Jeg har kommet etter vannet. 606 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Hvorfor? -Det har dritt i seg. 607 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Unnskyld, hva? -Det har dritt i seg. 608 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Det står det ikke er dritt i det. 609 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Det står det ikke er dritt i det, men det er ikke helt nøyaktig. 610 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Det er fullt av det. 611 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Jeg vet ikke hva det er. Ikke avføring, det er bakterier. 612 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Men vi renser ut anlegget 613 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 og tester igjen. 614 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Hva er det? 615 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Sopp. 616 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -Hva? -Sopp. Store sopp. 617 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Store? 618 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Helvete. -Vet du hva du gjør? 619 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Skjær dem opp, dypp dem i egg. Stek dem, og det er som sopp-toast. 620 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Men det er en sopp. 621 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Ja, det er en stor sopp. 622 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Vår beitesjampinjong her. Se på det! 623 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 De er fantastiske. 624 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Alt var fantastisk i gårdsbutikken. 625 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 FERSK LOKAL MELK ETT PUND PER LITER 626 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Vi så endelig resultater fra arbeidet vårt. 627 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Orangutang-vennlig planteolje laget av vår egen raps 628 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 var allerede på hyllene. 629 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Og noen dager senere var lammene våre tilbake. 630 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Bogen, utbeinet og rullet. -Ja. 631 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 Brystet, som er delen du griller. 632 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Kotelettene. Leveren, nyren og kjøttdeig. 633 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Jeg hjalp det inn i verden, fostret det, matet det... 634 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Ja. -...pleiet det. 635 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Elsket det. -Elsket det. 636 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Du drepte det og hakket det opp. -Hakket det opp for deg. 637 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Spiseklart. 638 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Det hadde kostet 5000 pund å fostre og slakte lammene, 639 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 men de var så populære hos lokalbefolkningen... 640 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Du vil ha to hele lam, så fire halvdeler. Ja. 641 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...at det så ut som om vi kunne få noen hundre pund tilbake. 642 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Vi sees. Tusen takk. 643 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Tusen takk for at du kom. Håper du liker det. 644 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Hvem trenger supermarkeder? Noe har fungert. 645 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 God morgen. 646 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Vi har sju igjen. -Bra. 647 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Det er alt vi har, og klokka er bare 11.30. 648 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Er det noen andre her for lam? 649 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Butikken er utrolig travel. 650 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Og det vil være en skam hvis vi må stenge den 651 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 fordi melken er fra 13 km unna, 652 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 som er i Gloucestershire, 653 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 og vi kun har lov til å selge ting fra Oxfordshire. 654 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Dette hadde vært mitt første jordbruksår. 655 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Men likevel bestemte jeg meg for å feire på den tradisjonelle måten. 656 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Så jeg møtte Kaleb i min gamle låve 657 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 for å henge hvetenek på en av takbjelkene. 658 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Det er som en feiring. 659 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Det henges opp etter innhøstingen. 660 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Og sammen med hveteopphengingen 661 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 var det noe annet å feire. 662 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Brukte de en slik for å gjøre det? 663 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Det ser bra ut. -Det ser latterlig ut. 664 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Betalte du penger for det? -Ja. 665 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Det er ikke... Hvordan klarte jeg det? 666 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Hvordan kan jeg ikke engang klare dette? 667 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Jeg ville gått opp stigen, men jeg kan ikke. 668 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Hvorfor ikke? -Jeg ble skutt. 669 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Hva? 670 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Jeg ble skutt i beinet. 671 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Har du virkelig blitt skutt? -Ja. 672 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Jeg sto i en sirkel med en gjeng kamerater og spilte fotball, 673 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 og han tok luftgeværet sitt og skjøt meg "ved et uhell" i beinet. 674 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Tuller du? -I skinnebenet. 675 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Med et luftgevær? -Et .22 luftgevær på fire meters hold. 676 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Faen. 677 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Det legger seg skorpe på nå. Men kula er der ennå. Se. 678 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Men han var en kamerat? -En kamerat, ja. 679 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Så han tok frem geværet, ladet det og siktet på deg. 680 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Ja. -Og hva sa du? 681 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Ikke sikt på meg, din kødd." -Hadde dere ikke kranglet? 682 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Nei. Jeg har vært bestevenn med ham siden barneskolen. 683 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Han sa det var et uhell. 684 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Hvordan kan det være et uhell 685 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 å sikte på noen med et luftgevær og trekke av? 686 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Vet ikke. 687 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Min neste samtale ville nok være like urovekkende, 688 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 for tiden var inne til å sette meg ned med Muntre Charlie 689 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 og finne ut hvor mye penger vi hadde tjent på avlingene. 690 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Vi er ferdige. 691 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Innhøstingen er over. 692 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Godt gjort. Bra. -Tja, takk. 693 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Hvordan føles det? 694 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Det skal jeg fortelle deg straks, 695 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 du kan vise meg tallene. 696 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Gi meg sannhetens øyeblikk. 697 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Som du vet... -Vi er i gang. 698 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 ...har det ikke vært et bra år for... 699 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 ...jordbruk, generelt. 700 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Jeg leste i The Times i går 701 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 at det er det verste året for bønder siden 1976. 702 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Tørr sommer. Jeg husker det godt. 703 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Det var sisteåret mitt på skolen. 704 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 HVETE - RAPS - BYGG - TOTAL 705 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Se på boksene på toppen. Se på det blå. 706 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Jeg skal skremme deg. 707 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 I fjor tjente vi 226 000 pund på salg av avlinger. 708 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Det er før utgiftene. 709 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Så 226 000 pund. 710 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Ja. -Og i år er det 137. 711 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Så 90 000 pund mindre fra samme område. 712 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Det er ni... 713 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Noe som er utrolig. -"Utrolig" er ett ord. 714 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Det er 90 000 pund mindre. -Ja. 715 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Det er enormt, 40 % lavere. 716 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Nitti tusen pund tapt på grunn av været. 717 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Så hvor er kostnadene, for hvor mye... 718 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Her er kostnadene, vi brukte... -Vi brukte... 719 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -Fjorten tusen pund på frø. -På frø. 720 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 Trettifire tusen pund på gjødsel og tjue tusen på sprøyting. 721 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Så 68 601 pund. 722 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Og så er det 68 457 i utgifter. 723 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Det er Kaleb, det er maskinene. 724 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Så du har 144 pund i fortjeneste fra den dyrkede marken. 725 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Så faktum er at 726 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 gårdsarbeid hver dag i et år på en 4000 mål stor gård 727 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 har skapt et overskudd på 144 pund? 728 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Riktig. 729 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Heldigvis har vi dette tilskuddet. Når det forsvinner... 730 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Hva skal bønder gjøre? 731 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Seriøst, hva skal de gjøre? 732 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 De uten Amazon-filmmannskaper som følger dem 733 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 eller Vil du bli millionær? for å øke inntekten? 734 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Hva gjør man når tilskuddet begynner å synke? 735 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Det blir en stor forandring på landsbygda. 736 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Det vil nok bli 30 % færre bønder. 737 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Men det er slik jordbruket er nå om dagen. 738 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Neste gang en bonde klager på været... 739 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 ...legg armen rundt ham og kjøp ham en øl, 740 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 for han klager ikke fordi han ikke liker å jobbe i regnet, 741 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 han klager fordi det er ødeleggende. 742 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Nå hadde jeg et dilemma. 743 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Jeg hadde jobbet hardt hele året, 744 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 og belønningen min var 144 dollar. 745 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Selv med tilskudd og subsidier lagt til 746 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 hadde jeg tjent mye mer på å selge, 747 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 sette pengene i banken og leve av rentene. 748 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Men likevel hadde det siste året vært helt fantastisk. 749 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Jeg hadde gjort så mye jeg ikke hadde trodd jeg ville være i stand til. 750 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Jeg hadde blitt gjeter. 751 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Traktorsjåfør. 752 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Butikkeier. 753 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Jordmor. 754 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Samfunnskritisk personell. 755 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Ingeniør. 756 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Og naturverner. 757 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Alt i selskap med Diddly Squats 758 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 uendelig glade, uendelig dysfunksjonelle familie. 759 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Men kunne jeg virkelig gå gjennom hele syklusen igjen... 760 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 ...for mindre enn 40 pence om dagen? 761 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Det er et spørsmål som dukker opp nesten umiddelbart 762 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 på høstfestival-pikniken vår. 763 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 En av disse. 764 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Er det et år og en dag siden vi begynte med jordbruk? 765 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Det er det. Litt over. 766 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Det store spørsmålet jeg må finne ut av nå, er 767 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 at jeg har et valg. 768 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Jeg kan enten dra tilbake til London og gjenoppta mitt gamle liv... 769 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Ja, gjør det. 770 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Du har ikke hørt "eller". -Nei, nei, nei. Gjør det. 771 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Jeg tror jeg ikke vil dra tilbake til London nå. 772 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Aldri? -Nei, jeg er lykkelig her. 773 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Du liker London. Du elsker London. 774 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Og London passer deg. 775 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Og du har venner i London. 776 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Du har venner. Du kjenner massevis av mennesker. 777 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Du har massevis av venner her. 778 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Han vil at jeg skal bli. 779 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Fordi jeg er en pengeku for ham. 780 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Hvis du veier det mot hverandre, ville jeg valgt gården. 781 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Du er lykkelig her. 782 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Du har rett, jeg er lykkelig her. 783 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Jeg sa, da vi lammet, at jeg aldri har vært lykkeligere. 784 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Vi hadde lammene som kom, og det var en fin dag, 785 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 jeg sa: "Jeg har aldri vært lykkeligere på jobb." 786 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Virkelig? -Nei. 787 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Se på fargene. Høsten kommer. -Det er nydelig. 788 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 Det er alltid nydelig på gården, faktisk. 789 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Uansett hvilken dag det er, er det alltid noe vakkert. 790 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Men serien er over nå. 791 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Denne. 792 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Skål. -Noe som er trist. 793 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Men tusen takk for all hjelpen det siste året. 794 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Skål. 795 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Tusen takk, alle sammen. 796 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Takk for tålmodigheten. 797 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Jeg setter meg i den traktoren nå. 798 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Du blir med meg og kobler til harvemaskinen, 799 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 og så drar jeg og harver. 800 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Jeg trodde du skulle på fest i kveld. 801 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 I London. 802 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 DU HAR SETT... 803 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 OG JEREMY 804 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 I... 805 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Tekst: Fredrik Lingaas 806 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Kreativ leder Heidi Rabbevåg