1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 LADANG CLARKSON 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Pada musim panas, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 hari yang biasa di ladang kini kelihatan seperti ini. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Saya bangun pada 6.30 pagi, dan selepas minum kopi, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 saya pergi melepaskan ayam dari reban. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Selamat pagi. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 Ketika pulang, saya kutip cendawan untuk makan tengah hari. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Kemudian, masa untuk beri ikan makan. 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 8.45 pagi 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 Di rumah, saya mula buat resipi sos tomato 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 yang saya usahakan untuk kedai tani. 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Saya letak beberapa biji cili dan ketumbar segar, 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 dan biar ia reneh dengan api kecil, 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 sementara saya baiki pagar yang pemburu nafi patahkan pada musim sejuk. 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 10.20 pagi 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Kemudian, saya potong bunga liar ditanam kerana itu kerja pekebun, 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 tunggu hingga tanaman tumbuh dengan baik, 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 kemudian, cantasnya agar ia tak lagi kelihatan cantik. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Selepas itu, saya petik sayur untuk dijual oleh Lisa 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 kepada pelanggan kami di Atlanta. 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Saya menemukan sedikit pokok rubarb, jadi saya petiknya juga. 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Kemudian, saya bergegas ke kedai. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Pokok rubarb ini perlu dibasuh. 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Di situ, saya buang semua hasil yang saya kutip semalam, 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 kerana ia tak terjual dan orang sekarang tak suka sayur. 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 11.50 pagi 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Kemudian, saya kacau sos tomato sebelum pergi periksa lebah. 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Dah, pergilah. 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Kemudian bebiri dan anak bebiri. 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Selepas itu, saya mulakan tugas besar pada hari itu. 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Selalunya ada satu. 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Hari ini, saya perlu buang jerami dan najis bebiri dari bangsal. 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Namun, sebab tiada baldi untuk bahagian depan traktor, 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 saya perlu minta Kaleb ambil jentolak salji dari bangsal lain. 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -Kenapa awak tak boleh buat? -Lamborghini saya tak muat. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 Saya terus boleh rasa dia tak gembira, 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 kerana dia fikir traktor saya terlalu rumit. 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Traktor awak teruk. 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Kemudian, apabila saya makan cendawan yang saya kutip tadi, 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 masak dengan sos krim dan hidang di atas roti doh masam bakar, 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 dengan pasli dari kebun, 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 saya ditelefon rakan saya 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 yang kata bebiri telah lari ke jalan raya. 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Jadi, saya pandu ke sana untuk cari bebiri yang belum larikan diri. 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Namun, sekurang-kurangnya jentolak telah dipasang pada traktor, 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 jadi saya ke bangsal bebiri dan terus 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 mendapati traktor juga tak muat di situ. 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Alamak! 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Kemudian, saya pasang perangkap maut 80 tahun 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 pada bahagian belakang traktor Lisa dan gunakannya. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 6.25 petang 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Hari semakin lewat, jadi saya bergegas pulang untuk perasakan sos tomato, 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 sebelum keluar untuk beri ikan makan sekali lagi dan kutip telur. 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Kemudian, saya tidur dengan pengetahuan tak lama lagi... 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 kerja akan jadi semakin sibuk. 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 BABAK 8 - MENUAI 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Salah satu kerja tambahan dalam hidup yang lebih sibuk, 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 buat ujian lembapan tanaman setiap hari. 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Oleh sebab Charlie bercuti, saya dan Kaleb yang perlu buat tugas itu. 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -Petani berpengalaman... -Ya. 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...boleh tahu tahap lembapan lenggai hanya dengan menggigitnya, bukan? 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Ya, mereka buat begini. Saya pernah nampak. 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 Mereka buka lenggai dengan amat serius. 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Mereka buka dan kata... 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Ini 12." 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Mereka teka dengan betul. Mereka tahu? -Ya, tepat sekali. 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Saya tak boleh begitu kerana saya tak berpengalaman. 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -Tak. -Awak masih muda, jadi tak boleh. 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Jadi, kita ada mesin. 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Awak pernah pakai? 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Saya fikir sebentar. 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Nampak bahagian ini, kita perlu isikan dengan biji sesawi. 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Isikannya? 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Boleh ada kapsyen yang kata, "Beberapa jam kemudian"? 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 BEBERAPA JAM KEMUDIAN... 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Awak ada lagi sikit? 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Kemudian, awak buat begini. Selepas itu... 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Jadi, jika ia kata kurang daripada enam, 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 ia masalah besar dan kita tak boleh tuai. 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Ya. -Jika ia lebih daripada... 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Sembilan. -... sembilan. 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Ia terlalu basah dan tak diterima. 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Sedia? Baik, ia sedang ukur. 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Jadi, itu lapan peratus tahap lembapan, bererti? 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Lulus. Kita perlu mula menuai. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 Ayuh kita lakukannya! 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Namun, sebenarnya, kami tak boleh lakukannya. 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Untuk tuai biji sesawi, saya perlukan jentuai, 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 dan saya tiada jentuai 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 kerana sebuah jentuai berharga £250,000, 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 jadi saya perlu sewa jentuai. 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Masalahnya, setiap petani lain di kawasan ini 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 telah ukur tahap lembapan di ladang mereka pagi tadi, 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 dan mereka capai kesimpulan yang sama, 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 maka mereka juga akan cuba sewa jentuai. 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 Di pejabat saya, perkara paling saya takut jadi kenyataan. 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Tiga hari? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Tak boleh buat apa-apa sebelum itu? 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Tak, saya ada nombor dia. 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Ya, betul tekaan awak. 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Tak, saya tahu. 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Dia tuai ladang sendiri dulu. 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Baik, okey, tak, terima kasih. 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Apabila saya keluar, mana-mana yang saya lihat ialah peringatan 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 bahawa saya benar-benar petani baharu di sini. 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Lihat, ada jentuai di situ dan juga di situ. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Ya, ada satu lagi. 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Setiap ladang ada jentuai. 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Menjelang waktu petang, saya masih tak berjaya. 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...37, 42... 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Namun, Kaleb bernasib baik dengan rakannya yang saya akan gelar "Jesus", 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 walaupun nama sebenarnya Simon. 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Saya hanya tinggal dua bidang ladang untuk dituai, 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 jadi kalau boleh, saya siapkannya petang ini. 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Ya. 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Kemudian, berikan kepada awak esok. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Kemudian, kami boleh mula potong. 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Keesokan paginya, 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 setelah hal jentuai selesai, kami bersedia untuk bertindak. 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Bagus. -Ya, lihat cuaca hari ini. 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Saya tahu. 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Traktor akan lalu di sini sepanjang hari, 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 jadi saya akan pindahkan tiang ini untuk mudahkannya. 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Ia agak... Ya, itu yang saya nak buat. 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Saya rasa awak tak buat apa-apa pun. -Saya buat... 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Baiklah, ini hari penting awak, Lambo. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Ini yang kita telah nanti-nantikan. 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 Tahap lembapan 8.9. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Saya akan pergi pasang treler. 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Selepas setahun 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 melihat Kaleb pasang benda pada traktor, 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 saya fikir tiada masalah bagi saya untuk pasang treler sewa pada Lambo saya. 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Saya tekan ini, kemudian yang ini, tapi bukan yang ini. 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Ini tak boleh dikeluarkan. 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Pasti ada sesuatu yang saya terlupa. 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Apa yang saya terlupa? 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Bukan ini. 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Hanya ada satu penyelesaian. 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Suruh Kaleb buat. 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Tunggu sebentar! 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Baik, awak dah sedia. 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Dengan itu, kami menuju ke kedai tani 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 untuk bertemu dengan Jesus. 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Sekarang pukul 11.40 pada hari Jumaat. 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 Akan ada perubahan cuaca pada pagi Ahad. 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Jadi, kita perlu cuba selesai menuai dalam sehari setengah. 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Hari ini mungkin meletihkan. 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Pendingin hawa saya rosak. 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Saya tak cukup duit untuk baikinya sekarang. 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Ia antara hala ke bawah atau atas. 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Leganya. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 DIDDLY SQUAT KEDAI TANI DI SINI 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Jadi, kita akan bekerja sepanjang malam. 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Ada kertas tandas di dalam itu. 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Jika tak cukup, beritahulah, ya? 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -Awak betul-betul bawa kertas tandas? -Ya. 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Bukan kali pertama saya perlukan tisu, tapi tiada. 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Lihat! 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Kita ada jentuai. 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Ia dah sampai. 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Itu Simon. -Ya. 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Dia dah beritahu cara guna? Atau awak belajar sambil buat? 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Ya. 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Kemudian, kami bincangkan masalah yang berikan lebih banyak tekanan. 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 Tahun ini luar biasa kerana barli dan biji sesawi 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 masak pada masa yang sama. 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Ya, sangat aneh. Unik. -Sangat luar biasa. 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Biasanya, barli masak... -Awal dua atau tiga minggu. 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Barulah biji sesawi... -Ya. 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -Sebab musim bunga kering? -Ya. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Dah mula bergerak. 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 Penuaian bermula. 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Penuaian pertama saya. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Jentuai sangat hebat, bukan? 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Sangat bagus. 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Betul, jentuai boleh potong tanaman, 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 buka lenggai, keluarkan biji kecil... 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Mesin besar itu boleh keluarkan biji kecil 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 dan fikir, "Yang ini tak diperlukan, tapi yang ini diperlukan." 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Ia juga kira jumlah biji yang dikeluarkan. 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Pertanian menakjubkan, bukan? 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Ini sangat mengujakan. Saya teruja. 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Pukul tiga pagi nanti pun, saya masih akan teruja. 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Awak akan rasa amat gembira. 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Apabila jentuai hampir penuh, 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Kaleb mengendalikan traktornya. 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Okey, berhenti di situ. 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Itu tuaian pertama dikeluarkan. 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Setelah traktor penuh dengan dua muatan daripada jentuai... 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 dia menuju ke bangsal untuk punggah muatan. 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Ketika dia bergelut dengan treler saya dari abad ke-19... 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Ya, Tuhan. 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...saya naikkan semangat untuk tuaian pertama saya. 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Saya tunggu di belakang. 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Lampu kuningnya menyala, bererti tangkinya penuh 80 peratus. 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Saya sedang ke sana. Inilah detiknya. 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Saya akan sampai sekarang. 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Saya datang perlahan-lahan. 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Perlu undur sikit. Undur lagi. 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Betul, saya akan isi yang belakang dulu. 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Kena lihat di situ dan di sana serentak. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Saya kena jadi merpati. 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Kita tak selari. 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Alamak, saya terhenti. 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Teruskan bergerak. 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Saya tak boleh buat. Alamak. 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Saya perlu ke depan. 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Tunggu sebentar, apa yang saya perlu buat? Perlahan sikit. 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Sedia, kekalkan... 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Alamak! 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Syabas, kebanyakannya masuk ke tengah treler. 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Ya, Tuhan, sukarnya! 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Segalanya terbalik, jadi jika saya lihat di sini, 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 ke belakang saya, saya akan fikir, "Ia di belakang." 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 Saya perlu kurangkan kelajuan. 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Apabila ia di belakang, perlahan sikit. 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Apabila ia di depan, cepat sikit. 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Nasib baik, cubaan seterusnya tiada masalah. 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Semuanya berjalan lancar. 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Pelumba kereta yang cakap tentang pemanduan tepat 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 tak tahu erti kata-kata itu yang sebenar. 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Kemudian, saya bergegas untuk punggah muatan saya, 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 menyedari yang setelah mengadu selama bertahun-tahun 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 tentang traktor melambatkan lalu lintas, 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 kini, saya bawa traktor yang melambatkan lalu lintas. 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Kamu semua sepatutnya singgah kedai tani, 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 barulah tak tersekat di sini, bukan? 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 Di bangsal, amat penting untuk saya punggah biji itu dengan cepat, 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 agar saya boleh kembali ke ladang sebelum jentuai penuh semula. 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Bagus. 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Kemudian, undur... Tunggu, jika saya belok ke situ. 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Undur... 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Ya. 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 Salah sudut. 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Jika saya undur ke arah itu, saya akan kekal di kanan. 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Ya, begitu. 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Ya, Tuhan. 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Tunggu. Tumpukan perhatian, Jeremy. 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Jika saya ke sana dan undur terus. 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Ya, Tuhan. Ini mustahil. 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Selepas hanya enam cubaan, yang lebih baik disunting keluar, 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 treler sewa yang lebih moden ini berjaya masuk. 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Bagus. 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Alamak. 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Ya, Tuhan, nasib baik. Saya takkan beritahu Kaleb. 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Dengan cuaca masih baik, 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 kami kerja sebagai satu pasukan untuk siapkan sebanyak mungkin. 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Baik, menurut peta saya, luas ladang ini 54.8 ekar. 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 Jika cuaca baik, 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 kita boleh jangkakan biji sesawi bernilai £23,500 dari ladang ini. 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Saya rasa ia tak begitu banyak. 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Saya mahu telefon Charlie dan tanya dia, tapi dia bercuti. 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Jadi, kami buat sepuluh ekar sejam, 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 dan orang Kanada tergolek jatuh dari kerusi mereka kerana ketawakan kami. 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Di dalam ini semakin panas. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Turunkan suhu pendingin hawa saya. 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Pergi ke arah itu... 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 Keluarkan... 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 Bererti saya ke kanan, jadi saya patut ke situ. 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Tunggu, saya akan cuba sekali lagi. 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Walaupun keadaan kerja indah, 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 ada masalah yang mengganggu fikiran saya. 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Berapa banyak biji yang kami tuai sebenarnya? 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Berapa jumlah yang tertera pada komputer, Simon? 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 Monitor hasil mengatakan 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 ia menuai 2.5 tan setiap hektar, 267 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 jadi setan setiap ekar. 268 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Namun, kita perlu tuai setan setengah setiap ekar. 269 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Ada bahagian yang banyak hasil. 270 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7.3. Okey lagi. 271 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Jadi, setakat yang saya tahu, 272 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 kebanyakan yang kami tuai ialah lelawi. 273 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Ada beribu-ribu lelawi. 274 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Namun, saya diberitahu ini biasa, jadi kami teruskan bekerja. 275 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Baiklah, ayuh mulakan sambil pakai kot. 276 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Saya pasti hasil ladang kedua lebih baik daripada yang pertama. 277 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Tunggu sebentar. 278 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Saya undur ke arah itu dan hala ke arah itu. 279 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Aduhai, ini arah yang salah. 280 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Ia seperti perjumpaan traktor. -Ya. 281 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Jadi, kita dah siapkan Picket's Piece. -Ya. 282 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Kini, kita akan buat Lower Washpool. 283 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Kemudian, kita buat Bury Hill North yang luasnya 45.7 ekar. 284 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Ayuh kerja, Jeremy. 285 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Lampunya menyala. -Ya. 286 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Keesokan paginya, kami sambung menuai, 287 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 punggahan muatan lelawi saya yang pertama lebih rumit daripada biasa. 288 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Dia letak traknya di halaman bangsal. 289 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Ada sesuatu yang tak kena dengan dia. 290 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Dia takkan dapat carinya dengan mudah. 291 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Namun, peletakan kereta Kaleb yang menjengkelkan hanya masalah kecil. 292 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Sebab, berbeza dengan semalam, langit mendung 293 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 dan itu bukan petanda baik untuk ujian lembapan pagi. 294 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Sepuluh. -Sepuluh. 295 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Ya. 296 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Itu terlalu banyak. Lebih dua peratus. Kenapa ia basah? 297 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Hujan belum turun. Lembapan dari atmosfera? 298 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Lembapan dari udara. 299 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 Sebab sekarang lebih lembap daripada pukul tujuh pagi tadi. 300 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Apa kita nak buat? 301 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Nasib baik, ada satu perkara kami boleh buat. 302 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Pergi ukur lembapan barli untuk lihat jika boleh tuainya pula. 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -Macam mana? -14.7 304 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -Berapa hadnya? -15. 305 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Jadi, cukup bagus untuk tuai? -Kita boleh tuai. Ya. 306 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Baiklah, saya rasa itu satu kejayaan. 307 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Awak dengar itu, budak muda? Ia berjaya. 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, jangan buat dia rasa bangga. 309 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Muatan di dalam treler saya sekarang 310 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 boleh jadi bekal untuk Wetherspoon selama setahun. 311 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Itu biji bir. 312 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Namun, apabila saya tiba di bangsal, saya sedar ada masalah lain. 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Baiklah, lagi berapa banyak biji sesawi? 314 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Masih ada ladang besar 315 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 biji sesawi sekitar 40 atau 50 tan untuk dituai. 316 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Jadi, kita nak letak barli di mana? 317 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Helo. 318 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Saya nak simpan barli di mana? 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 Sebab bangsal dah penuh, dan ia tak boleh bercampur. 320 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Tak boleh, awak perlu simpan barli di lapangan terbang. 321 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Bunker yang saya telah bina, 322 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 kita boleh simpan sekitar 400 tan barli di situ. 323 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Namun, tak lama lagi akan hujan. 324 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Jika hujan, kita tak boleh biarnya di luar. 325 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Tak boleh, ia akan basah dan ditolak. 326 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Awak perlu jualnya dengan segera. 327 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Apa maksud awak? 328 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Awak tak boleh simpannya, awak hanya boleh letak di sana, 329 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 kemudian, jual terus. 330 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Hari ini? 331 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Ya, paling baik hari ini. 332 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 Di pejabat saya. 333 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Okey, peniaga bijian. 334 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Ya, hai. 335 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Saya perlukan gerabak barang hari ini. 336 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Jadi, awak tak boleh bantu langsung? 337 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Selepas beberapa panggilan, akhirnya saya berjaya. 338 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Awak buat saya sangat gembira. 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Terima kasih. Selamat tinggal. 340 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Gerabak barang dalam perjalanan. 341 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Kemudian, saya ke kemudahan penyimpanan yang Kaleb bina semula 342 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 selepas yang lama musnah dibakar budak nakal ketika sekatan pergerakan. 343 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Ini seperti kembali jadi sembilan tahun, bermain istana pasir. Saya suka. 344 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Kemudian, Kaleb tiba dengan muatannya. 345 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Diikuti tak lama kemudian, dengan lori yang saya pesan. 346 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Itu lori yang cantik. 347 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -Ia akan timbang benda yang dimasukkan? -Ya. 348 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -Ya? Hebatnya. -Ya. 349 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Namun, ketika pemuatan bermula, saya mula berasa seram sejuk 350 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 apabila saya sedar bijirin dari 10 ekar yang kami tuai 351 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 akan penuhkan lori itu. 352 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Kami masih ada 140 ekar untuk dituai. 353 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Saya hanya berharap Kaleb takkan perasan. 354 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Awak patut minta 20 lori. 355 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -Dua puluh lori? -Ya. 356 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Berulang-alik. -Apa, 29 tan di dalam setiap lori? 357 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Kini pukul 6 petang pada hari Sabtu. 358 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 Kita takkan dapat sewa lori dah dan esok hari Ahad. 359 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Malam ini pula akan hujan. 360 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 Kita benar-benar buntu? 361 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Ya. 362 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Benar-benar terbuntu dan tak boleh tuai barli dah kerana... 363 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 awak tersilap besar. Awak cuma perlu telefon untuk sewa lori. 364 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -Tak. Salah. -Betullah. 365 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Tak, saya buat kesilapan itu kira-kira sembilan bulan lalu. 366 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Apa? 367 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Ketika saya fikir bangsal cukup besar. Saya tak fikir jauh. 368 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "Saya takkan belanja lebih 22 ribu, 369 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "bangsal itu cukup besar untuk simpan semuanya." 370 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Saya fikir ada ruang untuk biji sesawi, 371 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 gandum dan barli. 372 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Mereka tak beritahu saya... Secara jujur, awak juga... 373 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Saya kata, "Bangsal itu kecil." 374 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Saya tahu, tapi awak patut kata, 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Awak sedar tak bangsal itu akan dipenuhi 376 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"biji sesawi." -Saya kata! 377 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -Awak tak cakap begitu. -Saya cakap! Awak tak dengar. 378 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Awak yang tak dengar. 379 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Awak tak tumpukan perhatian. 380 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Awak mungkin tak tahu perkara saya kata sekarang. 381 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Apa yang saya cakap tadi? 382 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Sesuatu tentang perhatian. -Lihat? 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Inilah maksud saya. 384 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Jadi, sebab saya, semua kerja terhenti, 385 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 dan Kaleb pulang ke rumah. 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Kereta saya di mana? 387 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Saya nampak pintu but kereta saya. 388 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Rupa-rupanya, 389 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 saya tak perlukan kunci traktor saya pada esok pagi. 390 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Ternyata, kami tak boleh menuai ketika hujan. 391 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Walaupun selepas hujan berhenti, 392 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 kami tak boleh sambung kerja hingga tanaman dah kering. 393 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Jadi, sementara menunggu, 394 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 kami manfaatkan masa itu untuk siapkan kerja lain. 395 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Memulakan proses penyembelihan bebiri untuk jadi hidangan tengah hari Ahad. 396 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Bebiri ini sihat, gemuk 397 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 dengan berat yang baik, iaitu lebih 44 kg, 398 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 maka cukup bagus untuk ke rumah sembelih. 399 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Berapa bebiri yang cukup berat dan sesuai, Ellen? 400 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -Tujuh puluh lapan. -Ya. 401 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Bebiri ini seolah-olah tahu. 402 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Ini iklan yang kuat untuk vegetarianisme. 403 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Namun, saya pernah tonton iklan berpengaruh untuk pelayaran, 404 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 dan saya masih tak berminat. 405 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Setelah bebiri pergi... 406 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 dan ladang telah kering, 407 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 kami siap menuai biji sesawi 408 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 dan barli. 409 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Kemudian, kami jual hasil itu kepada peniaga bijian. 410 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Tinggal satu tanaman lagi... 411 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 gandum. 412 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Berapa tahap lembapannya? 413 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16.6. 414 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Melebihi had. 415 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Jika tiada hijau, mungkin lagi seminggu. 416 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Kita perlu biarkan dulu. 417 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Malangnya, saya menerima panggilan yang agak menyedihkan. 418 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Okey. 419 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Baik. 420 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Baiklah, saya akan pulang nanti. 421 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Terima kasih. Selamat tinggal. 422 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney dah mati. 423 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Punca kematian bebiri jantan saya satu misteri. 424 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Jadi, setelah Wayne dimasukkan ke dalam kereta jenazah paling bermaruah, 425 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 doktor haiwan ambilnya untuk buat autopsi. 426 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Kemudian, dia telefon untuk beritahu Wayne mati kerana usus berpintal. 427 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Saya terkejut betapa sedihnya saya tentang kematian Wayne, 428 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 sebab... saya memang sedih. 429 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Wayne sebahagian rutin harian saya pada waktu petang. 430 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Saya akan berjalan dan beri makan kepada bebiri 431 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 yang akan datang berlari. 432 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Saya datang sekarang 433 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 kerana nak pastikan Leo tak apa-apa. 434 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Namun, dia menyorok di pokok renek itu. 435 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Dia tak nak keluar, walaupun untuk makan. 436 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Malangnya, kami terpaksa tinggalkan bebiri jantan saya yang berduka. 437 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 Sebab tak lama lagi, tahap lembapan gandum akan jadi sesuai untuk penuaian. 438 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Berapa tahap lembapan? 439 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14.4. 440 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Kami boleh mula menuai. 441 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Ada 96 ekar gandum untuk dituai, 442 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 dan cara nilainya diukur berbeza dengan biji sesawi dan barli. 443 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Dengan gandum, jumlah hasil... 444 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Saya nak cakap ia tak penting, tapi ia penting, 445 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 cuma ia tak sepenting kualitinya. 446 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Jadi, saya ada separuh treler dipenuhi gandum 447 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 dan saya tak tahu sama ada hasil gandum itu bagus 448 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 untuk buat roti atau 449 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 gandum itu amat teruk dan akan dijadikan makanan haiwan. 450 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Ketika kami bekerja keras, Kaleb 451 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 yang kini terdesak untuk ke kedai gunting rambut, 452 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 ambil sedikit masa untuk mendandan rambutnya. 453 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Rambut. 454 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Saya suka. 455 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Ia dah tak kacau muka saya. 456 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Namun, tak lama selepas perbualan itu, suasana berubah, 457 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 kerana Gareth Bale perasan petani berdekatan dilanda masalah. 458 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Lihat ke kiri, Jeremy, keadaan nampaknya tak bagus di situ. 459 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Ada kebakaran, bukan? 460 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Ini mimpi ngeri setiap petani. 461 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 Kebakaran penuaian disebabkan oleh kerosakan peralatan. 462 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Saya akan bantu, tunggu dua minit. 463 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Saya tahu ada dua kereta bomba menuju ke sana sekarang. 464 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Bagaimana dia tahu? 465 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Bagaimana awak tahu? 466 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Saya ada banyak kenalan. 467 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Saya zahirkan rasa syukur kepada Tuhan 468 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 atas Lambo yang kalis peluru dan boleh diharap. 469 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Kemudian, kami sambung bekerja. 470 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Biar ia undur ke belakang. 471 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Disebabkan arahan tenang dan jelas Simon melalui radio... 472 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Bagus, datang ke depan. 473 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...saya semakin cekap pandu traktor. 474 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Bahagian belakang di tengah itu, 475 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 pusingkan sedikit ke tengah menghampiri awak. 476 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Namun, pada petang itu, 477 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 saya kembali selepas ke bangsal penyimpanan 478 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 untuk mendapati Simon telah digantikan oleh seorang rakan sekerja. 479 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Saya tak tahu. 480 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 Saya tak tahu perkara yang dia nak saya buat. 481 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Awak nak saya ikut untuk tuaian seterusnya? 482 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 Dia tak nyalakan lampu, tapi corong dah keluar, 483 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 jadi saya anggap dia dah sedia. 484 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Nak saya ke belakang? 485 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Saya tak tahu. 486 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Alamak. 487 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Tiada sepatah kata pun. 488 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Namun akhirnya, kami mula bekerja seiringan. 489 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Dia berumur 72 tahun, lihat dia. 490 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 Dia beritahu saya minggu lepas, 491 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 dia tuai ladang ini setiap tahun selama 50 tahun, 492 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 dan dia tak nak terlepas kali ini, walaupun ada COVID. 493 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Sebab itu dia ada. 494 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Saya akan tunggu lampu awak nyala, Gerald. 495 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Nyalakan lampu dan saya akan datang. 496 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Baiklah. 497 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 Saya tak faham, tapi... 498 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Menjelang hujung Ogos, kerja kami selesai. 499 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Kami telah tuai 546 ekar 500 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 gandum, biji sesawi dan barli. 501 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Kini, ladang sedang berehat selepas lama dikerjakan. 502 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Namun, saya tak berehat. Saya perlu jual gandum. 503 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Jadi, saya ambil sampel... 504 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 dan telefon Charlie yang, setelah semuanya selesai, 505 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 pulang daripada percutiannya, 506 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 dan mengaturkan perjumpaan di kilang tempatan. 507 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Itu dia. 508 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Beg sampel. 509 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Saya harap gandum saya akan dijual di sini, 510 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 dan dijadikan tepung roti. 511 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Sebab kalau begitu, harganya tinggi. 512 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 TEPUNG PUTIH BERPROTEIN TINGGI - UNTUK ROTI 513 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Namun, mula-mula, ia perlu capai piawaian Paul si pekilang. 514 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Ini awak punya... 515 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Nombor satu, Liga Perdana... 516 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Liga Perdana. -...gandum pengilangan. 517 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -Bukan standard rendah. -Bukan. 518 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Bijirin kami seperti Liverpool, pasukan teratas liga. 519 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Sekurang-kurangnya Manchester City. 520 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Baiklah. Kami akan lihat nanti. 521 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Saya akan minta ahli makmal kami uji dan berikan keputusannya. 522 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -Berapa lama? -Okey. Lima minit. 523 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Menurut Paul, faktor paling penting 524 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 ialah peratusan protein dalam bijirin. 525 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -Awak mahukan 13. -Tiga belas peratus. 526 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Matlamatnya 13. 527 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Saya rasa ia sekitar 13.4 peratus protein. 528 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Baik. Saya rasa ia 12.6 atau 12.7. 529 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, kami nak tahu sama ada... 530 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Ya, kami perlu tahu. 531 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Okey. Patut saya pergi uji? 532 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Ya. -Saya... Ya. 533 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bagus. -Jumpa nanti. Topi awak cantik. 534 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Sementara kami tunggu ahli sains Paul untuk buat kerjanya, 535 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 saya berminat untuk tahu rupa kejayaan dari segi kewangan. 536 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -Berapa harga setan gandum premium? -£185. 537 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Baiklah. Jika jadi makanan ayam... 538 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -berapa? -150 hingga 155 paun. 539 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Baiklah, jadi, £185 setan jika ia bermutu. 540 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Betul. -£155 jika ia jadi makanan ayam. 541 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Betul. 542 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Jadi, setelah kita memastikan ia bermutu, 543 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 adakah saya mula merundingkan harga? 544 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Awak boleh tanya bayangan nilainya. 545 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Boleh saya terus lontarkan, "Saya nak £200 setan." 546 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Saya rasa itu harga yang bagus. 547 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Nombor bulat. -Ya. 548 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Kata saja £200 setan, 549 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 dan, "Saya takkan jualnya hari ini," kemudian, masuk kereta dan pergi. 550 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Boleh kata, "Saya tak nak jual." 551 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Kami nak jual kepada awak, tapi..." 552 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Namun, tak semestinya sekarang. -Atau hari ini. 553 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Dia mungkin jawab, "Okey, tak mengapa." 554 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Ya. 555 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Saya tak pandai berunding. 556 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Namun, masa berspekulasi kini berakhir. 557 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Dia dah kembali. 558 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Protein yang paling penting, 559 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 nombor pertama ialah satu. 560 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Ya. 561 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -Nombor kedua ialah tiga. -Bagus! 562 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Ada titik perpuluhan. 563 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Ya, kosong. 564 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Nombor seterusnya ialah lima. 565 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Hampir dengan... 566 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -Bagaimana awak teka? -Warnanya. 567 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Ini mungkin antara yang paling bermutu setakat ini. 568 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Sangat bagus. -Syabas, Jeremy. 569 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Syabas untuk dia dan Kaleb. 570 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 Charlie, boleh saya minta untuk beli dan kisarnya di kilang, 571 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 kemudian, kami hantar tepung itu kepada Jeremy untuk kedainya? 572 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Ya. -Tak, kita perlu berunding. 573 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -Tak, saya dah selesaikannya. -Apa maksud awak? 574 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Awak arif akan harga kereta, tapi hal gandum, saya yang arif. 575 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Berapa harganya? 576 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Ia sekitar £180 atau £185. 577 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Itu berita yang amat bagus. 578 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Secara jujur, ia bermutu tinggi. 579 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Saya akan pergi mandi di dalamnya. 580 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Terima kasih. 581 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 Itu sebenarnya berita yang baik. 582 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Setelah selesai penuaian, sementara Charlie buat kiraan, 583 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 saya periksa surat saya, 584 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 dan menerima keputusan 585 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 daripada ujian terkini atas air botol saya. 586 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Keputusan bakteria 22 darjah dan 37 darjah telah gagal." 587 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Jadi, air itu tak boleh dijual. 588 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Untuk rujukan anda, jumlah bilangan organisma sepatutnya sifar 589 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "dan terdapat lebih 10,000." 590 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Itu bukan satu kegagalan, itu malapetaka. 591 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Sepuluh ribu? 592 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Ini bererti saya perlu segera ke kedai tani, 593 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 untuk ambil air botol dari rak sebelum ia dibeli. 594 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 AIR DIDDLY SQUAT - TIADA NAJIS DI DALAMNYA 595 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Saya ada mesin yang sesuai untuk tugas itu, 596 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 kerana saya telah bersatu semula... 597 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 dengan rakan lama. 598 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Selamat datang semua, 599 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 ke kenderaan tindak balas pantas baharu Diddly Squat. 600 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Saya gembira dapat memandu semula. 601 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Hakikatnya, jika ia boleh dipandu di jalan Madagascar, 602 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 ia pasti boleh dipandu di ladang Chipping Norton. Memang betul. 603 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Aneh yang saya tak pernah pandu kereta ini lebih 13 km sejam. 604 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Lihat saya sekarang. 605 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Saya sedang menyelamatkan nyawa. 606 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Saya datang untuk ambil air. 607 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -Kenapa? -Ada najis di dalamnya. 608 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Apa? -Ada najis di dalamnya. 609 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Ia kata tiada najis. 610 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Ia kata begitu, tapi itu tak begitu tepat. 611 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Ia dipenuhi najis. 612 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 Saya tak tahu butirannya. Ia bukan najis sebenar, tapi bakteria. 613 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Kita akan bersihkannya dengan bahan cuci, 614 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 dan buat ujian lagi. 615 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 Itu apa? 616 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Cendawan. 617 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -Apa? -Cendawan besar. 618 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Besar? 619 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Aduhai! -Awak tahu boleh buat apa? 620 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Hiris dan celup ke dalam telur. Goreng dan ia seperti cendawan bakar. 621 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Tak, ini cendawan. 622 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Ya, itu cendawan besar. 623 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Ini cendawan ladang kita. Lihat yang ini! 624 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Hebat betul. 625 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Segalanya hebat di kedai tani. 626 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 SUSU TEMPATAN SEGAR - SELITER £1 627 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Akhirnya, kami menyaksikan hasil kerja keras kami. 628 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Minyak sayur mesra alam sekitar yang diperbuat dengan biji sesawi kami 629 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 dah ada di rak. 630 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Beberapa hari kemudian, bebiri kami pulang. 631 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Bahu dibuang tulang dan digulung. -Ya. 632 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 Dada yang seperti gelambir untuk dipanggang. 633 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Daging tebal. Hati, buah pinggang dan daging kisar. 634 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Saya sambut bebiri itu, ternak dan beri makan... 635 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Ya. -...dan peliharanya. 636 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Sayanginya. -Ya. 637 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Awak bunuh dan cencangnya. -Cencangnya untuk awak. 638 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Untuk dimakan. 639 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Kosnya £5,000 untuk ternak dan sembelih bebiri, 640 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 tapi ia begitu popular dengan penduduk tempatan... 641 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Awak nak dua ekor bebiri, bererti empat bahagian. Ya. 642 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...nampaknya kami mungkin dapat beberapa ratus sebagai pulangan. 643 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Jumpa lagi. Terima kasih banyak-banyak. 644 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Terima kasih kerana datang. Semoga awak menikmatinya. 645 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Siapa perlukan pasar raya? Kedai saya berjaya. 646 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Selamat pagi. 647 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Tinggal tujuh lagi. -Bagus. 648 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Itu saja yang tinggal. Sekarang baru 11.30 pagi. 649 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Ada orang mahu daging bebiri? 650 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Kedai sangat sibuk. 651 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Sayang jika kami perlu tutup kedai 652 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 kerana susu dari tempat 13 km dari sini, 653 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 iaitu Gloucestershire, 654 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 dan kami cuma dibenarkan jual produk Oxfordshire. 655 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Ini tahun pertama saya bertani. 656 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Walaupun begitu, saya memutuskan untuk meraikannya secara tradisional. 657 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Jadi, saya bertemu Kaleb di bangsal lama saya 658 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 untuk gantung berkas gandum pada salah satu alang kayu oak. 659 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Ia seperti perayaan. 660 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Tamat penuaian, gantungnya. 661 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Sekali dengan penggantungan gandum, 662 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 ada sesuatu lagi untuk diraikan. 663 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Mereka guna ini untuk potong rambut awak? 664 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Rambut saya cantik. -Tak, ia nampak pelik. 665 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -Awak bayar untuknya? -Ya. 666 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Ia tak... Apa yang saya tersilap? 667 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Macam mana ini pun saya tak boleh buat? 668 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Saya nak naik tangga, tapi saya tak boleh. 669 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -Kenapa? -Saya ditembak. 670 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Apa? 671 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Kaki saya ditembak. 672 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -Awak benar-benar ditembak? -Ya. 673 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Saya bermain bola sepak dengan rakan-rakan saya 674 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 apabila salah seorang tertembak kaki saya guna senapang anginnya. 675 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -Betul? -Di tulang kering saya. 676 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -Dengan senapang angin? -Senapang angin .22 dari empat meter. 677 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Gila. 678 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Ia sedang berkuping. Peluru masih di dalam kaki saya. Ini. 679 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -Dia kawan awak? -Ya, kawan saya. 680 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Jadi, dia keluarkan senapangnya, isikannya dan acu kepada awak. 681 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Ya. -Apa awak kata? 682 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"Jangan acukan kepada saya, bodoh." -Kamu tak bergaduh? 683 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Tak. Kami kawan baik sejak sekolah rendah. 684 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Dia kata dia tak sengaja. 685 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Tak sengaja? 686 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 Acu senapang angin kepada seseorang dan tarik picu? 687 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Entah. 688 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Saya boleh rasa, perbualan seterusnya juga akan merisaukan saya, 689 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 kerana tiba masa untuk berbual dengan Charlie yang Ceria 690 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 dan ketahui keuntungan yang dijana daripada tuaian. 691 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Kita dah selesai. 692 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Penuaian dah tamat. 693 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Syabas. Bagus. -Terima kasih. 694 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Apa perasaan awak? 695 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Saya akan beritahu sebentar lagi, 696 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 selepas tahu keputusannya. 697 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Inilah detik penentuan. 698 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Seperti yang awak tahu... -Dah mula. 699 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Tahun ini tak begitu bagus untuk... 700 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 pertanian secara umum. 701 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Semalam, saya baca di The Times, 702 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 ini tahun paling teruk untuk petani sejak 1976. 703 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Saya ingat tahun itu musim panas kering. 704 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Saya 17 tahun, dan saya tak duduki O Level. 705 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 GANDUM - BIJI SESAWI - BARLI - JUMLAH 706 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Mari lihat kotak teratas ini. Lihat yang biru. 707 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Saya akan takutkan awak. 708 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 Tahun lepas, kita jana £226,000 daripada jualan tanaman. 709 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Itu sebelum kira kos. 710 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Jadi, £226,000. 711 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Ya. -Tahun ini £137,000. 712 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Jadi, £90,000 lebih rendah daripada ladang yang sama. 713 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Sembilan... 714 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Agak luar biasa. -Boleh juga kata ia "luar biasa". 715 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Kurang £90,000. -Ya. 716 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Angka yang besar, kurang 40 peratus. 717 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Hilang £90,000 kerana cuaca. 718 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Jadi, berapa kosnya, kerana berapa... 719 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Ini kosnya, jadi kita belanja... -Kita belanja... 720 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -£14,000 beli benih. -Ya. 721 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 £34,000 untuk baja dan £20,000 untuk semburan. 722 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Jadi, £68,601. 723 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Kemudian, ada kos sebanyak £68,457. 724 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Itu untuk Kaleb dan jentera. 725 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Jadi, keuntungan awak sebanyak £144 dari ladang pertanian. 726 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Hakikatnya begini, 727 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 bertani tujuh hari seminggu selama setahun di ladang seluas 1,000 ekar, 728 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 telah menjana pendapatan sebanyak £144? 729 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Betul. 730 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Nasib baik kita ada subsidi. Jika tiada... 731 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Apa yang petani akan buat? 732 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Sejujurnya, apa yang mereka nak buat? 733 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 Petani yang tak diekori kru penggambaran Amazon 734 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 dan tiada gaji daripada Who Wants to Be a Millionare? 735 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Apa nak buat apabila subsidi dipotong? 736 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Akan ada perubahan besar di kawasan luar bandar. 737 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Mungkin petani akan berkurangan 30%. 738 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Namun, itulah hakikat pertanian pada zaman ini. 739 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Lain kali petani merungut tentang cuaca... 740 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 peluk dia dan belikan segelas bir, 741 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 kerana dia merungut bukan sebab sengsara bekerja ketika hujan, 742 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 dia merungut kerana ia membinasakan. 743 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Kini saya dalam dilema. 744 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Saya bekerja keras sepanjang tahun. 745 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 dan ganjaran saya £144. 746 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Walaupun tambah bantuan dan subsidi, 747 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 keadaan saya lebih baik jika saya jual ladang, 748 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 simpan duit itu di dalam bank dan hidup guna faedahnya. 749 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Walaupun begitu, tahun ini begitu menakjubkan. 750 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Saya telah buat banyak perkara yang saya fikir saya tak boleh buat. 751 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Saya jadi penggembala. 752 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Pemandu traktor. 753 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Pekedai. 754 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Bidan. 755 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Pekerja penting. 756 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Jurutera. 757 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Serta penyokong pemuliharaan. 758 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Semuanya ditemani keluarga Diddly Squat 759 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 yang sentiasa gembira dan aneh. 760 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Namun, boleh saya ulangi seluruh kitaran itu sekali lagi... 761 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 untuk kurang daripada 40 peni sehari? 762 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Itu soalan yang timbul hampir serta-merta 763 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 di perkelahan perayaan penuaian kami. 764 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 Salah satu daripada ini. 765 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 Jadi, dah setahun dan sehari sejak kita mula bertani? 766 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Ya. Baru cecah tempoh itu. 767 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Jadi, saya perlu buat keputusan penting. 768 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 Secara realistik, saya ada pilihan. 769 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Sama ada saya pulang ke London dan sambung kehidupan lama saya... 770 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Ya, buat yang itu. 771 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -Awak tak dengar lagi pilihan kedua. -Tak. Buat itu. 772 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Saya rasa sekarang, saya tak nak pulang ke London. 773 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -Selamanya? -Ya, saya gembira di sini. 774 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Awak suka London. Awak sayang London. 775 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 London sesuai dengan awak. 776 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Awak ada kawan di London. 777 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Awak ada kawan dan banyak kenalan. 778 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Awak ada banyak kawan di sini. 779 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Dia nak saya tinggal. 780 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Sebab saya sumber duit dia. 781 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Jika saya pertimbangkannya, saya akan pilih pertanian. 782 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Awak bahagia di sini. 783 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Betul, saya bahagia di sini. 784 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Saya kata, ketika kita ternak bebiri, saya tak pernah sebahagia itu. 785 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Anak bebiri dilahirkan dan cuaca pun baik, 786 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 saya kata, "Kerja saya tak pernah sebahagia ini." 787 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -Sungguh? -Tak. 788 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Lihat warna itu. Musim luruh akan tiba. -Menakjubkan. 789 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 Pemandangan sentiasa menakjubkan di sini. 790 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Bila-bila saja, pasti ada sesuatu yang begitu indah. 791 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Masalahnya, rancangan ini dah berakhir. 792 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Yang ini. 793 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Syabas. -Menyedihkan. 794 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Terima kasih banyak-banyak atas bantuan kamu tahun ini. 795 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Mari minum. 796 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Terima kasih banyak-banyak. 797 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Terima kasih, bersabar dengan saya. 798 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Sekarang saya akan masuk ke dalam traktor. 799 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Awak akan ikut saya dan pasang penggembur 800 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 dan saya akan pergi menggembur. 801 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Saya fikir awak nak berpesta malam ini. 802 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 Di London. 803 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 ANDA TELAH MENONTON... 804 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 DAN JEREMY 805 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 DI... 806 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 LADANG CLARKSON 807 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 808 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Penyelia Kreatif Vincent Lim