1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Au pic de l'été, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 voilà à quoi ressemble une journée normale à la ferme. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Debout à 6h30, après un bon petit café, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 je vais lâcher les poules. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Bonjour. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 En rentrant, je ramasse des champignons pour mon déjeuner. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Puis je file nourrir les poissons. 9 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 8h45 10 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 De retour à la maison, je m'attaque à la sauce tomate 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 que je prépare pour la boutique. 12 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 J'ajoute des poivrons et de la coriandre 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 et je laisse mijoter à feu doux, 14 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 tandis que je répare une clôture que les chasseurs n'ont pas fait tomber. 15 00:00:54,399 --> 00:00:55,240 10h20 16 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Puis je tonds mes fleurs sauvages, comme tous les jardiniers, 17 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 j'attends que les plantes soient belles, 18 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 puis je les taille, alors elles ne sont plus si belles. 19 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Ensuite, je cueille des légumes pour que Lisa les vende 20 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 à des clients d'Atlanta. 21 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 J'ai même ramassé de la rhubarbe 22 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 et je me suis précipité à la boutique. 23 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Voilà la rhubarbe à laver. 24 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Je jette tout ce que j'ai cueilli la veille, 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 car cela ne se vend pas, personne n'aime plus les légumes. 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,319 11h50 27 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Puis je remue la sauce tomate avant d'aller voir les abeilles. 28 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Allez-vous-en. 29 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Et les brebis, et les agneaux. 30 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Puis je commence le gros boulot de la journée. 31 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Il y en a toujours un. 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Je dois enlever la paille et les excréments de moutons de la grange. 33 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 N'ayant pas de pelle à l'avant du tracteur, 34 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 je demande à Kaleb de sortir le chasse-neige. 35 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 - Pourquoi tu ne le fais pas ? - Le Lamborghini n'entre pas. 36 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 J'ai vu qu'il n'était pas content, 37 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 car il trouve mon tracteur trop compliqué. 38 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Ton tracteur est merdique. 39 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Puis je mange les champignons que j'ai cueillis avant, 40 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 cuits dans de la crème et servis sur un toast au levain, 41 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 avec du persil du jardin. 42 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 Là, mes associés m'appellent 43 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 pour dire que les moutons se sont échappés sur la route. 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 J'y vais, et je découvre que les moutons ne se sont pas échappés. 45 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Mais au moins, le chasse-neige est installé à l'avant du tracteur, 46 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 et je peux aller à la grange, 47 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 où je découvre qu'il ne rentrait pas non plus. 48 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Merde. 49 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Alors, à la place, j'ai installé un piège 50 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 datant de l'antiquité au tracteur de Lisa. 51 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 18h25 52 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Comme il est tard, je rentre pour ajouter des épices à la sauce tomate 53 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 avant de retourner nourrir les poissons et ramasser les œufs. 54 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Puis je vais au lit en sachant que bientôt... 55 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 j'allais être très occupé. 56 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 CHAPITRE 8 : LA RÉCOLTE 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Un de nos boulots supplémentaires 58 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 était d'effectuer un test d'humidité quotidien de nos cultures. 59 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Charlie étant en vacances, Kaleb et moi devions le faire. 60 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 - Les vieux fermiers expérimentés... - Oui. 61 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...peuvent connaître l'humidité de la cosse juste en mordant dedans ? 62 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Oui, je les ai vus faire comme ça. 63 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 Ils l'ouvrent, l'air très sérieux. 64 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Ils font ça et disent : 65 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Ça fait 12." 66 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 - Et ils ont raison ? - Tout à fait. 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Mais je ne suis pas un vieux fermier expérimenté. 68 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 - Non. - Et toi, tu es un fœtus. 69 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 Alors on a la machine. 70 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 Tu l'as déjà utilisée ? 71 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Laisse-moi réfléchir. 72 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 Il faut remplir cet endroit avec du colza. 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 Le remplir ? 74 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 Il faut une légende qui dise : "Plusieurs heures plus tard". 75 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 PLUSIEURS HEURES PLUS TARD... 76 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 Un peu plus ? 77 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Puis tu fais ça. Et alors... 78 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Si ça dit moins de six, 79 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 on ne peut pas moissonner. 80 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 - Oui. - Si c'est plus de... 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 - Neuf. - ...neuf. 82 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 C'est trop humide, ça n'ira pas. 83 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 Prêt ? Il teste. 84 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Donc ça fait 8 %, ça veut dire quoi ? 85 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 C'est parfait, on peut y aller. 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 On y va ! 87 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Mais on ne pouvait pas le faire. 88 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Pour moissonner le colza, j'ai besoin d'une moissonneuse-batteuse, 89 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 et je n'en ai pas, 90 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 car cela coûte 250 000 livres, 91 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 je vais donc en louer une. 92 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 Le problème, c'est que tous les autres agriculteurs 93 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 seront sortis ce matin pour tester l'humidité 94 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 et auront décidé la même chose, 95 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 essayer d'en louer une aussi. 96 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 De retour au bureau, mes pires craintes se sont réalisées. 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 Trois jours ? 98 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 Vous ne pouvez rien faire avant ? 99 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 Non, j'ai son numéro. 100 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Oui, vous avez bien deviné. 101 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Non, je sais. 102 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Il fait sa propre ferme d'abord. 103 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 D'accord, merci. 104 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Dehors, où que je regarde, il y avait un rappel évident 105 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 que j'étais vraiment le petit nouveau. 106 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Il y a une moissonneuse là-bas et là-bas. 107 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Encore une. 108 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Chaque ferme en a une. 109 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 En fin d'après-midi, toujours rien. 110 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ... 37, 42... 111 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Mais Kaleb a tiré le gros lot avec un de ses potes que je nomme "Jésus", 112 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 même si son vrai nom est Simon. 113 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Il ne me reste que deux champs à faire, 114 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 je peux les terminer ce soir. 115 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Oui. 116 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Puis je viens demain. 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Et on pourra commencer à couper. 118 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 Le lendemain matin, 119 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 la moissonneuse était prête, et on était aux postes de combat. 120 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 - Parfait. - Une belle journée. 121 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Je sais. 122 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Les tracteurs vont passer toute la journée, 123 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 alors je vais déplacer ce poteau. 124 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Il est... C'est ce que je voulais dire. 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 - Tu n'as rien fait. - Si. 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Un grand jour pour toi, Lamborghini. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 On attendait ça avec impatience. 128 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 8,9. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Je vais l'atteler. 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Après toute une année 131 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 à regarder Kaleb atteler des trucs aux tracteurs, 132 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 je pensais atteler sans problème une remorque à mon Lamborghini. 133 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Je fais ça, puis ça, puis pas ça. 134 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Ça ne vient pas. 135 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 J'ai dû oublier de faire quelque chose. 136 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 Mais quoi ? 137 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Pas ça. 138 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Il n'y avait qu'une solution. 139 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Demander à Kaleb de le faire. 140 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 Attends ! 141 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Bon, tu es prêt. 142 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Nous sommes allés à la boutique, 143 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 au rendez-vous avec Jésus. 144 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 On est vendredi, il est 11h40. 145 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 Une tempête arrive dimanche matin. 146 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 On doit faire quatre jours de moisson en un jour et demi. 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 La journée pourrait être longue. 148 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Ma climatisation est en panne. 149 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 Pas les moyens de la réparer pour le moment. 150 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 C'est soit là, soit là. 151 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 C'est bien. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 BOUTIQUE DE LA FERME 153 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 On va probablement y passer la nuit. 154 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 J'ai du papier toilette, là. 155 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Si tu en manques, tu me demandes, OK ? 156 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 - Tu en as vraiment ? - Oui. 157 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 Je me suis déjà fait avoir plusieurs fois. 158 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 Regarde ! 159 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 On a une moissonneuse-batteuse. 160 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 La voilà. 161 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 - C'est Simon. - C'est Simon. 162 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 Il vous a dit comment faire ? On le fait en route ? 163 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Oui. 164 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Il y avait un problème qui allait ajouter de la pression. 165 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 C'est une année inhabituelle, avec l'orge et le colza 166 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 prêts en même temps. 167 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 - Presque unique. - Très inhabituel. 168 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 - Normalement, l'orge est prête... - Deux ou trois semaines plus tôt. 169 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 - Puis le colza... - Oui. 170 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 - C'est la sécheresse du printemps ? - Oui. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Voilà. 172 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 On est partis. 173 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Ma première moisson. 174 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Cette moissonneuse est intelligente. 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Monstrueuse. 176 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Elle peut faucher, 177 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 ouvrir la cosse, prendre... 178 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 La machine sort ces minuscules graines, et fait : 179 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 "Pas besoin de ça, ni de ça. Mais je garde ça." 180 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Et elle mesure combien de graines sont sorties. 181 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 L'agriculture est incroyable. 182 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Je suis plein d'adrénaline. 183 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 À 3 h du matin, je serai toujours plein d'entrain. 184 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Toi, tu dormiras. 185 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Une fois la moissonneuse presque pleine, 186 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Kaleb s'est mis en position. 187 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 OK, restez ici. 188 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 C'est le premier lot. 189 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Une fois deux chargements de moissonneuse effectués... 190 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 il est allé décharger à la grange. 191 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Tandis qu'il était aux prises avec ma remorque du XIXe siècle... 192 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Mon Dieu. 193 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...je me préparais mentalement à mon premier tour. 194 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 J'attends. 195 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Sa lumière jaune me dit qu'il est plein à 80 %. 196 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 J'y vais. C'est le moment. 197 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 J'arrive. 198 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 Ne pas arriver trop vite. 199 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Reculez encore. 200 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Ah oui, je dois remplir l'arrière d'abord. 201 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Je dois avoir un œil là et un œil là. 202 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Je dois être un pigeon. 203 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 C'est plus bon. 204 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Non, je me suis arrêté. 205 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Continuez. 206 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 Je n'y arrive pas. 207 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Je dois être devant. 208 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Attends, je dois faire quoi ? Doucement. 209 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Doucement... 210 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Oh, merde. 211 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Bravo, vous en avez eu une bonne partie au milieu. 212 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 Seigneur, c'est difficile ! 213 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Tout est inversé. Si je regarde ici, 214 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 par derrière, et que je me dis : "C'est derrière", 215 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 je dois ralentir. 216 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Quand c'est à l'arrière, ralentis. 217 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Quand c'est à l'avant, accélère. 218 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Heureusement, mon tour suivant fut sans interruption. 219 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Tout s'est bien passé. 220 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Quand les pilotes de course parlent de précision, 221 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 ils ne savent pas ce que ça signifie. 222 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Je me suis précipité pour décharger ma cargaison, 223 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 conscient qu'après m'être plaint pendant des années 224 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 des tracteurs gênant la circulation, 225 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 j'étais maintenant dans un tracteur gênant la circulation. 226 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Si vous vous étiez arrêtés à la boutique, 227 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 vous ne seriez pas coincés ici. 228 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 À la ferme, je devais impérativement décharger vite, 229 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 pour revenir au champ avant que la moissonneuse soit pleine. 230 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Bien. 231 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Puis je recule... Attends. Si je tourne de ce côté. 232 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 Je recule... 233 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Oui. 234 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 C'était le mauvais angle. 235 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 Si je recule comme ça, ça le laisse à droite. 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Oui, c'est ça. 237 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Seigneur. 238 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Attends. Fais attention, Jeremy. 239 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 En allant là, l'arrière reste là. 240 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Pour l'amour du ciel, c'est impossible. 241 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Après au moins six tentatives qu'on aurait pu couper, 242 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 la remorque moderne louée était entrée. 243 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Oui. 244 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Oh, merde. 245 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 J'ai eu de la chance. Je ne le dirai pas à Kaleb. 246 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Le temps se maintenait, 247 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 et on a travaillé en équipe pour en faire le plus possible. 248 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Sur ma carte, ce champ fait 22 hectares, 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 et s'il avait fait beau, 250 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 on aurait pu gagner 23 500 livres pour le colza. 251 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 Je ne pense pas que ce sera autant. 252 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 J'aimerais demander à Charlie, mais il est en vacances. 253 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 On fait quatre hectares à l'heure, 254 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 et tous les Canadiens se moquent de nous. 255 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Il fait vraiment chaud, ici. 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 J'augmente ma climatisation. 257 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 En allant par là... 258 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 je sors comme ça... 259 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 Donc pour aller à droite, je vais de ce côté. 260 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Attendez, encore une fois. 261 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 Malgré les conditions de travail idylliques, 262 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 une question lancinante me taraudait. 263 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 Combien de graines récoltions-nous ? 264 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 Que dit l'ordinateur, Simon ? 265 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 L'écran de rendement dit 266 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 2,5 tonnes par hectare. 267 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Mais on cherche à obtenir 3,75 tonnes par hectare. 268 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 C'est bon par endroits. 269 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7,3. C'est bon. 270 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 De mon point de vue, 271 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 nous récoltions surtout des perce-oreilles. 272 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Il y en avait des milliers. 273 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Mais il paraît que c'était normal, alors on a continué à travailler. 274 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Bon, on y va, avec le manteau. 275 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 Je crois que le deuxième champ a donné plus que le premier. 276 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Attends. 277 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Pour virer l'arrière de ce côté, va par ici. 278 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Bon sang, c'est le mauvais sens. 279 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 - Une réunion de tracteurs. - Oui. 280 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 - On a fait Picket's Piece. - Oui. 281 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Maintenant, on fait Lower Washpool. 282 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Puis il y a Bury Hill North, 18 hectares et demi. 283 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Tu ferais mieux d'y aller. 284 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 - Il y a la lumière. - Oui. 285 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 Le lendemain, en reprenant la moisson, 286 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 mon premier déchargement de perce-oreilles a été plus compliqué. 287 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Il s'est garé dans la cour. 288 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 Un truc ne va pas chez lui. 289 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 Il mettra du temps à la retrouver. 290 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Mais ceci était le moindre de mes problèmes. 291 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Car, contrairement à la veille, le ciel était couvert 292 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 et cela n'augurait rien de bon pour le test d'humidité. 293 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 - Dix. - Dix. 294 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Oui. 295 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Beaucoup trop. Deux pourcent de trop. Pourquoi ? 296 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 Il n'a pas plu. C'est l'humidité de l'atmosphère ? 297 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 L'humidité dans l'air. 298 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 C'est plus humide qu'à 7 h du matin. 299 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Qu'est-ce qu'on fait ? 300 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Heureusement, on pouvait faire quelque chose. 301 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Tester l'orge pour voir si on pouvait la moissonner. 302 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 - Qu'est-ce que ça dit ? - 14,7. 303 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 - Quelle est la limite ? - 15. 304 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 - C'est pas mal. - Oui, on pourrait y aller. 305 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 C'était pas mal. 306 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 Tu as entendu, le fœtus ? C'était pas mal. 307 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, lui donne pas la grosse tête. 308 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Avec ce que j'ai dans la remorque, 309 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 j'approvisionnerai tous les pubs Wetherspoon pendant un an. 310 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Ce sont les graines pour la bière. 311 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Mais, arrivé à la grange, j'ai eu un autre problème. 312 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Qu'est-ce qu'il nous reste en colza ? 313 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Un grand champ, 314 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 encore 40 ou 50 tonnes de colza à venir. 315 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Où est-ce que je mets l'orge ? 316 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Allô. 317 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 Où est-ce que je stocke l'orge ? 318 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 La grange est pleine, et on ne peut pas les mélanger ? 319 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 Non, sur le terrain d'aviation. 320 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 Dans le bunker, 321 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 on peut mettre environ 400 tonnes d'orge. 322 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 Mais on ne peut pas, il va pleuvoir. 323 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 On ne peut pas la laisser dehors. 324 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 Mouillée, ils n'en voudront pas. 325 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Il faudra la vendre tout de suite. 326 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Comment ça ? 327 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 Tu ne peux pas la stocker, tu dois la décharger là-bas 328 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 et la vendre aussitôt. 329 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 Aujourd'hui ? 330 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Dans l'idéal, oui. 331 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 De retour au bureau. 332 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Bon, marchands de céréales. 333 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Bonjour. 334 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 J'ai besoin d'un fourgon aujourd'hui. 335 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 Vous ne pouvez pas m'aider du tout ? 336 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Après plusieurs appels, j'ai enfin eu un résultat. 337 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Vos paroles sont douces à mes oreilles. 338 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Au revoir. 339 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 Un fourgon arrive. 340 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Puis je suis allé à l'entrepôt que Kaleb avait reconstruit 341 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 après que des jeunes délinquants ont brûlé l'ancien. 342 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 On dirait que j'ai neuf ans, je fais des châteaux de sable. 343 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Kaleb est arrivé avec son chargement. 344 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Suivi de près par le camion que j'avais commandé. 345 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 C'est un camion intelligent. 346 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 - Il pèsera ce qu'on met dedans ? - Oui. 347 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 - Ah bon ? C'est épique. - Oui. 348 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Mais quand le chargement a commencé, j'ai eu un mauvais pressentiment 349 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 en réalisant que le grain des quatre hectares moissonnés 350 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 rempliraient complètement le camion. 351 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Et il restait 56 hectares à faire. 352 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Mon seul espoir était que Kaleb ne le remarquerait pas. 353 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 T'aurais dû prendre 20 camions. 354 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 - Vingt camions ? - Vingt. 355 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 - Pour faire des aller-retours. - Avec 29 tonnes chacun. 356 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Il est 18 h un samedi soir. 357 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 On n'en aura pas d'autre, et demain, c'est dimanche. 358 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Et il va pleuvoir ce soir. 359 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 On est complètement coincés ? 360 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Oui. 361 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Oui. On ne peut plus couper d'orge, parce que... 362 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 tu as merdé. Il fallait téléphoner et dire : "Bonjour." 363 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 - C'est pas vrai. - Si. 364 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 Non, j'ai fait l'erreur il y a neuf mois. 365 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 Quoi ? 366 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 J'ai dit : "La grange est assez grande. 367 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 Je ne paie pas plus de 22 000 livres, 368 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 c'est assez grand, tout ira dedans." 369 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Je pensais que le colza, 370 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 le blé et l'orge y entreraient. 371 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 On ne m'a jamais dit... Tu ne m'as jamais dit... 372 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Je te l'ai dit. 373 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Je sais, tu aurais dû dire : 374 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "Tu réalises que cette grange sera pleine 375 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 - de colza ?" - Je l'ai dit ! 376 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 - Non. - Si. Tu n'écoutes pas. 377 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 Tu n'écoutes pas. 378 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 Tu te fermes. 379 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Tu ne sais peut-être même pas de quoi je parle, là. 380 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 Qu'est-ce que j'ai dit ? 381 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 - Tu parlais de fermer. - Tu vois ? 382 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 C'est ce que je dis. 383 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Grâce à moi, tout le travail s'est arrêté, 384 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 et Kaleb allait rentrer chez lui. 385 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 Où est ma voiture ? 386 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 Je vois le hayon arrière. 387 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 En fin de compte, 388 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 le lendemain, je n'ai pas eu besoin des clés du tracteur. 389 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 On ne pouvait pas moissonner sous la pluie. 390 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 Et même après la fin du déluge, 391 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 il fallait attendre que les céréales soient sèches. 392 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 En attendant, 393 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 on s'est débarrassés d'un autre boulot. 394 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Emmener les agneaux à la table du dimanche. 395 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 On cherche des agneaux bien charnus 396 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 pesant 44 kilos ou plus, 397 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 bons pour l'abattoir, pour avoir de la bonne viande. 398 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 Combien font le bon poids ? 399 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 - Soixante-dix-huit. - OK. 400 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 C'est comme s'ils savaient. 401 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Une sacrée publicité pour le régime végétarien. 402 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Mais j'ai vu de sacrées publicités pour des croisières, 403 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 et je n'y vais toujours pas. 404 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Une fois les agneaux partis... 405 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 et les champs secs, 406 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 nous avons terminé la récolte du colza 407 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 et de l'orge. 408 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Et on a vendu ce qu'on avait à un marchand de céréales. 409 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Il ne restait plus qu'une céréale... 410 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 le blé. 411 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 Quelles nouvelles ? 412 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16,6. 413 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Toujours trop. 414 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Sans vert dedans. Il faut encore une semaine. 415 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 On doit le laisser. 416 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Malheureusement, j'ai alors reçu un appel plutôt bouleversant. 417 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 OK. 418 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 OK. 419 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Je reviendrai plus tard. 420 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 Merci. Au revoir. 421 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney est mort. 422 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 La mort de mon pauvre bélier était un mystère. 423 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Après l'avoir chargé dans le corbillard le plus digne qu'on ait trouvé, 424 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 le vétérinaire l'a emmené pour une autopsie. 425 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Puis il a appelé pour dire que c'était une torsion intestinale. 426 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Je suis surpris d'être triste de la mort de Wayne, 427 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 parce que... je le suis. 428 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Il y avait un petit rituel le soir. 429 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 En me promenant, je leur apportais à manger, 430 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 et ils venaient en courant. 431 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Je suis venu 432 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 pour m'assurer que Leo allait bien. 433 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Mais il se cache dans ce buisson. 434 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 Il ne sort pas, même pour manger. 435 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Malheureusement, il a fallu laisser mon seul bélier avec son chagrin, 436 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 car le niveau d'humidité du blé était idéal. 437 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 Qu'est-ce que ça dit ? 438 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14,4. 439 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Et on était prêts à y aller. 440 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Il y avait 38 hectares de blé à moissonner, 441 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 et la mesure de sa valeur était différente du colza et de l'orge. 442 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Avec le blé, le volume que vous obtenez 443 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 ne compte pas autant 444 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 que sa qualité. 445 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Donc j'ai une demi-remorque derrière, 446 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 et j'ignore si ce blé sera très bon 447 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 pour faire du pain, 448 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 ou très mauvais et transformé en aliments pour animaux. 449 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Comme on travaillait d'arrache-pied, 450 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 Kaleb, qui désespérait d'aller chez le coiffeur, 451 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 a pris un moment pour arranger sa coiffure. 452 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 Les cheveux. 453 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 J'aime bien. 454 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Je ne les ai pas dans le nez. 455 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Mais juste après cet échange, l'humeur a changé, 456 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 car l'homme plumeau a remarqué qu'un voisin avait des problèmes. 457 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Regarde à gauche, Jeremy. Ça n'a pas l'air d'aller. 458 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Quelque chose brûle ? 459 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 C'est le cauchemar de tous les agriculteurs. 460 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 Un incendie de récolte dû à un dysfonctionnement du matériel. 461 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Je m'en occupe. Accorde-moi deux minutes. 462 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Deux camions de pompiers y vont. 463 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 Comment le sait-il ? 464 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 Comment le sais-tu ? 465 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 J'ai des contacts partout. 466 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 J'ai remercié le ciel 467 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 pour la fiabilité à toute épreuve de mon Lamborghini. 468 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Et nous nous sommes remis au travail. 469 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Un peu plus vers l'arrière. 470 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Grâce aux instructions calmes et claires de Simon à la radio... 471 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 C'est bien, avance-le. 472 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...je m'améliorais en conduite de tracteur. 473 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 Vous êtes juste devant le milieu, 474 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 tournez-le plus près de vous que le milieu pour le moment. 475 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Mais plus tard, ce jour-là, 476 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 je suis revenu de la grange 477 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 et j'ai découvert que Simon avait été remplacé par un collègue. 478 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 Je ne sais pas. 479 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 J'ignore ce qu'il veut que je fasse. 480 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 Vous voulez que je vienne au prochain tour ? 481 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 La lumière est éteinte, mais le bec est sorti, 482 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 alors je suppose qu'il est prêt. 483 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 Je suis à l'arrière ? 484 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 Je n'en ai aucune idée. 485 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Merde. 486 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Je ne comprends pas un mot. 487 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Finalement, nous avons trouvé notre rythme. 488 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Il a 72 ans, et regardez-le. 489 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 La semaine dernière, 490 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 il m'a dit qu'il faisait la moisson ici depuis 50 ans 491 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 et qu'il voulait faire celle-ci, même avec le COVID. 492 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Et le voilà. 493 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 J'attends que vous allumiez votre lumière. 494 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Allumez votre lumière, je reviendrai. 495 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Pigé. 496 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 J'ai rien pigé, mais... 497 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 À la fin du mois d'août, notre travail était terminé. 498 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Nous avions moissonné 221 hectares 499 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 de blé, de colza et d'orge. 500 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Et les champs prenaient maintenant un repos bien mérité. 501 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Pas moi. Je devais vendre le blé. 502 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 J'ai pris un échantillon... 503 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 et j'ai appelé Charlie qui, le travail étant fait, 504 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 était rentré de vacances, 505 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 pour le retrouver au moulin local. 506 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Le voilà. 507 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Un sac d'échantillon. 508 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 J'espérais que mon blé finirait ici, 509 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 pour être transformé en farine pour le pain. 510 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Car alors, je toucherais le jackpot. 511 00:36:04,480 --> 00:36:05,599 FARINE BLANCHE POUR PAINS ET PÂTISSERIES 512 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Mais il fallait qu'il passe entre les mains de Paul le meunier. 513 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 C'est votre... 514 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Numéro un, Premier League... 515 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 - Premier League. - ...du blé meunier. 516 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 - Première division. - Non. 517 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 On aimerait que ce soit un champion, comme Liverpool. 518 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Au moins Manchester City. 519 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 On va voir ce qu'on peut faire. 520 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Je vais l'apporter à notre labo, et on vous donnera le résultat. 521 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 - Combien de temps ? - Cinq minutes. 522 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 Le chiffre seuil, selon Paul, 523 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 serait le pourcentage de protéines dans le grain. 524 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 - On vise treize. - Treize pourcent. 525 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 C'est le chiffre. 526 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Je dirais qu'il y a 13,4 % de protéines. 527 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Je dirais 12,6 ou 12,7. 528 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul on veut savoir... 529 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Oui, on a besoin de savoir. 530 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Je vais le tester ? 531 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 - Oui. S'il vous plaît. - Oui. 532 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 - Bien. - J'adore votre chapeau. 533 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 En attendant que l'expert du pain ait fini, 534 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 je voulais savoir ce à quoi ressemblerait le succès, financièrement. 535 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 - Combien, la tonne de blé premium ? - 185 livres. 536 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Et les aliments pour les poules, 537 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 - combien ? - 150 à 155 livres. 538 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Alors c'est 185 livres la tonne pour de la bonne qualité. 539 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 - Exact. - 155 pour des aliments pour les poules. 540 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Exact. 541 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Quand on sera sûrs de la bonne qualité, 542 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 je commencerai à marchander le prix ? 543 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Vous pourriez lui demander une indication. 544 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Puis-je lui dire : "J'en veux 200 livres la tonne." 545 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Je trouve que c'est un beau chiffre. 546 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 - Un chiffre rond. - Oui. 547 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Dites juste 200 livres la tonne, 548 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 puis : "je ne le vends pas aujourd'hui", et partez. 549 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Disons : "Je ne vends pas." 550 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "On voudrait vous le vendre, mais..." 551 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 - Pas nécessairement aujourd'hui. - C'est ça. 552 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Il pourrait dire : "D'accord." 553 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Oui. 554 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Je suis nul en marchandage. 555 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 Mais le temps des spéculations était fini. 556 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Il est de retour. 557 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 Pour la protéine importante, 558 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 le premier chiffre est un. 559 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Oui. 560 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 - Le deuxième chiffre est trois. - Oui ! 561 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Puis une virgule. 562 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Oui, zéro. 563 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Et le chiffre suivant est cinq. 564 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Presque comme... 565 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 - Comment le saviez-vous ? - La couleur. 566 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 C'est probablement aussi bon que ce que j'ai maintenant. 567 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 - Très bien. - Bravo, Jeremy. 568 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 Non, bravo à lui et Kaleb. 569 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 J'insiste pour le moudre au moulin, 570 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 puis envoyer un peu de farine à Jeremy pour sa boutique. 571 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 - Oui. - Non, on doit marchander. 572 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 - Non, c'est réglé. - Comment ça ? 573 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Vous connaissez le prix des voitures, moi le prix du blé. 574 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 Combien, alors ? 575 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Autour de 180 à 185 livres. 576 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Une nouvelle fantastique. 577 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 C'est une médaille d'or. 578 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Je vais aller me baigner dedans. 579 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Merci, Paul. 580 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 C'est une bonne nouvelle. 581 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 La récolte était faite, Charlie examinait les chiffres, 582 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 et j'ai regardé le courrier, 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 où j'ai trouvé les résultats 584 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 des derniers tests de mon eau de source en bouteille. 585 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "Les résultats à 22 °C et à 37 °C ont échoué." 586 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 L'eau n'est plus vendable. 587 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Le nombre de TVC doit être de zéro, 588 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 alors qu'il est de plus de 10 000." 589 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 Pas un échec, mais une catastrophe. 590 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 Dix mille ? 591 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Je devais donc aller à la boutique illico 592 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 pour retirer les bouteilles avant qu'elles soient vendues. 593 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 EAU DE LA FERME Sans rien dedans. 594 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Et j'avais la machine pour faire ce boulot, 595 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 parce que j'avais retrouvé... 596 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 une vieille amie. 597 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Bienvenue à tous 598 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 dans le nouveau véhicule à réponse rapide de la ferme. 599 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 C'est bon de la retrouver. 600 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 Si elle a pu supporter les routes de Madagascar, 601 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 elle peut supporter les champs de Chipping Norton. 602 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Je ne l'ai jamais conduite à plus de 13 kilomètres heure, 603 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 et là, regardez. 604 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Je sauve des vies en faisant ça. 605 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Je suis venu chercher l'eau. 606 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 - Pourquoi ? - Il y a de la merde dedans. 607 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 - Pardon ? - Il y a de la merde dedans. 608 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Ça dit qu'il n'y a rien dedans. 609 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Mais ce n'est pas tout à fait exact. 610 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Il y a plein de merde dedans. 611 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 J'ignore ce que c'est. Pas des excréments, mais des bactéries. 612 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 On va nettoyer le système au détergent, 613 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 et refaire un test. 614 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 C'est quoi ? 615 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Des champignons. 616 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 - Quoi ? - De gros champignons. 617 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 Gros ? 618 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 - Bon sang. - Tu sais comment faire ? 619 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Tu le tranches, tu le trempes dans de l'œuf et tu le fris. 620 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 Ça, c'est un champignon. 621 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Oui, un gros champignon. 622 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Nos champignons des prés. Regarde ! 623 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Ils sont fantastiques. 624 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Tout était fantastique à la boutique de la ferme. 625 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 LAIT FRAIS LOCAL 1 LIVRE LE LITRE 626 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 On voyait enfin les fruits de notre labeur. 627 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 L'huile faite avec notre colza, respectueuse de l'orang-outan, 628 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 était déjà sur les étagères. 629 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Et, deux jours plus tard, nos agneaux étaient de retour. 630 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 - Épaule désossée et roulée. - Oui. 631 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 La poitrine, comme des côtes, à rôtir. 632 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Vos côtelettes. Votre foie, vos rognons et votre viande hachée. 633 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 J'ai livré ça, je l'ai élevé, nourri... 634 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 - Oui. - ...fait grandir. 635 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 - Aimé. - Aimé. 636 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 - Vous l'avez tué et découpé. - Découpé pour vous. 637 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Prêt à manger. 638 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Cela avait coûté 5 000 livres d'élever et d'abattre les agneaux, 639 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 mais les locaux en raffolaient tellement... 640 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Vous voulez deux agneaux entiers, quatre moitiés. 641 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...qu'il semblait qu'on allait même en tirer 200 livres. 642 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Au revoir. Merci beaucoup. 643 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Merci d'être venus. Régalez-vous. 644 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 Qui a besoin de supermarchés ? Une chose a marché. 645 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Bonjour. 646 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 - Il en reste sept. - Bien. 647 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 C'est tout ce qu'il reste, et il n'est que 11h30. 648 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 Quelqu'un veut de l'agneau ? 649 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 La boutique est incroyablement pleine. 650 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Ce sera dommage si on doit fermer 651 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 parce que le lait vient de 13 kilomètres, 652 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 du Gloucestershire, 653 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 au lieu de l'Oxfordshire. 654 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 SEPTEMBRE 655 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 C'était ma toute première année d'agriculture. 656 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 J'ai quand même décidé de célébrer ça de façon traditionnelle. 657 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 J'ai retrouvé Kaleb dans ma vieille grange, 658 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 pour accrocher une gerbe de blé à une des poutres en chêne. 659 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 C'est comme une célébration. 660 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Fin de la récolte, on l'accroche. 661 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 En plus de l'accrochage du blé, 662 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 il y avait autre chose à célébrer. 663 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 Ils ont utilisé ça pour le faire ? 664 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 - Ça a l'air bien. - Non, ça a l'air ridicule. 665 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 - Tu as payé pour ça ? - Oui. 666 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 Comment ai-je fait ça ? 667 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 Je ne le fais même pas correctement. 668 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Je monterais bien, mais je ne peux pas. 669 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 - Pourquoi ? - On m'a tiré dessus. 670 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 Quoi ? 671 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 On m'a tiré dans la jambe. 672 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 - Vraiment ? - Oui, c'est vrai. 673 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Je jouais au foot avec un groupe de copains, 674 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 et l'un d'eux m'a tiré dessus "par accident" avec sa carabine. 675 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 - Tu rigoles ? - Dans le tibia. 676 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 - Une carabine à air comprimé ? - Une .22, à quatre mètres. 677 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Bon sang. 678 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Il y a une croûte. Le plomb est toujours dans ma jambe. 679 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 - C'était un copain ? - Oui. 680 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Il a sorti sa carabine, l'a chargée et l'a pointée sur toi ? 681 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 - Oui. - Tu as dit quoi ? 682 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 - "Ne me vise pas, connard." - Vous vous étiez disputés ? 683 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 Non, on est meilleurs amis depuis l'école primaire. 684 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Il a parlé d'accident. 685 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 Comment c'est possible, 686 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 quand tu vises quelqu'un et tu appuies sur la gâchette ? 687 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 Je sais pas. 688 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 La conversation suivante allait être également préoccupante, 689 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 car il était temps de s'asseoir avec le Joyeux Charlie 690 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 pour voir combien d'argent la récolte avait rapporté. 691 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 On a fini. 692 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Fin de la récolte. 693 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 - Bravo. Bien. - Merci. 694 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 Ça fait quoi ? 695 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Je vous le dirai dans une minute, 696 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 quand j'aurai les chiffres. 697 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Ce sera le moment de vérité. 698 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 - Comme vous le savez... - Et voilà. 699 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 Ça n'a pas été une bonne année... 700 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 pour l'agriculture. 701 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 J'ai lu hier dans le journal 702 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 que c'est la pire année depuis 1976 pour les agriculteurs. 703 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Un été sec. Je me souviens bien. 704 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 L'année de mon bac, que je n'ai pas eu. 705 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 BLÉ - COLZA - ORGE - TOTAL 706 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Regardez les cases bleues. 707 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Je vais vous effrayer. 708 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 L'an dernier, on a vendu pour 226 000 livres de céréales. 709 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Avant tous les frais. 710 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 226 000 livres. 711 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 - Oui. - Cette année, 137 000 livres. 712 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Ça fait 90 000 de moins pour la même zone. 713 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Quatre-vingt... 714 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 - C'est incroyable. - C'est une façon de parler. 715 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 - Ça fait 90 000 livres de moins. - Oui. 716 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 C'est énorme, 40 % de moins. 717 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 90 000 livres de moins à cause du climat. 718 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 Où sont les frais, combien... 719 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 - Là. On a dépensé... - On a dépensé... 720 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 - 14 000 livres pour les semences. - Les semences. 721 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 34 000 livres d'engrais et 20 000 livres de pulvérisations. 722 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Donc, 68 601 livres. 723 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Et 68 457 livres de frais. 724 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Kaleb, les machines. 725 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Vous avez donc fait 144 livres de bénéfice sur les terres arables. 726 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Le fait est 727 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 que cultiver une ferme de 405 hectares sept jours sur sept pendant un an 728 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 a généré un revenu de 144 livres ? 729 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Exact. 730 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Heureusement qu'il y a cette subvention. 731 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 Que vont faire les agriculteurs ? 732 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 Que vont-ils faire, honnêtement ? 733 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 Ceux qui ne sont pas suivis par Amazon 734 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 et Qui veut gagner des millions ? pour gagner plus ? 735 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 Que faire quand la subvention diminue ? 736 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Il va y avoir un profond changement dans la campagne. 737 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Peut-être 30 % d'agriculteurs en moins. 738 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Voilà où en est l'agriculture, de nos jours. 739 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Quand un agriculteur se plaint du climat... 740 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 réconfortez-le, offrez-lui une pinte, 741 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 parce qu'il ne se plaint pas de travailler sous la pluie, 742 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 mais parce que c'est un supplice. 743 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 J'étais dans l'embarras. 744 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 J'avais bossé dur toute l'année, 745 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 et ma récompense était 144 livres. 746 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Malgré les indemnités et les subventions, 747 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 j'aurais plus intérêt à vendre, 748 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 mettre l'argent à la banque et vivre des intérêts. 749 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Mais cette année avait été géniale. 750 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 J'avais fait tant de choses que je ne croyais pas pouvoir faire. 751 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 J'étais devenu berger. 752 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Chauffeur de tracteur. 753 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Commerçant. 754 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Sage-femme. 755 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Travailleur clé. 756 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Mécanicien. 757 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Et écologiste. 758 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Tout cela en compagnie de la famille 759 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 toujours heureuse et dysfonctionnelle de la ferme. 760 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Mais pourrais-je réellement recommencer tout ce cycle... 761 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 pour moins de 40 pence par jour ? 762 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 C'est une question qui ressort immédiatement 763 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 lors du pique-nique du festival des moissons. 764 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 - Un de ceux-ci ? 765 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 On a commencé à travailler ici depuis un an et un jour. 766 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Un peu plus. 767 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Maintenant, je dois résoudre une chose. 768 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 J'ai un choix, de façon réaliste. 769 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Soit je rentre à Londres et je reprends ma vie d'avant. 770 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Fais-le. 771 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 - T'as pas entendu le "ou". - Non. Fais-le. 772 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Je ne veux plus rentrer à Londres. 773 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 - Jamais ? - Non, je suis heureux, ici. 774 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Tu adores Londres. 775 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Et Londres te va bien. 776 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 - Et... - Tu as des amis à Londres. 777 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Tu as des amis, tu connais des tas de gens. 778 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Vous avez des tas d'amis ici. 779 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Il veut que je reste. 780 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Je suis une vache à lait pour lui. 781 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Si tu pèses le pour et le contre, je dirais l'agriculture. 782 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Tu es heureux, ici. 783 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Tu as raison. 784 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Lors de l'agnelage, j'ai dit n'avoir jamais été aussi heureux. 785 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Les agneaux arrivaient par une belle journée, 786 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 et je n'avais jamais été si heureux au travail. 787 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 - Vraiment ? - Oui. 788 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 - Regarde les couleurs de l'automne. - Splendide. 789 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 C'est toujours splendide, à la ferme. 790 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Il y a toujours quelque chose de magnifique. 791 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 Mais l'émission est terminée. 792 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Celle-ci. 793 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 - Santé. - C'est triste. 794 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Mais merci beaucoup pour votre aide cette année. 795 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Santé. 796 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 Merci beaucoup à tous. 797 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Merci pour votre patience. 798 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Je vais monter dans ce tracteur. 799 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Tu rentres avec moi, tu attaches le cultivateur 800 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 et je vais cultiver. 801 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Je croyais que vous alliez à une soirée. 802 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 À Londres. 803 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 VOUS AVEZ REGARDÉ... 804 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 ET JEREMY 805 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 DANS... 806 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 CLARKSON À LA FERME 807 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 808 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Direction artistique Anouch Danielian