1 00:00:08,119 --> 00:00:13,080 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:13,640 --> 00:00:14,800 Es pleno verano, 3 00:00:14,880 --> 00:00:18,199 y ahora, este es un día normal en la granja. 4 00:00:21,760 --> 00:00:24,920 Me levanto a las 6:30 y, después de tomar café, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,960 dejo salir a las gallinas de sus gallineros. 6 00:00:28,039 --> 00:00:29,039 Buenos días. 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,840 De regreso, recojo algunos hongos para mi almuerzo. 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,439 Y luego voy a alimentar a los peces. 9 00:00:38,039 --> 00:00:40,960 En casa, empiezo con la salsa de tomate 10 00:00:41,039 --> 00:00:43,359 para llevar a la tienda. 11 00:00:43,439 --> 00:00:45,920 Agrego algo de chile y cilantro fresco 12 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 y la dejo cocer a fuego bajo 13 00:00:49,079 --> 00:00:53,759 mientras reparo la cerca que los cazadores dicen no haber derribado en invierno. 14 00:00:55,320 --> 00:00:59,320 Luego podo las flores que sembré, porque eso hacen los jardineros, 15 00:00:59,399 --> 00:01:01,679 esperar a que las flores estén hermosas 16 00:01:01,759 --> 00:01:04,879 y luego podarlas, para que ya no luzcan tan bien. 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Luego, recojo vegetales para que Lisa se los venda 18 00:01:09,079 --> 00:01:10,920 a unos clientes de Atlanta. 19 00:01:11,039 --> 00:01:14,920 Incluso encontré un poco de ruibarbo, así que también lo llevo. 20 00:01:16,120 --> 00:01:18,280 Y voy rápidamente a la tienda. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,640 Este es el ruibarbo que hay que lavar. 22 00:01:20,719 --> 00:01:23,920 Donde tiro lo que coseché el día anterior 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 porque no se vende, porque a nadie le gustan los vegetales. 24 00:01:38,719 --> 00:01:44,520 Luego revuelvo la salsa de tomate antes de ir a ver a las abejas. 25 00:01:44,599 --> 00:01:46,280 Vamos, salgan. 26 00:01:47,359 --> 00:01:49,120 Y a las ovejas y los corderos. 27 00:01:50,520 --> 00:01:53,640 Y luego empiezo el trabajo principal del día. 28 00:01:53,719 --> 00:01:55,439 Siempre hay alguno. 29 00:01:55,520 --> 00:01:59,879 Hoy voy a quitar la paja y las heces de oveja del granero. 30 00:01:59,960 --> 00:02:03,000 Pero como no tengo una pala para el tractor, 31 00:02:03,079 --> 00:02:06,319 le pido a Kaleb que traiga el quitanieves del otro granero. 32 00:02:06,400 --> 00:02:09,919 -¿Por qué no lo haces tú? -El Lamborghini no cabe. 33 00:02:10,000 --> 00:02:12,319 De inmediato noté que no estaba contento, 34 00:02:12,400 --> 00:02:15,520 porque opina que mi tractor es muy complicado. 35 00:02:15,599 --> 00:02:16,960 Tu tractor es basura. 36 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Luego, mientras me como los hongos que recogí antes 37 00:02:21,319 --> 00:02:24,520 preparados con salsa de crema servidos sobre pan tostado, 38 00:02:24,599 --> 00:02:26,599 con un poco de perejil del jardín, 39 00:02:26,680 --> 00:02:28,599 recibo una llamada de mis socios: 40 00:02:28,719 --> 00:02:32,000 las ovejas escaparon y están en la carretera. 41 00:02:33,560 --> 00:02:37,400 Así que voy hasta allá para ver que las ovejas no escaparon. 42 00:02:38,439 --> 00:02:42,400 Pero al menos ahora la pala está enganchada al tractor, 43 00:02:42,439 --> 00:02:44,800 así que voy al establo de las ovejas 44 00:02:44,879 --> 00:02:47,439 y descubro que tampoco cabe ahí. 45 00:02:48,280 --> 00:02:49,960 Rayos. 46 00:02:50,039 --> 00:02:52,599 Entonces acoplo una trampa mortal de 80 años 47 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 en el tractor de Lisa y uso eso. 48 00:02:58,000 --> 00:03:02,599 Se está haciendo tarde, así que voy a sazonar la salsa de tomate 49 00:03:02,680 --> 00:03:07,400 antes de alimentar a los peces de nuevo, y recoger los huevos. 50 00:03:08,599 --> 00:03:11,840 Y luego me voy a dormir sabiendo que pronto... 51 00:03:13,319 --> 00:03:15,719 estaremos verdaderamente ocupados. 52 00:03:21,159 --> 00:03:25,560 CAPÍTULO 8 COSECHANDO 53 00:03:29,920 --> 00:03:32,759 Un trabajo extra en nuestras tan ocupadas vidas 54 00:03:32,840 --> 00:03:37,199 era hacer una prueba diaria de humedad a los cultivos. 55 00:03:37,280 --> 00:03:42,400 Y con Charlie de vacaciones, Kaleb y yo debíamos encargarnos de eso. 56 00:03:42,479 --> 00:03:45,079 -Un agricultor experimentado... -Sí. 57 00:03:45,159 --> 00:03:49,599 ...sabe cuánta humedad tiene una vaina con solo morderla, ¿no? 58 00:03:49,680 --> 00:03:53,039 Sí, lo hacen así. Los he visto. 59 00:03:53,120 --> 00:03:55,800 La abren, con mucha seriedad. 60 00:03:55,879 --> 00:03:57,479 Hacen esto y dicen: 61 00:03:59,319 --> 00:04:00,560 "Doce por ciento". 62 00:04:00,639 --> 00:04:03,719 -Y tienen razón. Lo saben. -Sí, sin duda. 63 00:04:03,800 --> 00:04:06,759 Yo no puedo, no soy un agricultor experimentado. 64 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 -No. -Y tú tampoco, porque eres un feto, 65 00:04:09,319 --> 00:04:10,759 así que tenemos la máquina. 66 00:04:10,840 --> 00:04:12,439 ¿Alguna vez has usado una? 67 00:04:13,240 --> 00:04:14,560 Déjame pensar. 68 00:04:14,639 --> 00:04:18,199 ¿Ves esa parte? Hay que llenarla de colza. 69 00:04:21,800 --> 00:04:22,759 ¿Llenarla? 70 00:04:22,800 --> 00:04:26,240 ¿Pueden poner un letrero que diga: "Varias horas después"? 71 00:04:27,879 --> 00:04:30,519 VARIAS HORAS DESPUÉS... 72 00:04:31,360 --> 00:04:32,519 ¿Un poco más? 73 00:04:35,199 --> 00:04:37,600 Haces eso, mira. Y luego... 74 00:04:38,360 --> 00:04:40,800 Si la lectura es menos de seis, 75 00:04:40,920 --> 00:04:43,120 es un problema, no podemos cosechar. 76 00:04:43,199 --> 00:04:44,759 -Sí. -Si es más de... 77 00:04:44,800 --> 00:04:46,240 -Nueve. -...nueve... 78 00:04:46,319 --> 00:04:48,120 Está muy húmedo, no lo aceptarán. 79 00:04:48,199 --> 00:04:50,920 ¿Listo? Está haciendo la prueba. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,360 Tenemos 8 % de humedad, y eso significa... 81 00:04:57,480 --> 00:04:59,800 Que está perfecta. Hay que cosechar. 82 00:05:01,040 --> 00:05:02,639 ¡Hagámoslo! 83 00:05:04,079 --> 00:05:07,439 Pero, en realidad, no podíamos hacerlo. 84 00:05:08,639 --> 00:05:12,600 Para cosechar la colza, necesito una cosechadora, 85 00:05:12,680 --> 00:05:14,120 y no tengo una 86 00:05:14,199 --> 00:05:16,680 porque cuestan un cuarto de millón de libras, 87 00:05:16,759 --> 00:05:18,360 así que la alquilaré. 88 00:05:19,120 --> 00:05:22,240 El problema es que todos los agricultores del área 89 00:05:22,319 --> 00:05:25,800 salieron al campo esta mañana, comprobaron la humedad 90 00:05:25,879 --> 00:05:28,560 y todos llegarán a la misma conclusión 91 00:05:28,639 --> 00:05:30,800 y también intentarán alquilar una. 92 00:05:34,319 --> 00:05:37,759 En la oficina, mis peor temor se hizo realidad. 93 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 ¿Tres días? 94 00:05:40,800 --> 00:05:42,759 ¿No pueden hacer nada antes? 95 00:05:42,840 --> 00:05:44,680 No, no, tengo su número. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,480 Sí, adivinaste. 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,879 Lo sé. 98 00:05:51,959 --> 00:05:54,920 Primero cosechará su propia granja. 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,720 Bien, no, gracias por su tiempo. 100 00:06:05,800 --> 00:06:10,560 Salí y, dondequiera que miraba, había recordatorios 101 00:06:10,639 --> 00:06:14,040 de que yo era el chico nuevo del barrio. 102 00:06:14,519 --> 00:06:17,839 Miren, ahí hay una cosechadora, y allá. 103 00:06:19,800 --> 00:06:21,360 Sí, allá hay otra. 104 00:06:21,439 --> 00:06:23,759 Todas las granjas tienen una cosechadora. 105 00:06:27,040 --> 00:06:30,120 Al caer la tarde, no había logrado nada. 106 00:06:30,199 --> 00:06:32,319 ...37, 42... 107 00:06:32,399 --> 00:06:37,399 Pero entonces Kaleb se sacó la lotería con un amigo suyo al que llamaré "Jesús", 108 00:06:37,480 --> 00:06:40,560 aunque su verdadero nombre es Simon. 109 00:06:41,199 --> 00:06:44,199 Si queda... Solo me falta cosechar dos campos. 110 00:06:44,279 --> 00:06:46,879 Idealmente, podré terminar lo mío esta tarde. 111 00:06:46,959 --> 00:06:47,800 Sí. 112 00:06:47,879 --> 00:06:50,040 Y puedo dártela mañana. 113 00:06:50,120 --> 00:06:51,920 Y podemos empezar a cortar. 114 00:06:54,759 --> 00:06:56,079 A la mañana siguiente, 115 00:06:57,120 --> 00:07:00,959 resuelto el asunto de la cosechadora, llegó la hora de la acción. 116 00:07:01,040 --> 00:07:03,399 -Es perfecto. -Sí, mira qué día. 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,319 Ya sé. 118 00:07:08,240 --> 00:07:10,879 Los tractores pasarán por aquí todo el día. 119 00:07:10,959 --> 00:07:14,040 Intentaré mover este poste para facilitarnos la vida. 120 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Está muy... Sí, eso quise decir. 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,759 -Creo que tú no hiciste nada. -Sí lo... 122 00:07:27,240 --> 00:07:29,439 Bien, este es tu gran día, Lambo. 123 00:07:30,680 --> 00:07:32,920 Es lo que habíamos estado esperando. 124 00:07:41,159 --> 00:07:42,480 Ocho punto nueve. 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,759 Voy a engancharlo. 126 00:07:47,399 --> 00:07:48,759 Después de todo un año 127 00:07:48,840 --> 00:07:51,600 de ver a Kaleb enganchar cosas a los tractores, 128 00:07:51,680 --> 00:07:56,759 pensé que podría enganchar mi Lambo a un remolque alquilado sin problemas. 129 00:08:01,720 --> 00:08:05,600 Hago esto, luego esto, luego... eso no. 130 00:08:12,600 --> 00:08:14,800 Definitivamente no puedo quitarlo. 131 00:08:14,879 --> 00:08:17,160 Debo haber olvidado algo. 132 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 ¿Qué se me olvidó? 133 00:08:19,959 --> 00:08:20,839 Eso no. 134 00:08:21,600 --> 00:08:23,439 Solo había una solución. 135 00:08:24,399 --> 00:08:25,959 Que Kaleb lo hiciera. 136 00:08:26,040 --> 00:08:28,279 De hecho, espera. ¡Espera! 137 00:08:30,439 --> 00:08:32,440 Bien, todo listo. 138 00:08:34,480 --> 00:08:37,000 Y así, partimos hacia la tienda 139 00:08:37,080 --> 00:08:39,879 para reunirnos con Jesús. 140 00:08:42,639 --> 00:08:46,159 Es viernes, 11:40. 141 00:08:46,240 --> 00:08:50,159 El domingo en la mañana llegará una tormenta. 142 00:08:50,240 --> 00:08:55,440 Así que intentaremos cosechar lo de cuatro días en un día y medio. 143 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Hoy podría ser un día largo. 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,960 Mi aire acondicionado no funciona. 145 00:09:10,039 --> 00:09:12,840 No tengo tiempo para arreglarlo. 146 00:09:12,879 --> 00:09:15,240 Es ahí o ahí. 147 00:09:15,960 --> 00:09:17,279 Así está bien, sí. 148 00:09:17,720 --> 00:09:21,440 TIENDA DE GRANJA 149 00:09:25,960 --> 00:09:30,360 Entonces, probablemente trabajaremos toda la noche. 150 00:09:30,440 --> 00:09:32,600 Traje papel higiénico. 151 00:09:32,639 --> 00:09:35,720 Si te hace falta, avísame. 152 00:09:35,759 --> 00:09:38,200 -¿De veras trajiste papel higiénico? -Sí. 153 00:09:38,639 --> 00:09:41,200 No sería la primera vez que me hace falta. 154 00:09:41,279 --> 00:09:42,200 ¡Mira! 155 00:09:43,759 --> 00:09:45,879 Tenemos una cosechadora. 156 00:09:50,639 --> 00:09:51,639 Ya llegó. 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 -Ese es Simon. -Es Simon. 158 00:10:09,360 --> 00:10:12,759 ¿Te explicó cómo hacerlo? ¿Lo haremos sobre la marcha? 159 00:10:12,840 --> 00:10:13,639 Sí. 160 00:10:14,720 --> 00:10:18,759 Luego hablamos de un asunto que añadiría aún más presión. 161 00:10:18,840 --> 00:10:22,639 No es usual que en un año la cebada y la colza 162 00:10:22,759 --> 00:10:24,519 estén listas al mismo tiempo. 163 00:10:24,639 --> 00:10:27,120 -Sí, muy raro. Casi único. -Muy raro. 164 00:10:27,200 --> 00:10:31,879 -Normalmente, la cebada está lista... -Dos o tres semanas antes. 165 00:10:32,000 --> 00:10:33,519 -Y luego la colza... -Sí. 166 00:10:33,600 --> 00:10:35,879 -¿Es por la sequía en primavera? -Sí. 167 00:10:52,600 --> 00:10:53,759 Aquí viene. 168 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 ¡Y allá vamos! 169 00:11:09,279 --> 00:11:10,919 Mi primera cosecha. 170 00:11:14,480 --> 00:11:16,919 Las cosechadoras son muy ingeniosas, ¿no? 171 00:11:17,000 --> 00:11:18,159 Son geniales. 172 00:11:18,240 --> 00:11:20,759 Tienes razón, el que puedan cortarla, 173 00:11:20,840 --> 00:11:23,200 abrir la vaina, sacar esas diminutas... 174 00:11:23,279 --> 00:11:26,000 Esas máquinas enormes sacan semillas diminutas 175 00:11:26,080 --> 00:11:29,960 y dicen: "No necesito eso ni eso. Pero esto sí". 176 00:11:30,039 --> 00:11:33,440 Y mide cuántas semillas saca. 177 00:11:33,519 --> 00:11:37,080 Es... La agricultura es asombrosa, ¿no? 178 00:11:37,159 --> 00:11:39,279 Corre la adrenalina, estoy emocionado. 179 00:11:39,360 --> 00:11:42,960 Esta noche, a las 3:00 a. m., seguiré de pie. 180 00:11:43,039 --> 00:11:44,600 Tú estarás exhausto. 181 00:11:47,480 --> 00:11:50,360 Cuando la cosechadora estuvo casi llena, 182 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Kaleb se colocó en posición. 183 00:11:57,960 --> 00:11:59,519 Bien, mantenlo ahí. 184 00:12:03,159 --> 00:12:05,519 Está saliendo el primer lote. 185 00:12:09,480 --> 00:12:13,279 Y cuando llenó dos cargas de la cosechadora, 186 00:12:19,240 --> 00:12:21,759 se dirigió al granero para descargar. 187 00:12:24,240 --> 00:12:28,000 Y mientras él lidiaba con mi remolque del siglo XIX... 188 00:12:29,679 --> 00:12:31,000 Ay, Dios. 189 00:12:34,440 --> 00:12:37,919 ...yo me preparaba mentalmente para mi primer intento. 190 00:12:39,759 --> 00:12:41,080 Estoy esperando. 191 00:12:43,759 --> 00:12:48,360 Su luz amarilla está encendida, eso indica que su tanque está 80 % lleno. 192 00:12:48,759 --> 00:12:53,399 Estoy en camino. Este es el momento. 193 00:12:55,519 --> 00:12:57,200 Voy a acercarme ahora. 194 00:12:57,279 --> 00:12:59,919 No muy rápido. No estoy llegando muy rápido. 195 00:13:05,720 --> 00:13:08,840 Debes quedarte más atrás. Más atrás. 196 00:13:09,840 --> 00:13:12,320 Cierto, primero lleno la parte posterior. 197 00:13:12,399 --> 00:13:14,919 Necesito un ojo allá y otro acá. 198 00:13:15,000 --> 00:13:16,279 Necesito ser paloma. 199 00:13:17,080 --> 00:13:18,879 Vas mal. 200 00:13:19,720 --> 00:13:20,960 Ay, no, me detuve. 201 00:13:21,039 --> 00:13:22,159 Sigue adelante. 202 00:13:22,240 --> 00:13:25,000 No puedo. Ay, no. 203 00:13:25,080 --> 00:13:27,600 Necesito estar al frente. 204 00:13:27,679 --> 00:13:30,919 Un momento, ¿qué debo hacer? Bajar la velocidad. 205 00:13:31,720 --> 00:13:33,399 Listo, estable, estable... 206 00:13:33,480 --> 00:13:36,559 Ay, no, rayos, rayos rayos. 207 00:13:37,559 --> 00:13:40,519 Bien hecho, la mayor parte cayó en medio. 208 00:13:40,600 --> 00:13:42,759 ¡Cielos, qué difícil! 209 00:13:44,039 --> 00:13:46,559 Todo está al revés, así que si miro acá, 210 00:13:46,639 --> 00:13:49,519 sobre mi hombro, y pienso: "Está atrás", 211 00:13:49,960 --> 00:13:52,279 debo bajar la velocidad. 212 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Cuando está atrás, bajar la velocidad. 213 00:13:55,720 --> 00:13:58,159 Cuando está al frente, acelerar. 214 00:14:01,480 --> 00:14:04,559 Felizmente, en mi siguiente vuelta no hubo problemas. 215 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 Todo salió bien. 216 00:14:07,799 --> 00:14:10,480 Los pilotos que hablan de conducción precisa 217 00:14:10,559 --> 00:14:13,399 no saben lo que eso significa. 218 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 Luego me apresuré a descargar mi carga, 219 00:14:19,919 --> 00:14:22,799 consciente de que, tras quejarme durante años 220 00:14:22,879 --> 00:14:25,200 de los tractores que frenan el tráfico, 221 00:14:25,679 --> 00:14:29,080 ahora yo estaba en un tractor frenando el tráfico. 222 00:14:30,080 --> 00:14:32,480 Debieron parar en la tienda de granja, 223 00:14:32,559 --> 00:14:35,080 así no estarían aquí atascados, ¿verdad? 224 00:14:36,759 --> 00:14:40,840 De vuelta en la granja, era crucial descargar las semillas rápidamente, 225 00:14:40,919 --> 00:14:45,519 para volver al campo antes de que la cosechadora se llenara de nuevo. 226 00:14:46,399 --> 00:14:47,440 Perfecto. 227 00:14:47,519 --> 00:14:51,720 Luego, reversa... Un momento. Si giro así... 228 00:14:53,840 --> 00:14:54,960 En reversa... 229 00:15:03,679 --> 00:15:04,879 Sí. 230 00:15:06,120 --> 00:15:07,879 No era el ángulo correcto. 231 00:15:11,200 --> 00:15:14,120 En reversa, si giro hacia acá me muevo a la derecha. 232 00:15:14,200 --> 00:15:15,159 Sí, eso es. 233 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 Cielos. 234 00:15:23,759 --> 00:15:25,919 Espera. Presta atención, Jeremy. 235 00:15:26,000 --> 00:15:27,840 Si voy hacia allá, atrás... 236 00:15:33,159 --> 00:15:36,799 Por el amor de Dios, esto es imposible. 237 00:15:36,879 --> 00:15:41,120 Tras seis intentos, que bien pudieron haberse editado, 238 00:15:42,360 --> 00:15:46,120 el moderno remolque alquilado estaba dentro. 239 00:15:47,639 --> 00:15:48,960 Ah, sí. 240 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 Rayos, rayos, rayos. 241 00:15:58,279 --> 00:16:01,399 Cielos, qué suerte. No se lo contaré a Kaleb. 242 00:16:05,559 --> 00:16:07,039 Con el tiempo a favor, 243 00:16:07,120 --> 00:16:10,559 trabajamos en equipo para cubrir todo el terreno posible. 244 00:16:19,519 --> 00:16:24,519 Bien, este campo, según mi mapa, tiene 54.8 acres, 245 00:16:24,600 --> 00:16:26,919 y, de haber tenido buen tiempo, 246 00:16:27,000 --> 00:16:31,799 podríamos haber esperado obtener £23 500 libras de colza. 247 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 No creo que vaya a ser tanto. 248 00:16:33,840 --> 00:16:37,159 Quisiera preguntarle a Charlie, pero está de vacaciones. 249 00:16:40,879 --> 00:16:43,399 Estamos cosechando 10 acres por hora, 250 00:16:43,480 --> 00:16:47,759 y todos los canadienses acaban de caerse de sus sillas de la risa. 251 00:16:51,039 --> 00:16:53,519 Está empezando a hacer mucho calor. 252 00:16:53,600 --> 00:16:55,720 Subiré un poco mi aire acondicionado. 253 00:17:00,399 --> 00:17:01,720 Si giro hacia allá... 254 00:17:02,759 --> 00:17:03,799 saco eso... 255 00:17:05,039 --> 00:17:07,759 significa que iré a la derecha, así que eso haré. 256 00:17:11,440 --> 00:17:14,039 Un momento, lo intentaré una vez más. 257 00:17:19,640 --> 00:17:22,640 A pesar de las condiciones de trabajo idílicas, 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,319 había algo que me molestaba. 259 00:17:26,000 --> 00:17:29,559 ¿Cuántas semillas cosechábamos en realidad? 260 00:17:29,680 --> 00:17:32,440 ¿Qué dice la computadora, Simon? 261 00:17:32,519 --> 00:17:34,200 El monitor de rendimiento dice 262 00:17:34,279 --> 00:17:36,680 que sacamos 2.5 toneladas por hectárea, 263 00:17:36,759 --> 00:17:38,519 una tonelada por acre. 264 00:17:38,559 --> 00:17:41,640 Pero queremos una tonelada y media por acre. 265 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Está bien en algunas partes. 266 00:17:57,000 --> 00:17:58,799 7.3. Estamos bien. 267 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 Por lo que podía ver, 268 00:18:01,480 --> 00:18:04,440 la mayor parte de lo que cosechábamos eran tijerillas. 269 00:18:04,519 --> 00:18:06,880 Había miles de ellas. 270 00:18:07,799 --> 00:18:11,880 Pero me dijeron que eso era normal, así que seguimos trabajando. 271 00:18:11,960 --> 00:18:14,559 Bien, aquí vamos, con el abrigo puesto. 272 00:18:21,039 --> 00:18:25,160 El segundo campo tuvo mayor rendimiento que el primero. Sin duda. 273 00:18:30,400 --> 00:18:31,319 Un momento. 274 00:18:31,799 --> 00:18:34,640 Si giro hacia allá, voy hacia allá. 275 00:18:39,759 --> 00:18:41,759 Maldita sea, era al otro lado. 276 00:18:53,920 --> 00:18:56,079 -Es una reunión de tractores. -¿Verdad? 277 00:18:57,079 --> 00:18:59,559 -Ya terminamos con Picket's Piece. -Sí. 278 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Estamos con el bajo Washpool. 279 00:19:02,000 --> 00:19:05,559 Y luego falta Bury Hill Norte, que tiene 45.7 acres. 280 00:19:05,640 --> 00:19:07,519 Ya vete, Jeremy. 281 00:19:07,559 --> 00:19:09,000 -Su luz se encendió. -Sí. 282 00:19:34,799 --> 00:19:38,519 A la mañana siguiente, cuando reanudamos la cosecha, 283 00:19:38,559 --> 00:19:43,000 mi primera descarga de tijerillas fue aun más complicada de lo normal. 284 00:19:47,240 --> 00:19:49,480 Estacionó su camioneta aquí. 285 00:19:52,079 --> 00:19:54,079 ¿Cómo se le ocurre? 286 00:20:02,640 --> 00:20:05,720 No la encontrará rápidamente. 287 00:20:09,960 --> 00:20:14,559 Sin embargo, la molesta camioneta de Kaleb era el menor de mis problemas. 288 00:20:14,640 --> 00:20:18,319 Porque, a diferencia de ayer, el cielo estaba nublado, 289 00:20:18,400 --> 00:20:22,319 y eso no era un buen augurio para la prueba de humedad matutina. 290 00:20:25,559 --> 00:20:27,240 -Diez. -Diez. 291 00:20:29,559 --> 00:20:30,759 Sí. 292 00:20:31,480 --> 00:20:34,680 Es mucho. Dos por ciento más. ¿Por qué está más húmedo? 293 00:20:34,759 --> 00:20:38,160 No ha llovido. ¿Es solo la humedad del ambiente? 294 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 La humedad en el aire. 295 00:20:39,759 --> 00:20:43,319 Está más húmedo de lo que estaba hoy a las 7:00 de la mañana. 296 00:20:43,400 --> 00:20:45,160 Bueno, ¿qué hacemos? 297 00:20:46,440 --> 00:20:49,559 Por fortuna, había una cosa que podíamos hacer. 298 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 Hacer la prueba a la cebada para ver si podíamos cosecharla. 299 00:20:56,160 --> 00:20:59,079 -¿Qué dice, amigo? -14.7. 300 00:20:59,200 --> 00:21:01,519 -¿Cuál es el límite para esto? -15. 301 00:21:01,559 --> 00:21:04,480 -Así que podemos hacerlo. -Sí. 302 00:21:21,319 --> 00:21:24,000 Bien, yo diría que fue bastante exitoso. 303 00:21:25,160 --> 00:21:29,079 ¿Escuchaste eso, feto? Fue exitoso. 304 00:21:29,160 --> 00:21:31,079 Simon, no lo alientes. 305 00:21:33,519 --> 00:21:35,519 Lo que traigo ahora en el remolque 306 00:21:35,559 --> 00:21:38,680 surtirá a los pubs Wetherspoon's por un año. 307 00:21:38,759 --> 00:21:40,799 Son semillas de cerveza. 308 00:21:43,000 --> 00:21:47,319 Sin embargo, al llegar al granero, me di cuenta de que tenía otro problema. 309 00:21:49,480 --> 00:21:52,079 Bien, ¿cuánto nos falta de colza? 310 00:21:52,559 --> 00:21:55,079 Más o menos, un campo grande, 311 00:21:55,160 --> 00:21:58,880 nos faltan unas 40 o 50 toneladas de colza. 312 00:22:00,720 --> 00:22:02,640 Y ¿dónde pongo la cebada? 313 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 Hola. 314 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 ¿Dónde diablos voy a guardar esta cebada? 315 00:22:10,960 --> 00:22:13,880 El granero está lleno. No podemos mezclarlos, ¿o sí? 316 00:22:13,960 --> 00:22:17,519 No, no, tendrás que guardarlo en el aeródromo. 317 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 En el búnker que construí 318 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 podemos almacenar hasta 400 toneladas de cebada. 319 00:22:22,079 --> 00:22:24,160 No podemos, porque va a llover. 320 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 Si llueve, no podemos dejarla afuera. 321 00:22:26,759 --> 00:22:28,920 No, se mojará y la rechazarán. 322 00:22:29,000 --> 00:22:30,880 Tendrás que venderla enseguida. 323 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 ¿Qué dices? 324 00:22:32,039 --> 00:22:36,440 No puedes almacenarla, tendrás que descargarla ahí 325 00:22:36,519 --> 00:22:38,279 y venderla de inmediato. 326 00:22:38,359 --> 00:22:39,359 ¿Qué, hoy? 327 00:22:39,440 --> 00:22:41,640 Bueno, idealmente, hoy, sí. 328 00:22:44,839 --> 00:22:46,359 De vuelta en la oficina. 329 00:22:46,440 --> 00:22:49,119 Bien, comerciantes de granos. 330 00:22:49,200 --> 00:22:50,440 Sí, hola. 331 00:22:50,519 --> 00:22:53,000 Necesito un camión hoy. 332 00:22:53,079 --> 00:22:55,240 ¿No puedes ayudarme? 333 00:22:56,119 --> 00:22:59,559 Tras algunas llamadas, al fin obtuve un resultado. 334 00:23:00,640 --> 00:23:02,920 Es música para mis oídos. 335 00:23:03,000 --> 00:23:04,759 Gracias, adiós. 336 00:23:04,839 --> 00:23:07,079 El camión viene en camino. 337 00:23:08,640 --> 00:23:12,240 Conduje al área de almacenamiento que Kaleb reconstruyó 338 00:23:12,319 --> 00:23:16,720 cuando los anti-agro-sociales quemaron la anterior. 339 00:23:27,119 --> 00:23:30,880 Es como tener nueve años y hacer castillos de arena. Me gusta. 340 00:23:35,440 --> 00:23:37,480 Luego, Kaleb llegó con su carga. 341 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 Poco después, llegó el camión que solicité. 342 00:23:44,480 --> 00:23:46,640 Es un camión inteligente. 343 00:23:46,720 --> 00:23:49,079 -¿Pesará lo que pongamos ahí? -Sí. 344 00:23:49,160 --> 00:23:50,799 -¿En serio? Genial. -Sí. 345 00:23:56,839 --> 00:24:02,119 Sin embargo, cuando empezaron a cargar, tuve una terrible sensación 346 00:24:02,200 --> 00:24:05,799 al darme cuenta de que el grano de los diez acres que cosechamos 347 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 llenaría el camión por completo. 348 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Y aún nos quedaban 140 acres por cosechar. 349 00:24:17,759 --> 00:24:21,480 Mi única esperanza era que Kaleb no se diera cuenta. 350 00:24:21,559 --> 00:24:23,319 Debiste pedir 20 camiones. 351 00:24:23,400 --> 00:24:25,079 -¿20 camiones? -20. 352 00:24:25,160 --> 00:24:28,240 -Yendo y viniendo. -¿29 toneladas en cada uno? 353 00:24:28,319 --> 00:24:30,200 Es sábado a las 6:00 p. m. 354 00:24:30,279 --> 00:24:33,160 No conseguiremos más hoy y mañana es domingo. 355 00:24:33,640 --> 00:24:35,319 Y lloverá esta noche. 356 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 ¿Estamos totalmente atascados? 357 00:24:37,680 --> 00:24:38,799 Sí. 358 00:24:38,880 --> 00:24:42,319 Totalmente atascados, no podemos cortar más cebada porque... 359 00:24:43,960 --> 00:24:47,240 metiste la pata. Solo tenías que llamar y decir: "Hola". 360 00:24:47,319 --> 00:24:48,519 -No. Te equivocas. -Sí. 361 00:24:48,599 --> 00:24:51,680 No, cometí el error hace unos nueve meses. 362 00:24:51,759 --> 00:24:52,599 ¿Qué? 363 00:24:52,680 --> 00:24:55,920 Cuando creí que el granero bastaba. Estaba en modo Yorkshire. 364 00:24:56,000 --> 00:24:58,119 "No voy a gastar más de 22 mil, 365 00:24:58,200 --> 00:25:00,880 "ese granero basta, todo cabrá ahí". 366 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Pensé que habría áreas: colza ahí, 367 00:25:03,319 --> 00:25:04,920 trigo allá, cebada allá. 368 00:25:05,000 --> 00:25:08,160 Nunca me dijeron... Nunca me dijiste, sinceramente... 369 00:25:08,240 --> 00:25:09,799 Sí dije: "Es pequeño". 370 00:25:09,880 --> 00:25:11,640 Lo sé, pero debiste decir: 371 00:25:11,720 --> 00:25:14,079 "¿Sabes que tu colza llenará del todo 372 00:25:14,160 --> 00:25:15,559 -"tu granero?". -¡Lo dije! 373 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 -No lo dijiste. -¡Sí! No me escuchas. 374 00:25:18,559 --> 00:25:19,640 No escuchas. 375 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 No, te desconectas. 376 00:25:21,319 --> 00:25:24,200 Probablemente no sepas qué estoy diciendo ahora. 377 00:25:25,240 --> 00:25:26,599 ¿Qué acabo de decir? 378 00:25:26,680 --> 00:25:28,480 -Algo de desconectarse. -¿Ves? 379 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 A eso me refiero. 380 00:25:33,240 --> 00:25:37,359 Así que, gracias a mí, todo el trabajo paró, 381 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 y Kaleb se fue a su casa. 382 00:25:52,720 --> 00:25:54,559 ¿Dónde está mi maldita camioneta? 383 00:26:02,799 --> 00:26:04,839 La veo. Veo la caja. 384 00:26:24,160 --> 00:26:25,559 Y resultó que, 385 00:26:25,640 --> 00:26:28,880 al día siguiente, no necesité las llaves de mi tractor. 386 00:26:42,799 --> 00:26:45,640 Obviamente, no podíamos cosechar bajo la lluvia. 387 00:26:47,519 --> 00:26:49,319 E incluso cuando dejó de llover, 388 00:26:49,400 --> 00:26:52,880 no podíamos continuar hasta que se secaran los cultivos. 389 00:26:54,279 --> 00:26:55,720 Mientras esperábamos, 390 00:26:55,799 --> 00:26:58,599 usamos el tiempo para terminar otro trabajo. 391 00:27:04,440 --> 00:27:08,839 Preparar a los corderos para su viaje hacia la mesa del almuerzo dominical. 392 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Son buenos corderos, carnosos, 393 00:27:12,720 --> 00:27:15,119 que pesan lo correcto, 44 kilos o más, 394 00:27:16,720 --> 00:27:20,039 listos para ir al matadero para obtener una buena carne. 395 00:27:39,319 --> 00:27:42,119 ¿Cuántos tienen el peso y tamaño correctos? 396 00:27:42,200 --> 00:27:43,720 -78. -78. 397 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 Es como si lo supieran. 398 00:27:53,079 --> 00:27:56,440 Este es un anuncio poderoso en favor del vegetarianismo. 399 00:27:58,599 --> 00:28:02,839 Pero he visto anuncios poderosos en favor de ir a un crucero 400 00:28:02,920 --> 00:28:04,559 e igual nunca lo haré. 401 00:28:07,279 --> 00:28:09,240 Cuando los corderos se fueron... 402 00:28:10,599 --> 00:28:13,200 y los campos se secaron, 403 00:28:13,279 --> 00:28:16,160 terminamos de cosechar la colza 404 00:28:16,920 --> 00:28:18,359 y la cebada. 405 00:28:19,640 --> 00:28:23,079 Y luego vendimos lo que obtuvimos a un comerciante de granos. 406 00:28:29,839 --> 00:28:32,039 Solo restaba una cosecha... 407 00:28:33,519 --> 00:28:34,880 el trigo. 408 00:28:35,160 --> 00:28:36,559 ¿Qué dice? 409 00:28:36,920 --> 00:28:38,400 16.6. 410 00:28:39,000 --> 00:28:39,880 Aún es mucho. 411 00:28:39,960 --> 00:28:42,440 Sin nada de verde. Falta otra semana. 412 00:28:42,519 --> 00:28:43,880 Debemos dejarlo. 413 00:28:45,160 --> 00:28:49,440 Por desgracia, luego recibí una llamada bastante inquietante. 414 00:28:50,359 --> 00:28:51,319 Bien. 415 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Bien. 416 00:28:55,319 --> 00:28:58,119 Muy bien, volveré más tarde. 417 00:28:58,599 --> 00:29:00,319 De acuerdo, gracias. Adiós. 418 00:29:06,039 --> 00:29:07,400 Wayne Rooney se murió. 419 00:29:14,680 --> 00:29:18,240 Cómo había muerto mi pobre carnero era un misterio. 420 00:29:18,319 --> 00:29:23,119 Así que, tras subirlo a la carroza fúnebre más digna que encontramos, 421 00:29:25,279 --> 00:29:28,720 el veterinario se lo llevó para hacerle una autopsia. 422 00:29:31,039 --> 00:29:35,559 Y llamó más tarde para decir que murió por torsión del intestino. 423 00:29:46,079 --> 00:29:50,039 Me sorprende lo triste que estoy por la muerte de Wayne, 424 00:29:50,119 --> 00:29:52,519 porque... lo estoy. 425 00:29:54,119 --> 00:29:57,240 Era parte de un pequeño ritual que tenía cada noche. 426 00:29:57,319 --> 00:29:59,720 Salía a caminar, les llevaba comida 427 00:29:59,799 --> 00:30:01,400 y venían corriendo. 428 00:30:02,359 --> 00:30:03,519 Ahora vine aquí 429 00:30:03,599 --> 00:30:07,400 porque quería asegurarme de que Leo estuviera bien. 430 00:30:07,480 --> 00:30:10,039 Pero está escondido en aquel arbusto. 431 00:30:11,039 --> 00:30:13,400 No quiere salir, ni por la comida. 432 00:30:17,519 --> 00:30:21,640 Tristemente, tuvimos que dejar a mi único carnero restante con su dolor. 433 00:30:23,279 --> 00:30:27,640 Porque, pronto, el nivel de humedad del trigo fue perfecto. 434 00:30:27,720 --> 00:30:29,160 ¿Cuánto? 435 00:30:29,240 --> 00:30:30,559 14.4. 436 00:30:30,920 --> 00:30:33,400 Y estábamos listos para empezar. 437 00:30:48,440 --> 00:30:51,119 Había 96 acres de trigo por cosechar 438 00:30:51,200 --> 00:30:56,279 y su valor no se medía igual que el de la colza y la cebada. 439 00:30:58,559 --> 00:31:01,319 Con el trigo, el volumen que obtienes... 440 00:31:01,400 --> 00:31:03,880 Iba a decir que no importa, sí importa, 441 00:31:03,960 --> 00:31:07,079 pero no importa tanto como la calidad. 442 00:31:07,160 --> 00:31:09,680 Así que tengo medio remolque lleno 443 00:31:09,759 --> 00:31:14,000 y no sé si es medio remolque lleno de muy buen trigo 444 00:31:14,079 --> 00:31:15,880 que se usará para hacer pan 445 00:31:15,960 --> 00:31:19,480 o trigo muy malo que se usará como alimento para animales. 446 00:31:23,480 --> 00:31:25,519 Mientras trabajábamos, Kaleb, 447 00:31:25,599 --> 00:31:28,680 a quien le urgía su postergada visita al peluquero, 448 00:31:28,759 --> 00:31:32,160 se tomó un momento para arreglar su peinado. 449 00:31:37,200 --> 00:31:38,319 ¿Y eso? 450 00:31:38,680 --> 00:31:39,519 Me gusta. 451 00:31:40,880 --> 00:31:42,599 Al menos no está en mi cara. 452 00:31:43,799 --> 00:31:47,160 Poco después de esta charla, el estado de ánimo cambió, 453 00:31:47,240 --> 00:31:51,920 porque Gareth Bale se dio cuenta de que un vecino estaba en problemas. 454 00:31:53,000 --> 00:31:56,279 Mira a tu izquierda, Jeremy, no se ve muy bien allá. 455 00:31:56,359 --> 00:31:57,880 Algo se incendia, ¿no? 456 00:32:03,759 --> 00:32:06,680 Esta es la pesadilla de todos los granjeros. 457 00:32:06,759 --> 00:32:10,400 Un incendio de la cosecha causado por la avería de una máquina. 458 00:32:12,599 --> 00:32:15,720 Yo me encargo, espérame dos minutos. 459 00:32:17,039 --> 00:32:20,319 Sé que dos camiones de bomberos van para allá. 460 00:32:20,400 --> 00:32:21,920 ¿Cómo sabe eso? 461 00:32:22,000 --> 00:32:24,160 ¿Cómo sabes eso? 462 00:32:24,240 --> 00:32:25,839 Tengo contactos. 463 00:32:28,440 --> 00:32:30,640 Agradecí al Señor 464 00:32:30,720 --> 00:32:34,119 la fiabilidad a prueba de balas del Lambo. 465 00:32:36,119 --> 00:32:38,319 Y luego volvimos al trabajo. 466 00:32:39,480 --> 00:32:42,119 Deja que vaya un poco hacia la parte trasera. 467 00:32:43,480 --> 00:32:47,680 Gracias a las instrucciones tranquilas y claras de Simon por radio... 468 00:32:47,759 --> 00:32:49,359 Bien, ahora lo de adelante. 469 00:32:50,680 --> 00:32:53,519 ...me estaba volviendo bueno para el tractoreo. 470 00:32:55,599 --> 00:32:58,359 La parte delantera del medio, 471 00:32:58,440 --> 00:33:01,680 solo llévala un poco más cerca de ti. 472 00:33:04,240 --> 00:33:06,160 Pero, más tarde ese día, 473 00:33:06,240 --> 00:33:09,079 volví de una vuelta al granero 474 00:33:09,160 --> 00:33:13,359 y descubrí que Simon había sido remplazado por un colega. 475 00:33:26,160 --> 00:33:29,440 No sé. No tengo idea. 476 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 No sé qué quiere que haga. 477 00:33:31,920 --> 00:33:35,240 ¿Quieres que me ponga a un lado en la siguiente vuelta? 478 00:33:42,359 --> 00:33:44,960 No encendió su luz, pero sacó el tubo. 479 00:33:45,039 --> 00:33:46,759 Supongo que está listo. 480 00:33:52,440 --> 00:33:54,319 ¿Estoy en la parte trasera? 481 00:33:59,160 --> 00:34:00,519 No tengo ni idea. 482 00:34:02,519 --> 00:34:04,480 Rayos, rayos. 483 00:34:09,119 --> 00:34:10,920 Ni una palabra. 484 00:34:13,480 --> 00:34:16,760 Finalmente, nos coordinamos. 485 00:34:18,440 --> 00:34:21,039 Tiene 72 años y mírenlo. 486 00:34:21,119 --> 00:34:22,920 La semana pasada me dijo 487 00:34:23,000 --> 00:34:27,119 que ha cosechado esta granja cada año durante 50 años 488 00:34:27,159 --> 00:34:30,280 no se perdería esta, ni por la COVID. 489 00:34:30,360 --> 00:34:31,320 Y aquí está. 490 00:34:35,039 --> 00:34:37,400 Esperaré a que se encienda tu luz, Gerald. 491 00:34:37,480 --> 00:34:39,599 Cuando la enciendas, volveré. 492 00:34:51,320 --> 00:34:52,760 Bien, entendido. 493 00:34:52,840 --> 00:34:54,199 No entendí, pero... 494 00:35:06,199 --> 00:35:09,280 Para finales de agosto, nuestro trabajo había terminado. 495 00:35:11,639 --> 00:35:15,280 Habíamos cosechado 546 acres 496 00:35:15,360 --> 00:35:18,960 de trigo, colza y cebada. 497 00:35:20,639 --> 00:35:24,159 Y los campos ahora estaban tomando un respiro bien merecido. 498 00:35:27,039 --> 00:35:29,599 Yo no podía hacer eso. Debía vender el trigo. 499 00:35:29,639 --> 00:35:31,119 Así que tomé una muestra... 500 00:35:34,039 --> 00:35:36,679 y llamé a Charlie, quien, con todo el trabajo hecho, 501 00:35:36,800 --> 00:35:38,639 había vuelto de sus vacaciones, 502 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 y quedé de verlo en el molino local. 503 00:35:43,800 --> 00:35:44,639 Ahí está. 504 00:35:44,679 --> 00:35:46,199 Bolsa de muestra. 505 00:35:51,159 --> 00:35:53,599 Mi esperanza era que mi trigo terminara aquí, 506 00:35:53,639 --> 00:35:56,320 convertido en harina para pan. 507 00:35:59,400 --> 00:36:02,320 Porque entonces me pagarían el mejor precio. 508 00:36:05,639 --> 00:36:09,199 Pero antes, Paul el molinero debía dar su visto bueno. 509 00:36:10,639 --> 00:36:11,880 Este es tu... 510 00:36:11,960 --> 00:36:14,519 Es trigo de primera, Liga Premier... 511 00:36:14,599 --> 00:36:16,639 -Liga Premier. -...para molienda. 512 00:36:16,679 --> 00:36:18,960 -No de quinta división. -No. 513 00:36:19,039 --> 00:36:22,320 Queremos que sea un Liverpool, lo mejor de la liga. 514 00:36:22,400 --> 00:36:24,639 Manchester, por lo menos. 515 00:36:24,679 --> 00:36:27,639 Bien. Veremos qué podemos hacer. 516 00:36:27,760 --> 00:36:31,679 Iré con nuestro laboratorista y les daré los resultados. 517 00:36:31,800 --> 00:36:34,559 -¿Cuánto tiempo tarda? -Bien. Cinco minutos. 518 00:36:34,639 --> 00:36:37,400 La cifra importante, según Paul, 519 00:36:37,480 --> 00:36:41,320 sería el porcentaje de proteína en el grano. 520 00:36:41,400 --> 00:36:44,039 -La meta es 13. -Trece por ciento. 521 00:36:44,119 --> 00:36:46,159 Trece es el número. 522 00:36:46,280 --> 00:36:49,199 Yo creo que tiene 13.4 % de proteína. 523 00:36:49,320 --> 00:36:52,079 Bien. Yo diré 12.6, 12.7. 524 00:36:52,159 --> 00:36:53,960 Paul, queremos saber... 525 00:36:54,039 --> 00:36:55,920 Sí, necesitamos saber. 526 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 ¿Voy a hacer la prueba? 527 00:36:57,559 --> 00:36:59,159 -Sí. Por favor. -Voy... Sí. 528 00:36:59,199 --> 00:37:01,280 -Bien. -Adiós. Me gusta tu sombrero. 529 00:37:02,559 --> 00:37:06,800 Mientras esperábamos a que la maquinita de Paul hiciera lo suyo, 530 00:37:06,880 --> 00:37:10,760 quería saber qué significaría el éxito en términos económicos. 531 00:37:12,440 --> 00:37:15,119 -¿Cuánto vale el de primera? -£185 por tonelada. 532 00:37:15,159 --> 00:37:17,000 Y si es comida para gallinas... 533 00:37:17,800 --> 00:37:19,559 -¿cuánto? -150, 155 libras. 534 00:37:19,639 --> 00:37:23,119 Entonces, 185 libras por tonelada si es de buena calidad. 535 00:37:23,159 --> 00:37:26,320 -Correcto. -£155 si es comida para gallinas. 536 00:37:26,400 --> 00:37:27,440 Correcto. 537 00:37:27,519 --> 00:37:29,760 Cuando sepamos que es de buena calidad, 538 00:37:29,840 --> 00:37:32,039 ¿empiezo a regatear el precio? 539 00:37:32,119 --> 00:37:34,840 Podrías preguntarle cuánto cree que vale. 540 00:37:34,920 --> 00:37:38,119 Puedo decirle: "Quiero 200 libras por tonelada". 541 00:37:38,159 --> 00:37:40,559 Me parece una buena cifra. 542 00:37:40,639 --> 00:37:42,119 -Redonda. -Sí. 543 00:37:42,159 --> 00:37:44,400 Pide 200 libras por tonelada, 544 00:37:44,480 --> 00:37:48,280 di: "No lo venderé hoy", sube a tu auto y vete. 545 00:37:48,360 --> 00:37:49,960 Decimos: "No lo vendo". 546 00:37:50,039 --> 00:37:52,920 "Si queremos venderlo, te lo venderemos a ti...". 547 00:37:53,000 --> 00:37:55,840 -Pero no necesariamente hoy. -No necesariamente. 548 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 Podría decir: "Está bien". 549 00:38:00,519 --> 00:38:01,559 Sí, podría. 550 00:38:02,360 --> 00:38:04,159 Soy pésimo para regatear. 551 00:38:04,280 --> 00:38:07,920 El tiempo para especulaciones había terminado. 552 00:38:08,000 --> 00:38:09,320 Ya regresó. 553 00:38:09,400 --> 00:38:11,480 La importante proteína... 554 00:38:12,920 --> 00:38:14,519 el primer número es uno. 555 00:38:14,599 --> 00:38:15,599 Sí. 556 00:38:15,639 --> 00:38:18,679 -El segundo número es tres. -¡Sí! 557 00:38:18,800 --> 00:38:19,960 Luego hay un punto. 558 00:38:20,039 --> 00:38:21,280 Sí, cero. 559 00:38:21,360 --> 00:38:23,159 Y el siguiente número es cinco. 560 00:38:25,320 --> 00:38:26,679 Casi lo que... 561 00:38:27,039 --> 00:38:29,159 -¿Cómo supiste? -Por el color. 562 00:38:29,639 --> 00:38:32,760 Probablemente sea el mejor que haya visto. 563 00:38:34,400 --> 00:38:36,159 -Muy bien. -Bien hecho, Jeremy. 564 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 No, bien hecho él y Kaleb. 565 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 ¿Puedo insistir, Charlie, en comprarlo para molerlo aquí 566 00:38:41,400 --> 00:38:44,639 y luego enviarle algo de harina a Jeremy para su tienda? 567 00:38:44,679 --> 00:38:46,920 -Sí. -No, debemos regatear. 568 00:38:47,519 --> 00:38:50,679 -No, ya lo tengo resuelto. -¿Cómo que resuelto? 569 00:38:50,800 --> 00:38:54,119 Tú sabes de precios de autos, yo sé de precios de trigo. 570 00:38:54,159 --> 00:38:55,480 ¿Cuánto vale? 571 00:38:55,559 --> 00:38:58,480 Alrededor de 180 o 185 libras. 572 00:38:58,559 --> 00:39:00,000 Es una excelente noticia. 573 00:39:00,079 --> 00:39:02,039 Es de la mejor calidad. 574 00:39:02,119 --> 00:39:04,039 Iré a bañarme en él. 575 00:39:04,119 --> 00:39:04,960 Gracias, Paul. 576 00:39:06,519 --> 00:39:08,880 En realidad es una buena noticia. 577 00:39:12,840 --> 00:39:16,760 Con la cosecha terminada y Charlie encargado de los números, 578 00:39:16,840 --> 00:39:18,840 me puse al día con el correo, 579 00:39:18,920 --> 00:39:20,480 donde hallé los resultados 580 00:39:20,559 --> 00:39:23,679 de las pruebas de mi agua de manantial embotellada. 581 00:39:28,400 --> 00:39:32,480 "22 grados y 37 grados, prueba bacteriana no aprobada". 582 00:39:32,559 --> 00:39:35,480 Así que el agua no es apta para venta. 583 00:39:35,559 --> 00:39:39,199 "Para su referencia, el recuento de bacterias debería ser cero 584 00:39:39,320 --> 00:39:42,760 "y se encontraron más de 10 000". 585 00:39:44,199 --> 00:39:46,360 No es no aprobar, es una catástrofe. 586 00:39:46,440 --> 00:39:47,760 ¿Diez mil? 587 00:39:48,760 --> 00:39:52,159 Eso significaba que debía ir a la tienda de inmediato 588 00:39:52,280 --> 00:39:55,840 a quitar las botellas de agua antes de que las compraran. 589 00:39:55,920 --> 00:39:57,199 AGUA DIDDLY SQUAT - No contiene nada. 590 00:39:57,320 --> 00:39:59,800 Por fortuna, tenía la máquina perfecta, 591 00:40:01,079 --> 00:40:03,159 porque me había reunido... 592 00:40:04,679 --> 00:40:06,320 con un viejo amigo. 593 00:40:13,840 --> 00:40:15,119 Sean bienvenidos 594 00:40:15,159 --> 00:40:18,920 al nuevo vehículo de respuesta rápida de Diddly Squat. 595 00:40:26,880 --> 00:40:28,760 Es genial tenerlo de vuelta. 596 00:40:32,000 --> 00:40:35,400 El hecho es que, si puede con las carreteras de Madagascar, 597 00:40:35,480 --> 00:40:39,480 definitivamente puede con los campos de Chipping Norton, y eso hace. 598 00:40:50,599 --> 00:40:54,119 Es raro, nunca lo había conducido a más de 13 km por hora. 599 00:40:54,639 --> 00:40:55,639 Mírenme ahora. 600 00:41:00,559 --> 00:41:03,360 Literalmente estoy salvando vidas al hacer esto. 601 00:41:11,760 --> 00:41:13,480 Vengo por el agua. 602 00:41:13,559 --> 00:41:15,800 -¿Por qué? -Tiene caca. 603 00:41:15,880 --> 00:41:18,519 -Perdón, ¿qué? -Tiene caca. 604 00:41:18,599 --> 00:41:20,480 Dice que no contiene caca. 605 00:41:20,559 --> 00:41:23,920 Dice que no contiene caca, pero no es muy preciso. 606 00:41:24,000 --> 00:41:25,639 Tiene mucha. 607 00:41:25,679 --> 00:41:29,280 No sé qué es. Son bacterias, no heces. 608 00:41:29,360 --> 00:41:31,639 Lavaremos el sistema con detergente 609 00:41:31,679 --> 00:41:32,760 para otro análisis. 610 00:41:33,800 --> 00:41:34,800 ¿Qué son esos? 611 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 Hongos. 612 00:41:36,480 --> 00:41:39,599 -¿Qué? -Hongos. Hongos grandes. 613 00:41:39,639 --> 00:41:40,679 ¿Grandes? 614 00:41:41,519 --> 00:41:43,440 -Diablos. -¿Sabes qué se hace? 615 00:41:43,519 --> 00:41:47,280 Los rebanas, los metes en huevo, los fríes y es tostada de hongo. 616 00:41:47,360 --> 00:41:48,639 No, esto es un hongo. 617 00:41:48,760 --> 00:41:50,159 Sí, eso es un hongo grande. 618 00:41:50,280 --> 00:41:52,840 Estos son nuestros hongos. ¡Mira eso! 619 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Son fantásticos. 620 00:41:57,119 --> 00:41:59,880 Todo iba de maravilla en nuestra tienda. 621 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 LECHE LOCAL FRESCA 622 00:42:01,039 --> 00:42:03,880 Al fin veíamos el fruto de nuestro trabajo. 623 00:42:04,880 --> 00:42:09,119 Nuestro aceite vegetal de colza elaborado sin dañar orangutanes, 624 00:42:09,159 --> 00:42:11,559 ya estaba en los estantes. 625 00:42:13,079 --> 00:42:16,639 Y, un par de días más tarde, volvieron nuestros corderos. 626 00:42:18,320 --> 00:42:20,639 -Paleta deshuesada. -Sí. 627 00:42:21,079 --> 00:42:24,000 La costilla, que es tu carne para asar. 628 00:42:24,079 --> 00:42:27,880 Chuletas. Hígado, riñón y carne picada. 629 00:42:27,960 --> 00:42:31,159 Los ayudé a nacer, los crié, los alimenté... 630 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 -Sí. -...los nutrí. 631 00:42:32,960 --> 00:42:34,960 -Los amaste. -Los amé. 632 00:42:35,039 --> 00:42:38,039 -Ustedes los mataron y los cortaron. -Sí, para ti. 633 00:42:38,119 --> 00:42:39,039 Listos para comer. 634 00:42:40,400 --> 00:42:44,679 Criar y cortar los corderos costó 5000 libras, 635 00:42:44,800 --> 00:42:47,440 pero fueron tan populares con los lugareños... 636 00:42:47,519 --> 00:42:50,480 Quieres dos corderos enteros, cuatro mitades. Sí. 637 00:42:51,119 --> 00:42:54,679 ...que parecía que podríamos recuperar un poco de dinero. 638 00:42:54,800 --> 00:42:57,079 Nos vemos. Muchas gracias. Gracias. 639 00:42:57,880 --> 00:43:00,840 Muchas gracias por venir. Que lo disfruten. 640 00:43:00,920 --> 00:43:04,480 ¿Quién necesita supermercados? ¡Algo funcionó! 641 00:43:04,559 --> 00:43:05,880 Buenos días. 642 00:43:08,840 --> 00:43:10,760 -Nos quedan siete. -Bien. 643 00:43:10,840 --> 00:43:13,559 Eso es todo, siete, y apenas son las 11:30. 644 00:43:14,320 --> 00:43:16,119 ¿Alguien más viene por cordero? 645 00:43:17,280 --> 00:43:19,679 Hay mucha gente en la tienda. 646 00:43:19,800 --> 00:43:23,079 Sería una pena tener que cerrarla 647 00:43:23,159 --> 00:43:25,559 porque producen la leche a 13 km de aquí, 648 00:43:25,639 --> 00:43:27,320 en Gloucestershire, 649 00:43:27,400 --> 00:43:30,079 y solo podemos vender cosas de Oxfordshire. 650 00:43:33,039 --> 00:43:38,760 SEPTIEMBRE 651 00:43:39,519 --> 00:43:43,559 Este había sido mi primer año como agricultor. 652 00:43:46,280 --> 00:43:50,559 Pero igual decidí celebrar a la manera tradicional. 653 00:43:52,559 --> 00:43:55,360 Así que me reuní con Kaleb en mi viejo granero 654 00:43:55,440 --> 00:43:59,039 para colgar un manojo de trigo de una de las vigas de roble. 655 00:43:59,559 --> 00:44:01,760 Es como una celebración. 656 00:44:01,840 --> 00:44:03,679 Termina la cosecha, lo cuelgas. 657 00:44:04,400 --> 00:44:06,800 Y, además de colgar el trigo, 658 00:44:06,880 --> 00:44:08,840 había algo más que celebrar. 659 00:44:10,800 --> 00:44:14,280 ¿Usaron unas como estas para hacerlo? 660 00:44:14,360 --> 00:44:17,119 -Se ve bien. -No, se ve ridículo. 661 00:44:17,199 --> 00:44:19,679 -¿Pagaste por eso? -Sí. 662 00:44:19,760 --> 00:44:21,719 No está... ¿Cómo hice eso? 663 00:44:21,800 --> 00:44:23,920 ¿Ni siquiera puedo hacer esto bien? 664 00:44:24,000 --> 00:44:26,400 Subiría por la escalera, pero no puedo. 665 00:44:26,480 --> 00:44:28,719 -¿Por qué no? -Me dispararon. 666 00:44:30,400 --> 00:44:31,480 ¿Qué? 667 00:44:31,559 --> 00:44:33,519 Me dispararon en la pierna. 668 00:44:33,599 --> 00:44:35,920 -¿De verdad te dispararon? -Sí, de verdad. 669 00:44:36,000 --> 00:44:39,559 Sí, estaba con unos amigos en un círculo, jugando fútbol, 670 00:44:39,639 --> 00:44:43,719 y uno sacó su rifle de aire y "accidentalmente" me disparó. 671 00:44:43,840 --> 00:44:45,400 -¿Bromeas? -En la espinilla. 672 00:44:45,480 --> 00:44:48,960 -¿Con un rifle de aire? -Un rifle .22, a cuatro metros. 673 00:44:49,039 --> 00:44:50,079 Maldita sea. 674 00:44:50,159 --> 00:44:53,400 Tengo una costra. La munición sigue en mi pierna. Ahí. 675 00:44:54,039 --> 00:44:57,039 -¿Lo hizo un amigo? -Un amigo mío, sí. 676 00:44:57,119 --> 00:45:00,840 Sacó el rifle, lo cargó y lo apuntó hacia ti. 677 00:45:00,920 --> 00:45:02,920 -Sí. -¿Y qué le dijiste? 678 00:45:03,000 --> 00:45:06,199 -"No me apuntes con eso, imbécil". -¿No pelearon? 679 00:45:06,280 --> 00:45:10,639 No, no. Somos mejores amigos desde la primaria. 680 00:45:10,719 --> 00:45:12,199 Dijo que fue un accidente. 681 00:45:12,280 --> 00:45:13,920 ¿Cómo puede ser un accidente 682 00:45:14,000 --> 00:45:17,119 apuntarle a alguien con un rifle de aire y disparar? 683 00:45:17,199 --> 00:45:18,480 No lo sé. 684 00:45:18,559 --> 00:45:22,480 Sospechaba que mi siguiente charla sería igual de inquietante, 685 00:45:23,880 --> 00:45:27,039 pues era hora de sentarme con el Alegre Charlie 686 00:45:27,119 --> 00:45:31,480 y enterarme de cuánto dinero había generado la cosecha. 687 00:45:32,360 --> 00:45:33,639 Ya terminamos. 688 00:45:33,719 --> 00:45:34,840 Fin de la cosecha. 689 00:45:34,920 --> 00:45:36,679 -Bien hecho. Bien. -Gracias. 690 00:45:36,760 --> 00:45:38,000 ¿Qué se siente? 691 00:45:38,079 --> 00:45:41,559 Es... Bueno, te lo diré en un momento, 692 00:45:41,639 --> 00:45:43,239 porque me darás las cifras. 693 00:45:43,320 --> 00:45:45,199 Me darás el momento de la verdad. 694 00:45:45,280 --> 00:45:47,599 -Bueno, como sabes... -Aquí vamos. 695 00:45:47,679 --> 00:45:49,719 No ha sido un buen año para... 696 00:45:51,039 --> 00:45:52,320 la agricultura. 697 00:45:52,400 --> 00:45:54,719 Leí ayer en The Times 698 00:45:54,800 --> 00:45:58,519 que es el peor año para los agricultores desde 1976. 699 00:45:58,599 --> 00:46:00,639 Verano de sequía. Lo recuerdo bien. 700 00:46:00,719 --> 00:46:03,199 Ese año me gradué. Por eso no me eduqué. 701 00:46:03,280 --> 00:46:04,519 TRIGO - COLZA - CEBADA - TOTAL 702 00:46:04,599 --> 00:46:07,760 Veamos las celdas superiores. Mira lo que está en azul. 703 00:46:07,840 --> 00:46:09,199 Te voy a asustar. 704 00:46:09,280 --> 00:46:12,320 El año pasado, ganamos £226 000 libras de la cosecha. 705 00:46:12,400 --> 00:46:14,159 Antes de los costos. 706 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Así que, £226 000. 707 00:46:18,000 --> 00:46:20,039 -Sí. -Este año fueron £137 000. 708 00:46:20,119 --> 00:46:23,360 Así que, £90 000 menos, de la misma área. 709 00:46:23,440 --> 00:46:24,760 Son noventa... 710 00:46:26,559 --> 00:46:30,360 -Lo cual es increíble. -Es una forma de decirlo. 711 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 -Son £90 000 menos. -Sí. 712 00:46:33,400 --> 00:46:35,719 Es muchísimo, 40 % menos. 713 00:46:35,800 --> 00:46:38,519 Perdimos £90 000 por el clima. 714 00:46:39,599 --> 00:46:42,400 ¿Dónde están los costos? ¿Cuánto...? 715 00:46:42,480 --> 00:46:45,239 -Aquí están los costos. Gastamos... -Gastamos... 716 00:46:45,320 --> 00:46:48,360 -£14.000 en semillas. -En semillas. 717 00:46:48,440 --> 00:46:53,280 34 000 libras en fertilizar y 20 000 libras en fumigar. 718 00:46:53,360 --> 00:46:56,119 Así que, £68 601. 719 00:46:56,199 --> 00:47:01,559 Y luego fueron £68 457 en gastos. 720 00:47:01,639 --> 00:47:05,000 Eso es de Kaleb, de la maquinaria. 721 00:47:05,960 --> 00:47:10,280 Así que tu ganancia de la tierra cultivable fue £144 libras. 722 00:47:19,320 --> 00:47:21,760 Así que estos son los hechos: 723 00:47:21,840 --> 00:47:26,119 cultivar siete días a la semana durante un año una granja de mil acres, 724 00:47:26,199 --> 00:47:30,960 ¿generó un ingreso de £144? 725 00:47:31,039 --> 00:47:32,280 Correcto. 726 00:47:32,360 --> 00:47:35,679 Por fortuna, tenemos el subsidio. Cuando lo perdamos... 727 00:47:36,960 --> 00:47:38,719 ¿Qué harán los agricultores? 728 00:47:38,800 --> 00:47:40,679 De verdad, ¿qué van a hacer? 729 00:47:40,760 --> 00:47:43,400 A los que no siguen camarógrafos de Amazon 730 00:47:43,480 --> 00:47:46,480 y no tiene el ingreso de ¿Quién quiere ser millonario? 731 00:47:46,559 --> 00:47:51,199 ¿Qué hacen cuando baja el subsidio? 732 00:47:51,280 --> 00:47:55,719 Habrá un cambio importante en el campo. 733 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 Habrá 30 % menos agricultores, quizá. 734 00:47:58,559 --> 00:48:01,840 Pero este es el estado de la agricultura actualmente. 735 00:48:01,920 --> 00:48:04,519 Cuando un agricultor se queje del tiempo, 736 00:48:07,079 --> 00:48:09,199 abrácenlo y cómprenle una cerveza, 737 00:48:09,280 --> 00:48:13,960 porque no se queja porque no quiera trabajar bajo la lluvia, 738 00:48:14,039 --> 00:48:16,440 se queja porque es un calvario. 739 00:48:20,760 --> 00:48:22,800 Estaba perplejo. 740 00:48:24,199 --> 00:48:26,679 Había trabajado muy duro todo el maldito año 741 00:48:26,760 --> 00:48:30,400 y mi recompensa fue de 144 libras. 742 00:48:31,559 --> 00:48:34,280 Incluso con las subvenciones y los subsidios, 743 00:48:34,360 --> 00:48:36,920 me hubiera convenido más vender, 744 00:48:37,000 --> 00:48:40,360 poner el dinero en el banco y vivir de los intereses. 745 00:48:43,159 --> 00:48:48,719 Y, sin embargo, el año pasado fue absolutamente genial. 746 00:48:50,400 --> 00:48:54,760 Hice muchas cosas que no creí poder hacer. 747 00:48:56,639 --> 00:48:58,639 Me convertí en pastor. 748 00:49:00,920 --> 00:49:02,039 Conductor de tractor. 749 00:49:04,920 --> 00:49:06,119 Comerciante. 750 00:49:09,519 --> 00:49:10,840 Partera. 751 00:49:12,679 --> 00:49:14,079 Trabajador esencial. 752 00:49:15,639 --> 00:49:17,239 Ingeniero. 753 00:49:19,920 --> 00:49:21,559 Y conservacionista. 754 00:49:30,039 --> 00:49:32,599 Todo en compañía de la familia Diddly Squat, 755 00:49:32,679 --> 00:49:37,159 infinitamente feliz e infinitamente disfuncional. 756 00:49:54,000 --> 00:49:58,280 Pero ¿realmente podría pasar por todo el ciclo de nuevo 757 00:50:00,320 --> 00:50:02,559 por menos de 40 peniques al día? 758 00:50:06,960 --> 00:50:10,039 Es una pregunta que surge casi inmediatamente 759 00:50:10,119 --> 00:50:12,480 en nuestro pícnic del festival de la cosecha. 760 00:50:18,840 --> 00:50:20,400 Uno de esos. 761 00:50:21,599 --> 00:50:24,599 ¿Hace un año y un día que empezamos a cultivar? 762 00:50:24,679 --> 00:50:26,960 Sí. Apenas. 763 00:50:27,039 --> 00:50:29,440 Lo importante que debo decidir ahora es... 764 00:50:29,519 --> 00:50:32,199 Debo decidir, siendo realista. 765 00:50:32,280 --> 00:50:36,679 Puedo regresar a Londres y retomar mi antigua vida... 766 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 Sí, haz eso. 767 00:50:40,639 --> 00:50:43,760 -No has oído la otra opción. -No, no, no. Haz eso. 768 00:50:43,840 --> 00:50:47,159 Creo que ya no quiero volver a Londres. 769 00:50:47,239 --> 00:50:49,239 -¿Nunca? -No, soy feliz aquí. 770 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 Te gusta Londres. Adoras Londres. 771 00:50:52,519 --> 00:50:54,760 Y Londres te sienta bien. 772 00:50:54,840 --> 00:50:56,920 Tienes amigos en Londres. 773 00:50:57,000 --> 00:50:59,599 Tienes amigos, conoces a un montón de gente. 774 00:50:59,679 --> 00:51:01,719 Tienes muchos amigos aquí. 775 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Quiere que me quede. 776 00:51:06,199 --> 00:51:08,239 Porque soy su fuente de dinero. 777 00:51:09,920 --> 00:51:13,760 Si lo sopesas, me decidiría por la granja. 778 00:51:13,840 --> 00:51:15,079 Eres feliz aquí. 779 00:51:15,159 --> 00:51:17,559 Tienes razón, soy feliz aquí. 780 00:51:17,639 --> 00:51:21,239 Cuando nacieron los corderos dije que nunca había sido más feliz. 781 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 Cuando nacieron los corderos, fue un buen día. 782 00:51:23,920 --> 00:51:26,440 Dije: "Jamás había sido tan feliz en el trabajo". 783 00:51:26,519 --> 00:51:27,960 -¿En serio? -¿No? 784 00:51:28,039 --> 00:51:30,960 -Mira los colores. Viene el otoño. -Es bellísimo. 785 00:51:31,039 --> 00:51:33,679 La granja siempre es bellísima. 786 00:51:33,760 --> 00:51:37,280 Todos los días, siempre hay algo muy hermoso. 787 00:51:37,960 --> 00:51:41,880 El asunto es que se terminó el programa. 788 00:51:43,039 --> 00:51:44,280 Este. 789 00:51:44,360 --> 00:51:45,599 -Salud. -Eso es triste. 790 00:51:45,679 --> 00:51:48,760 Pero muchas gracias por toda su ayuda este año. 791 00:51:48,840 --> 00:51:49,840 Salud. 792 00:51:49,920 --> 00:51:52,079 A todos, muchas gracias. 793 00:51:52,159 --> 00:51:53,920 Gracias por su paciencia. 794 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Voy a subir a ese tractor. 795 00:51:56,400 --> 00:51:58,920 Vendrán conmigo, le pondrán el cultivador 796 00:51:59,000 --> 00:52:00,679 y me iré a cultivar ahora. 797 00:52:00,760 --> 00:52:02,960 Creí que irías a una fiesta esta noche. 798 00:52:05,760 --> 00:52:07,000 En Londres. 799 00:52:19,320 --> 00:52:22,000 HAN ESTADO VIENDO A... 800 00:52:41,880 --> 00:52:45,280 Y JEREMY 801 00:52:45,360 --> 00:52:48,119 EN... 802 00:52:48,199 --> 00:52:53,760 LA GRANJA CLARKSON 803 00:53:19,639 --> 00:53:21,679 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza 804 00:53:21,760 --> 00:53:23,760 Supervisión creativa: Rebeca Rambal