1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Se acercaba el frenesí de la cosecha y todos tendríamos que arrimar el hombro, 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 así que tenía que terminar rápidamente los demás proyectos 4 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 que había empezado a principios de temporada. 5 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Con un sol de justicia brillando en un cielo despejado, 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 decidí empezar con la que pensé que sería la tarea más refrescante. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Son 700 botellas de cristal. 8 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Ayudar a poner en marcha la nueva planta de embotellado de agua. 9 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 James May diría que esta velocidad es supersónica. 10 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Me gusta tu gorro. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Mola, ¿verdad? 12 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Y descubrí que albergar la planta de embotellado 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 en un contenedor de metal 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 no había sido mi idea más brillante. 15 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 El calor es indescriptible. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Espera. Déjame enseñarte cómo termina. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 grados a la altura de la cabeza. 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Vale, y... -48,6 grados. 19 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Voy a enseñarte cómo funciona. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Eso es. Ahí van dos. 21 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Le falta un poco de peso. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Esa es perfecta. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Después coges un tapón, ¿vale? 24 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Lo enroscas sin dejar de mirar ahí. 25 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Te vas a la caja caliente 26 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 haces así 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 y la metes aquí un segundo. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -¿Eso es la etiqueta? -Sí, pero no he... 29 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Ya está. Ha funcionado. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -No. La ha dejado fatal. -Está perfecta. 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -No está perfecta. -Bueno... 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Y ahora yo lo quito. 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 ¿Hay más botellas? 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Necesito más... 35 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Y ahora... Vale, así no. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Y... Perdona. 37 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Tómate tu tiempo. -Toma la botella. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 grados. -Qué calor. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Si llega a 50 grados, podemos hacer huelga. 40 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Qué calor. -¡Joder! 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Pero por fin Inglaterra volvió a ser lo que era. 42 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 TIENDA AGRÍCOLA DIDDLY SQUAT 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 El fin de la sequía 44 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 era el tema de conversación de todos... 45 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 O eso creo. 46 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Estupendo. Gracias, Gerald. 47 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Ya. 48 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ya. 49 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Genial. Vale, te dejo que sigas. 50 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Vale. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Me fui a la tienda agrícola, 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 en la que Lisa había trabajado mucho... 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 ZUMO DE VACA 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...y buscado cosas que vender. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Es una tienda de verdad. 56 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Lo sé. Huele las fresas. ¿No huelen genial? 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 No te las comas. 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -A no ser que quieras comprarlas. -Qué buenas. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Y tartas. 60 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Muchas tartas. 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 ¡Ostras! Es una tienda de verdad. 62 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Me encanta la sala piccalilli. 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Chutney de frutas. Madre, tenemos de todo. 64 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 He vendido batidos y parece que están buenísimos. 65 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Tenemos queso, batidos... -Nata. 66 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 ¿Qué hay aquí? 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 ¡Ay, madre! 68 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Se han llevado un montón de salchichas. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Salchichas, beicon. -Sí. Y rollitos de salchicha. 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Solomillos. -Sí. 71 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Hamburguesas. Ya verás el camping. 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -¿Sabes que abren el día cuatro? -Sí. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 ¿Puedo preguntarte...? 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Es una pregunta sencilla. 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Según la licencia de obra, 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 todo debe ser de no más lejos de 50 kilómetros. 77 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Sí. 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Tiene que ser una tienda local para gente local. 79 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Sí. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 ¿Esta piña es de los Cotswolds? 81 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 No, es que me faltaban productos. 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -Y estos aguacates. -Sí. 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Tampoco son muy autóctonos. 84 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Bueno, son de uno de los condados. 85 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -No sé de cuál. -Si te comes dos de estos... 86 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 No vienen de un condado, vienen de Sudamérica. 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 De un condado. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Si te comes dos, dañas más el medioambiente 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 que si usas un Volkswagen Polo durante un año. 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 ¡Venga ya! 91 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 ¡Qué mal! No voy a traer más aguacates. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Si quitamos los huevos, 93 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 aquí no hay nada de nuestra granja. 94 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Lleguemos a un acuerdo. Dame lo que sea. 95 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Cultiva algo, haz algo. -Estoy cultivando. 96 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Haz algo. Aquí no hay nada tuyo. 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Su Jovialidad llegó en ese momento. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 TIENDA 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Hola. -Hola, Charlie. 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 101 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 ¡Vaya! Esto es magnífico. 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Está bien, ¿verdad? 103 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 ¿Te gusta porque lo ha hecho Lisa? 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -No. -Es eso. 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Ha quedado muy elegante, ¿no? 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 ¿De dónde son las piñas? 107 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 De los Cotswolds. 108 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 ¿Sí? ¿Y los aguacates? 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 De los Cotswolds. 110 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 ¿Y los márgenes de beneficio? 111 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 No hemos hecho el presupuesto. Me gustan los presupuestos. 112 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Me gusta saber que la cifra... 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Estoy calculando un 40 %. -Vale. 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 ¿Un 40 % en todo? 115 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Más o menos. -Vale. 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Caballeroso como siempre, 117 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Charlie habló conmigo discretamente donde Lisa no podía oírnos. 118 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 MANZANAS ROYAL GALA MANZANAS BRAMLEY - FRESAS 119 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Lo de los precios, 120 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -con un margen del 40 %... -Sí. 121 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Si el precio al por mayor de las fresas es 2,80 122 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 y las vendes por 3,50, son 70 peniques. 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Es un 25 %. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Las matemáticas de Lisa. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Deberíamos... No voy a echarle la culpa... 126 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 No, es que en Dublín las enseñan de otra forma. 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Las matemáticas. 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Hay que comprobar que todos los precios son adecuados. 129 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Lisa me había pedido más productos de la granja, 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 y había algo que podía hacer, 131 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 porque mi cuarto de millón de abejas había tenido tiempo de producir miel. 132 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 ¡Vamos, arde! 133 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Hoy no me vais a picar. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Allá vamos. 135 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 La última vez que me picaron, me dieron punzadas en el pie durante cuatro días. 136 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Muchas punzadas. 137 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Y me picaba tanto el pie que quería cortármelo con un serrucho. 138 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Eso es. Mirad cuánto zumito de abeja. 139 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Madre del amor hermoso, cuánta miel. 140 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Estupendo. 141 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Qué emocionante. 142 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Acabo de pensar... 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Voy a volver en coche 144 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 y algunas abejas se van a meter dentro. 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 No hay nada que pueda hacer. 146 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 ¡Mierda! 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 ¡Por Dios! 148 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Tengo una dentro del traje. 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 ¿Cómo coño se ha metido? 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Y me ha picado en los cachetes del culo. 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Qué mal. 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Me armé de valor, 153 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 coloqué las bandejas que quedaban y me fui con mis indeseables pasajeras. 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Las oigo. Escuchad. 155 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 ¿Cómo puede ser legal conducir con una colmena en la parte de atrás? 156 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Me está saliendo otro cachete del culo. 157 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 El peor viaje de mi vida. 158 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Hablad entre vosotros. 159 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Me estoy echando calmante en la raja del culo, 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 porque los del equipo pasan. 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 No me lo puedo creer. 162 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Qué abejas tan malvadas. 163 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Con mi tercer cachete anestesiado, 164 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 empecé a preparar el zumito de abeja. 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Atentos. 166 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Un pedazo de cera que puede utilizarse para encerar muebles o suelos. 167 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Los percusionistas la usan para que suenen mejor las panderetas. 168 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 La usan para los acordeones. 169 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 En Madame Tussaud hacen todas las figuras con cera de abeja. 170 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Antiguamente, la cera 171 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 se vendía por 14 veces más que la miel. 172 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 La siguiente tarea era sacar la miel utilizando un extractor. 173 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Mirad. 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Lo importante es hacerlo con cuidado 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 para sacar la miel sin dañar los panales. 176 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Todo esto de abajo es miel. Todo miel. 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Vaya, mirad lo que ha pasado. 178 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Pero, a pesar de los daños... 179 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 ¡Mirad! 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Mi primer tarro de zumito de abeja. 181 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Al día siguiente, una vez embotellada toda la miel, 182 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 recogí algunas de mis verduras. 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Mirad. 184 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Qué color más brillante. 185 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Y entonces, cargado de productos de mi propia granja, 186 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 me dirigí con orgullo a la tienda. 187 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Este es el primer lote de miel. Traeré más después. 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Y... -¿Cómo lo has hecho? 189 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 ¿Acelgas? 190 00:11:11,360 --> 00:11:15,399 Las has traído en una bolsa de la competencia. 191 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Ay, es verdad. 192 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Es una tienda de comestibles muy buena que hay a un kilómetro. 193 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 La miel es increíble. ¿Cuánto cobro? 194 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 El otro día en Daylesford costaba 20 libras la mitad de eso. 195 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 ¿La mitad? 196 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Y costaba 20 libras. Puedes pedir fácilmente... 197 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -¿Siete? -No, más. 198 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -¿En serio? -Sí, más. 199 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Me ha costado mucho trabajo. Me han picado dos veces. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 No voy a venderla por siete libras. 201 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Diez libras. 202 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -Ocho cincuenta. -No. 203 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 ¿Está esperando? 204 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Perdona, hay una cliente. 205 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 El problema del precio empeoró. 206 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Ha entrado una señora. Ha dicho: "Te doy 6,50 libras", 207 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 y Lisa ha dicho: "Vale". 208 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Se ha aprovechado de la discusión 209 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 y se lleva la miel por 6,50 libras. 210 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Llegaron esta mañana. 211 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Así no funcionan en el supermercado Asda. 212 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 No le preguntan a los clientes cuánto quieren pagar. 213 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Sí. -¿Acepta tarjeta? 214 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Sí. Solo tarjetas. 215 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Por supuesto. -Sí. 216 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Mientras yo estaba de morros, llegó Kaleb con su nuevo juguete. 217 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Atentos. 218 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Está muy chulo, y antes te he oído pasar. 219 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 ¿Sí? 220 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Suena bien. -Está chulo, ¿verdad? 221 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Está chulo. 222 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 ¿Has elegido tú el capó y el techo negros? 223 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Sí, el capó, el techo y el alerón. 224 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 He comprado el alerón. 225 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -También le he tintado las lunas. -Claro que sí. 226 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 A los dos días de comprarlo, 227 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 salía de Long Compton a 100 kilómetros por hora 228 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 y esto se subió y se dobló así. Esto se metió hacia dentro. 229 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 ¿El techo? 230 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 El techo estaba a esta distancia de mi cabeza. 231 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -¿Solo con el capó? -Con el capó. 232 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 ¿Por qué falló el cierre? 233 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Parece que es algo común en estos coches. 234 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Se oxidan. 235 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 ¿Es tu primer coche en condiciones? 236 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Es el coche de mis sueños desde que era un crío. 237 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -¿Querías un 350? -Un 350. 238 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Lo único que me preocupa es que es un gran turismo. 239 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Un coche para largas distancias. 240 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Pero como nunca recorres más de cinco kilómetros 241 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 desde este punto... 242 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -¿Hasta dónde has llegado con él? -Banbury. 243 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Veinte kilómetros. -Veinte kilómetros. Ya está. 244 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 ¿Y te entró el miedo? 245 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Y me vine a casa. 246 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Otra cosa, ¿llevas una diadema? 247 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Sí. Para que no se me venga el pelo a la cara. 248 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 ¿Es porque llevas sin cortarte el pelo...? 249 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Sí, una eternidad. 250 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 El 27 me hago la permanente. 251 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 ¿Vas a conducir este coche con una permanente? 252 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Sí. 253 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -¡Eso es! -¡Cuidado, Chipping Norton! 254 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 QUINTA MARCHA - ML6 7JA 255 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Cuando se fue Vidal Sassoon, 256 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 fui al bosque a ver mis plantas de wasabi, 257 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 porque había decidido que estaban listas para transformarse en efectivo. 258 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Por desgracia, la ola de calor les había pasado factura. 259 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Como veis, 260 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 todo lo que planté en este extremo del lecho 261 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 no solo ha muerto, ha desaparecido. 262 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Hay 27 plantas, 263 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 así que han muerto 73. 264 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 En este extremo, por el que aún pasa bastante agua, 265 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 la cosa no está tan mal. 266 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 ¡Sí! 267 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Mirad. 268 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 ¡Anda, mirad qué tamaño! 269 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Los restaurantes han vuelto a abrir 270 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 y el ministro hasta le paga a la gente para que coma en ellos, 271 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 así que llevaré esto a Londres, 272 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 iré a un restaurante japonés 273 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 y se quedarán pasmados. 274 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Como estaba tan ocupado, 275 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 no tenía tiempo de ir a Londres. 276 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Pero, por suerte, sabía quién era el indicado. 277 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Solo había ido a la capital una vez con el colegio 278 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 y le dio tanto miedo que ni se bajó del autobús. 279 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Pero ahora ya era mayor, y al menos 280 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 el viaje sería una oportunidad para conducir su coche nuevo. 281 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Pero no. 282 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Hay unas cosas que tienes que saber. 283 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 ¿Tienes el VEUB? 284 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -¿Qué es eso? -Emisiones ultrabajas. 285 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Ese motor diésel se fabricó antes de 2015, ¿no? 286 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Tendrás que pagar la tasa de congestión. 287 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Necesitas al menos 15 aplicaciones de distintas empresas para aparcar. 288 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Y todo lo que puedes hacer en el campo 289 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 no se puede hacer allí. 290 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Si te apuñalan, no saldrá en las cámaras de videovigilancia. 291 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Si giras donde no debes, sí. 292 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 ¿Cómo coño pago la tasa de ingestión y eso? 293 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Por teléfono, pero no mientras conduces. 294 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 ¿Por qué haría eso? 295 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 O con una aplicación. Y el VEUB, que no se te olvide. 296 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Entrar a Londres con esto vale 28 libras. 297 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Aquí es gratis. -Aquí todo es gratis. 298 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 En Londres no puedes hacer nada de lo que haces aquí. 299 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Creo que hoy nos hemos equivocado en el reparto de tareas. 300 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Ve a Londres, vende el wasabi, 301 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 no aceptes menos de 300 libras y vuelve esta noche. 302 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -¿300 libras por kilo? -Sí. 303 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Vale. -Es caro. 304 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Hasta esta noche. 305 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Sí. 306 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Está nervioso de verdad. 307 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 En 100 metros, gire a la izquierda hacia Church Road. 308 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Esta ruta evita la congestión de la A40 en Londres. 309 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Esta es la ruta más rápida. Llegará a las 9:29. 310 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 ¿Cómo? 311 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 ¿Cómo que congestión? Estoy en Chadlington. 312 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Un kilómetro y medio. 313 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 ¿Para qué? 314 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Vale, allá voy. 315 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Estoy saliendo oficialmente de Chadlington. 316 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Me sudan las manos. 317 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Mucho. 318 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 A40 M40 13 KM - LONDRES 93 KM 319 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 ¿Vamos por la autovía? 320 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Vale, allá vamos. 321 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Siga en la M40 durante 43 kilómetros. 322 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 ¿43 kilómetros en la M40? 323 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 ¡Ostras! 324 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Si Kaleb pensaba que le iba mal, a mí me iba peor... 325 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 porque en esta época del año los agricultores piden las subvenciones. 326 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Tenía que contarle al gobierno todo lo que estaba cultivando. 327 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Eso significaba papeleo. 328 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Qué ganas tenía, me encanta rellenar formularios. 329 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Sí, son unas horas muy útiles, porque... 330 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 ¿Horas? 331 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Sí. -Este formulario... 332 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 ¿Sí? 333 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...que tiene cientos de páginas... 334 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Tiene 22 páginas. 335 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Tengo cosas mejores que hacer. 336 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Pero son... -¿Cuánto pagan? 337 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Sea lo que sea, 338 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 prefiero pagarlo a rellenar un formulario. 339 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 ¿En serio? 340 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Tienes 360 hectáreas, 341 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 y te darán 220 libras, así que son 82 000 libras. 342 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Rellenaré el formulario. 343 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Primero necesitamos un mapa de la granja. Aquí está. 344 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Y hay unos códigos. Verás que ahí pone... 345 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Ese es el trigo. 346 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -¿Por qué es el trigo? -Ese es el código del trigo. 347 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -¿Qué es el AC17? -Maíz. 348 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -¿Qué es el PG01? -Pastos permanentes. 349 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -¿Qué es el WO25? -Bosques. 350 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 ¿Has volado alguna vez a un país en vías de desarrollo 351 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 con un formulario de inmigración complicado? 352 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Birmania, por ejemplo. -No. 353 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Tardas una hora en rellenarlo y sabes... 354 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 O Camboya. Lo tiran a la basura. 355 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Eso es lo que... Son bobadas de países en vías de desarrollo. 356 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 ¿Cuántos terrenos tiene la granja? Se me ha olvidado. 357 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Unos 42. Ese es Dead Man. 358 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Tenemos que... -Ese tiene trigo. 359 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Sí, pero ahora mismo tiene el cultivo del año pasado, 360 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 colza. 361 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Pero tiene trigo. 362 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Sí, pero para el gobierno... 363 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Sé que tiene trigo. Lo he visto. 364 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Ellos aún no lo saben. 365 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Jeremy, tienes que ser preciso con... 366 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Mientras, a 110 kilómetros, 367 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 nuestro explorador había llegado a un Londres tranquilo por el COVID. 368 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 CARRIL ESTRECHO NO ADELANTAR A CICLISTAS 369 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Aunque a él no se lo pareció. 370 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 ¿Dónde estoy? 371 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 ¿Ahí, aquí? ¿Qué está pasando? 372 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 En 100 metros, tome el segundo carril por la izquierda 373 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 para girar hacia Piccadilly. 374 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Tome el segundo por la izquierda 375 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 y gire a la derecha hacia Duke of Wellington Place. 376 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 ¿Qué? Ni hablar. Sigo recto. 377 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 En la rotonda, gire a la izquierda. 378 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Gire hacia Constitution Hill. 379 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Tome la primera salida en la rotonda. 380 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 ¡Deja de decirme que gire a la izquierda! 381 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Gire hacia Grosvenor Place. 382 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 ¿Por qué me pitas? ¡Gilipollas! 383 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Venga, ponte justo delante. 384 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Desde el carril derecho, gire a la derecha hacia Piccadilly 385 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 y use los carriles izquierdos para quedarse en Piccadilly. 386 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 ¿Qué? No. Quiero ir allí. 387 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Perdona, colega. 388 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Tasa de congestión. ¡Por Dios! 389 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultrabajas. 390 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Gire a la izquierda hacia Old Park Lane. 391 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Izquierda no. 392 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 DESVÍO 393 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 ¿Me tomáis el pelo? Voy a la izquierda. 394 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Tengo que ir a la izquierda. 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Busco el restaurante Nero. 396 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 397 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 398 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Al final Kaleb encontró el restaurante que buscaba. 399 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 NOBU - LONDRES 400 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 ¿Dónde aparco? Venga, aparca. 401 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Pague por teléfono". 402 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 403 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Lo sentimos. No puede aparcar en esta ubicación, 404 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 las restricciones no permiten este tipo de vehículo. 405 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Por favor, busque aparcamientos alternativos por la zona. 406 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Gracias por llamar al servicio de aparcamiento. 407 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Para otros métodos de pago... 408 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 ¿Qué está pasando? 409 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...o para descargar recibos de IVA, visite www... 410 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Introduzca la fecha de caducidad de su tarjeta. 411 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Para otros métodos de pago, 412 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 modificar los datos de la tarjeta... 413 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Cállate. 414 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Vale. 415 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Eso está hecho. 416 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Diez libras por aparcar aquí una hora. 417 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 ¿Hola? 418 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 ¿Qué haces? 419 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Intento abrir la puerta. 420 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 ¿Por qué? 421 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 No tengo guantes, y esto es Londres. 422 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 ¿Qué tal? Os traigo wasabi de la granja. 423 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Sí. 424 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Entonces... 425 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -¡Madre mía! -¿Has probado tu wasabi? 426 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -¿Con la comida? -Sí, está bueno. 427 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Me gusta. No se lo eché al pescado. 428 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Se lo eché a una patata frita de bolsa. 429 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Vale. 430 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 A mí me van más los asados. Un asado como Dios manda. 431 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Vamos a probar tu wasabi. 432 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Es bueno, cremoso. Huele. 433 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Es bueno. Muy bueno. 434 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 ¿Quiere comprar el wasabi? 435 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 ¿Le interesa...? 436 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 No está mal. 437 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Es wasabi de Chadlington de primera calidad. 438 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 La calidad es buena. 439 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Pero se desperdicia mucho por el tamaño. 440 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Los queremos más grandes. Si no, es demasiado... 441 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -¿Demasiado desperdicio? -Sí. 442 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Muchas gracias por todo. -Muchas gracias. 443 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Intentaré que sean más grandes. -Muy bien. 444 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 ¡Ay, no! 445 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 ¿Sesenta y cinco libras? 446 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 ¿Multa completa de 130 libras? 447 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 PARTE C: DATOS DE LOS TERRENOS 448 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Mientras Kaleb perdía los beneficios que no había obtenido, 449 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 yo me arrepentía de haber plantado tantas verduras distintas. 450 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Habas, remolacha, acelgas, guisantes, colinabo, 451 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 colirrábano, nabo, col, ajo puerros, bok choy, 452 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 ruibarbo, brócoli, coliflor, kale y calabacín. 453 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Sí. Y el gobierno tiene un código para cada una. 454 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 ¿Hay código para las habas? 455 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Hay código para las habas. 456 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Tengo que buscar los códigos. -Búscalos. 457 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Y decirles exactamente cuánto. ¿En centímetros? 458 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Metros cuadrados. 459 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Con cuatro decimales. 460 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Hay cuatro decimales. 461 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 ¿Tan exacto lo quieren? 462 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Sí, es muy preciso. 463 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 ¿No podemos escribir "verduras"? 464 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 ¿Podemos hacer una estimación? 465 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Sí, pero si te equivocas te pueden multar, 466 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 y lo pueden ver desde arriba, 467 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 hay imágenes por satélite. 468 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 ¿Me estás diciendo 469 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 que el gobierno británico fotografía mi granja desde el espacio 470 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 para ver lo que cultivo y lo que hago? 471 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Desde luego. 472 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Desesperado por ganar dinero con el viaje, 473 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 sir Ranulph, con su navegador parlanchín... 474 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, gire hacia... 475 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...estaba buscando el siguiente restaurante. 476 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Gire a la izquierda hacia Curzon Street y... 477 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Dirección sudeste en Stanhope Row hacia Shepherd Street, 478 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 y gire hacia Hertford Street. 479 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 ¡Madre mía! 480 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Gire hacia The Mall. 481 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Hala, qué chulo. 482 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 ¿Ahí es donde vive la reina? 483 00:25:54,000 --> 00:25:56,640 En el siguiente restaurante... 484 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 ¿Qué ofreces? 485 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Es wasabi que cultivamos en la granja de Chadlington. 486 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -¿Sabes dónde está Chadlington? -No. 487 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb estaba en modo vendedor total. 488 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Mi jefe me ha dicho 300 libras por kilo. 489 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 ¿300 libras por kilo? Más quisieras. 490 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Veamos lo que habéis conseguido. 491 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Vamos a... -Ahí está. 492 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 gramos. 493 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Cuando lo limpies, serán más bien 150 gramos. 494 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Vale, 150 gramos. 495 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 ¿Cuánto es eso? ¿Diez libras? 496 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Te daré diez. Es un buen precio. 497 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Hagamos un trato. Que sean 15. 498 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Te doy diez. -Doce. 499 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Diez. 500 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Vale, trato hecho. 501 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Aparcar me ha costado diez libras. 502 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Te ha salido gratis aparcar. 503 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 En 200 metros, gire a la izquierda hacia Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Ahora vamos a The Shard. 505 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 A un sitio llamado The Shard. 506 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Quiero llegar, venderlo, salir e irme a casa. 507 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 He tenido bastante. 508 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Es buen momento para revelar 509 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 que lo único que Kaleb odia más que las ciudades son las alturas. 510 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 No me digas que eso es The Shard. Te estás quedando conmigo. 511 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 ¡Ay, Dios! 512 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 ¡Por Dios! 513 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 No mires las plantas. 514 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Planta 32. 515 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Qué horror. 516 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Puertas abiertas. 517 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Al menos, el viaje no sirvió de nada. 518 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 25 libras por 100 gramos. 519 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Déjame pensarlo y te... -¿Sí? 520 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Te llamaré. 521 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -¿Seguro que no queréis comprarlo ya? -Me temo que ahora no. 522 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 ¡Mierda! Vale. Gracias. 523 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mamá. 524 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hola. No tengo mucha cobertura. 525 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Estoy en The Shard. 526 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 ¿Lo conoces? 527 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Es un edificio grande de Londres. No está muy chulo. 528 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Mide unos 300 metros. 529 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Tengo que irme, ¿vale? 530 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -¿Quién era? -Mi madre. 531 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Estaba preocupada por mí. 532 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Ha visto mi ubicación y ha dicho: 533 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "¿Qué haces en Londres?". "Estoy en The Shard". 534 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 "¿Dónde?". "En The Shard, en Londres". 535 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 He de admitir que las vistas son bonitas. 536 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Serían mejores si hubiera una granja, prados, colinas. 537 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -¿Estás bien? -No mucho. 538 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Hoy he ganado... 539 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 cero. 540 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Tras el fracaso de Kaleb con el wasabi en Londres, 541 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 lo pusimos en la tienda... 542 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 y acabó pudriéndose. 543 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Y había más malas noticias. 544 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 ¡Por Dios santo! 545 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 La definición de Lisa de qué cuenta como producto local 546 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 había llegado a oídos de las autoridades. 547 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 El ayuntamiento me ha enviado un correo irritante 548 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 que dice que lo que vendamos en la tienda agrícola 549 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 tiene que estar producido 550 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 dentro de los límites del distrito de West Oxfordshire 551 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 y dicen que algunos patés, quesos y no sé qué más 552 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 son de Gloucestershire. 553 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Hay una pandemia. 554 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Hay millones de personas sin trabajo. 555 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Tenemos una pequeña empresa con cinco empleados, 556 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 apoyamos a granjas y negocios locales, 557 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 y ahora nos han puesto una orden de ejecución. 558 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 ¡Dios, dame fuerzas! 559 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Por suerte, ya se me había ocurrido una idea genial 560 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 para que el producto fuera muy local. 561 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Vale. He puesto los panales. 562 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Había decidido convertir la cera de abeja sobrante en velas aromáticas. 563 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 La inspiración para la fragancia me la dio una estrella de Hollywood. 564 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 ¿Qué os parece? 565 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Y no solo lavanda. 566 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Una cebolleta. 567 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Un toque de haba. 568 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Y aquí está. 569 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Que se endurezca. 570 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 En la tienda, Lisa estaba encantada con el resultado. 571 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 No puedes llamarla "Huele como mis huevos". 572 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 No puedes. 573 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow se ha hecho de oro 574 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 vendiendo velas que huelen como su... vagina. 575 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 ¿Crees que vas a vender más porque huelen como tus huevos? 576 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 También he puesto: 577 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Estas velas las ha hecho a mano Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Nadie lo diría, pero es verdad". Y las he firmado para demostrarlo. 579 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Mientras, en el estanque de las truchas, 580 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Kaleb, que había vuelto sano y salvo a su hábitat, 581 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 estaba ocupado protegiendo otra fuente de ingresos. 582 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Estoy poniendo una valla. Una valla eléctrica. 583 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Hemos encontrado un par de peces muertos en un lado. 584 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Pobre pez. Tiene pinchazos. 585 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Jeremy puso una cámara trampa aquí 586 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 para ver por qué morían los peces. 587 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Resulta que había una nutria. 588 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Así que estoy poniendo una valla eléctrica 589 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 alrededor del estanque en el que están los peces 590 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 para evitar que se meta la nutria. 591 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Pero también hemos tenido que ponerla porque viene la garza. 592 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 También se comen los peces. 593 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Así que he puesto la valla, 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 he colocado el búho para ahuyentar a la garza 595 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 y he puesto un hombre de metal, 596 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 también para intentar espantarla. 597 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Los peces dan mucho trabajo. 598 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 Una semana después, el pub local accedió a poner nuestra trucha en el menú. 599 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Así que fui al estanque con una red y con sentimientos contradictorios. 600 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 El motivo por el que la valla está aquí 601 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 es para que la nutria no se las coma 602 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 y podamos vendérselas a gente rica en el pub. 603 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Hicimos esto por la renaturalización. 604 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Decidí que eso no me importaba 605 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 y nos pusimos manos a la obra. 606 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Echa comida. 607 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -¿Primero echo la comida? -Sí. 608 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Sí. -Y yo me abalanzaré con la red. 609 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Pececitos. 610 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -No son perros. -Yo los llamo así. 611 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 ¿Ves dónde voy a meter la red? Ahí la tienes que echar. 612 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Primero tengo que darles comida. Pececitos. 613 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Échala donde está la red. -Vale. Ya está. 614 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Gracias. -¿Lo ves? Saben que estás ahí. 615 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 No pueden... No son Stephen Hawking. 616 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 ¡Mierda! 617 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -¿Preparada? -No. 618 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Lista, ya. 619 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 He cogido unas cuantas. 620 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Bien hecho. -¡Ay, madre! 621 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Mételas en el cubo antes de que se mueran. 622 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Gracias a mi precisión con la comida para peces, 623 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa había conseguido una buena pesca. 624 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Increíble. Tienen muy buena pinta. 625 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Hay que llevarlas al pub. Casi es la hora de comer. 626 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Hay que meterlas ahí, y lo más divertido 627 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 es que la ley inglesa dice que hay que oxigenarlas. 628 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Necesitamos un tanque de oxígeno para oxigenar el agua 629 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 durante el viaje de seis minutos al pub, donde las van a matar. 630 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Vale. 631 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Hay mucha cuesta. Lo siento, peces. 632 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Vamos, coche. Sabes que puedes hacerlo. Quieres hacerlo. 633 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Por supuesto, he transportado peces antes. En Mozambique. 634 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Me fue muy bien. 635 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Cómo pesa. 636 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, mira lo que tengo. 637 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 ¡Hala! 638 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Acabamos de pescarlas. 639 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Truchas. -¿Crías de trucha? 640 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Eso dices tú. Deliciosas. 641 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Esa es. Tiene... 642 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Dale la vuelta. No, por este lado. 643 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Ahí fue donde casi le clava el pico la garza. 644 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 Es un pez con suerte. 645 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 No por mucho tiempo. 646 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 Dos libras por pieza. 647 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Vamos a meterlas. -Adelante. 648 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Vale, chicos. Adiós, peces. -Cuídate. 649 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 CHADLINGTON 2,8 KM CARRETERA DE UN SOLO CARRIL 650 00:35:22,039 --> 00:35:26,199 Terminó junio y mis nuevos proyectos avanzaban sin tropiezos. 651 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 DIDDLY SQUAT TIENDA AGRÍCOLA 652 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hola, ¿qué tal? -Bien, ¿y tú? 653 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bien, gracias. 654 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Genial. Tengo unas bolsas aquí. 655 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Gracias a un breve respiro del confinamiento, 656 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 venía más gente a la tienda. 657 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Es genial poder abrir por fin. 658 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Y el pub tenía más comensales para nuestras truchas. 659 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Sin embargo, estos negocios no eran nada comparados con el principal. 660 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 El motor de la granja. 661 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Los cultivos. 662 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Ya llevaban plantados ocho meses. 663 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OCTUBRE 664 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 NOVIEMBRE 665 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 ENERO 666 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARZO 667 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAYO 668 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULIO 669 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Durante todo ese tiempo, la naturaleza había sido vengativa. 670 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Pero de alguna manera, la cebada no estaba arruinada del todo. 671 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 De hecho, tiene bastante buena pinta. 672 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Con el año que ha tenido... La plantaste tarde. 673 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Muy tarde. -Llovió mucho. 674 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Mucho. 675 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Hubo mucha sequía. 676 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Luego hizo mucho calor. 677 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Y, en realidad, es una cebada completamente aceptable. 678 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie anunció que la cosecha era inminente. 679 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Dentro de cinco o seis días. 680 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -El tallo tiene un poco de verde. -¿Sí? 681 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Este es el peor trozo. El de en medio. Lo demás está listo. 682 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -¿En serio? -Sí. 683 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Después seguimos con el siguiente cultivo. 684 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Esto, como sabes, es colza. 685 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Y estas son las semillas. Salen de la vaina 686 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 y deberían ser negras por completo. 687 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Probablemente necesitan otros diez días. 688 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -¿Diez días? -Sí. 689 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -¿Y la podemos recoger? -Eso es. 690 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Estupendo. ¿Hay que hacer algo más aquí? 691 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Matarla. 692 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 ¿Cómo? 693 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Sé que suena raro. 694 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 La colza muere sola, y la parte de arriba está lista, 695 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 pero la de abajo aún está muy viva. 696 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 ¿Quieres matar la parte viva de la colza? 697 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -La parte viva. -¿Por qué? 698 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Porque así es más fácil cortar la planta. 699 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 ¿Qué hace la cosechadora? Corta por ahí. 700 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Corta eso, la cuchilla... -Podría hacer eso. 701 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 ¿O es más fácil si está muerta? 702 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Es mucho más fácil si está muerta. 703 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Y no eliminamos las semillas, porque están encapsuladas. 704 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Entonces, ¿pasamos con la cosechadora? 705 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Sí. ¿Tienes una? -No, la vamos a alquilar. 706 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 ¿Vas a contratar a alguien? 707 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Hay que tomar algunas precauciones. -Vale. 708 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 La humedad. 709 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -¿La humedad? -La humedad. 710 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Tiene que estar entre el 6 y el 9 %. 711 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 La humedad es lo principal, 712 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 y puede que el que lo haga diga: 713 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Solo está en el 10,5 %, vamos a cosechar". 714 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 Niégate. 715 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Hay que decir... 716 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 ¿Lo dirás tú? 717 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Yo no estaré aquí. -¿Te imaginas...? 718 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 ¿A qué te refieres? 719 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Me voy de vacaciones. -¿Cómo? 720 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Todo irá bien. 721 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 No me necesitarás. 722 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Sí. -No pasará nada. 723 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Tanta historia y cuando llega la cosecha... 724 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 No hago falta. ¿Qué quieres que haga? 725 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 ¿Cómo sé si la humedad es del 3 % o el 17 %? 726 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Usa el medidor de humedad. 727 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 ¿Hay un medidor de humedad para eso? 728 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -¿No tienes medidor de humedad? -No. 729 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 ¡Ay, madre! 730 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 731 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Mi primera cosecha. 732 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Esto es mucho más difícil. 733 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 ¡Mierda! 734 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 ¡Espera! ¡Ay! 735 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 No tengo ni idea. 736 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Deberías tener 20 camiones. 737 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -¿Veinte camiones? -Y esta noche llueve. 738 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 La has cagado. 739 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 740 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Supervisor creativo: Carlos Berot.