1 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 KAPITEL 7 SAMMENSURIUM 2 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Da høstvanviddet nærmede sig, og vi skulle bruge alle mand, 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 måtte jeg skynde mig at afslutte alle andre projekter, 4 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 som jeg var begyndt på i landbrugsåret. 5 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Og med solen, der fortsatte med at skinne fra en skyfri himmel, 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 begyndte jeg på det job, jeg troede, var det fedeste af alle. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Det er 700 glasflasker. 8 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Jeg var ved at opstille vores nyligt fuldførte flaskeaftapningsanlæg. 9 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Det er en hastighed, James May ville kalde supersonisk. 10 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Flot hat. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Skøn, ikke? 12 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Så forstod jeg, at et aftapningsanlæg 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 i en container af metal 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 ikke var en af mine bedste idéer. 15 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Her er for varmt. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Vent. Jeg viser dig afslutningen. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 Det er 48,6 grader i hovedhøjde. 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Okay, og så... -48,6 grader. 19 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Jeg viser dig, hvordan det virker. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Sådan. Der er to. 21 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Vægten er lidt under. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Den her er perfekt. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Så tager du et skruelåg, okay, Jeremy? 24 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Du skruer det på og holder øje derovre. 25 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Og så går du hen til varmekassen 26 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 og gør sådan her 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 og så et sekund herinde. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Er det mærkaten? -Ja, men jeg har ikke... 29 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Sådan. Det virkede. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Nej. Du klokkede i det. -Det er perfekt. 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Det er ikke perfekt. -Tja... 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Og så tager jeg den af. 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Er der flere flasker? 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Jeg har brug for flere... 35 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Og så... Det er ikke godt. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Og så, undskyld... 37 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Når det passer herren. -Værsgo, flaske. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 grader. -Det er virkelig varmt. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Bliver her over 50 grader, har vi lov til at strejke. 40 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Her er varmt. -Kors i hytten. 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Endelig blev England sig selv igen. 42 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK HER 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Afslutningen på tørken 44 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 var alt, folk kunne tale om i området... 45 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Tror jeg nok. 46 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Glimrende. Tak, Gerald. 47 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Okay. 48 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ja. 49 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Fremragende. Vi lader dig fortsætte. 50 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Okay. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Så tog jeg hen til gårdbutikken, 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 hvor Lisa havde været på hårdt arbejde... 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 KOSAFT 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...og fundet nye ting at sælge. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Det er en rigtig butik. 56 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Jeg ved det. Lugt til jordbærrene. Er de ikke lækre? 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Nej. Du må ikke spise dem. 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Medmindre du vil købe dem. -De smager så godt. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Og kager. 60 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Masser af kager. 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Du milde! Det er en rigtig butik. 62 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Pickles! Jeg elsker pickles. 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Frugtchutney. Vi har alt. 64 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 De milkshakes, jeg har solgt, er åbenbart lækre. 65 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Så vi har ost, milkshake... -Fløde. 66 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Hvad er herinde? 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Du altforbarmende! 68 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Der har været gang i pølserne. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Pølser, bacon. -Ja. Pølseruller. 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Tykstegsfilet. -Ja. 71 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Burgere. Vent på campingpladsen. 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Ved du, de genåbner den 4.? -Ja. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Må jeg spørge om noget? 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Et enkelt spørgsmål. 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Byggetilladelsen siger, 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 at alt skal komme inden for 50 kilometer? 77 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Ja. 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 At det skal være en lokal butik for lokale folk? 79 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Ja. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Er det en ananas fra Cotswold? 81 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Nej, jeg manglede varer. 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -Og disse avocadoer. -Ja. 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Det er ikke lokalt. 84 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 De kom fra et af amterne. 85 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Jeg ved ikke hvilket. -Spiser man to af dem... 86 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 De kommer ikke fra et amt. De kommer fra Sydamerika. 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Amt. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 At spise to af dem skader miljøet mere 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 end at køre i en Volkswagen Polo i et år. 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Hold da op! 91 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Det er slemt. Jeg vil ikke længere sælge avocado. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Så bortset fra de æg 93 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 er der intet her, der kommer fra vores gård. 94 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Mød mig halvvejs. Giv mig hvad som helst. 95 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Dyrk noget, lav noget. -Jeg dyrker ting. 96 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Gør noget. Jeg har intet fra dig herinde. 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 På det tidspunkt ankom Hans Munterhed. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 SQUAT BUTIK 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Hej. -Hej Charlie. 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 101 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Det ser helt fantastisk ud. 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Er det ikke godt? 103 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Bare fordi Lisa gør noget, kan du lide det. 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Nej. -Sådan er det. 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Det ser virkelig smart ud. 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Hvor lokalt er ananas? 107 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Ananas fra Cotswold. 108 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Er de virkelig? Avocadoer? 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Cotswold. 110 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Hvad med margener? 111 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 Vi har ikke lagt budget endnu. Jeg elsker budgetter. 112 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Jeg vil gerne vide, at indtægten... 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Jeg arbejder med 40 procent. -Okay. 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Er det 40 procent på alt? 115 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Mere eller mindre. -Godt. 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Som den perfekte gentleman 117 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 tog Charlie en lille snak med mig uden for Lisas hørevidde. 118 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 KONGELIGE GALA-ÆBLER BRAMLEY ÆBLER - JORDBÆR 119 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Hvad prisansættelsen angår 120 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -med en profitmargin på 40... -Ja. 121 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Engrosprisen på jordbær er 2,80 122 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 og solgt for 3,50, 70 pence. 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Det er 25 procent. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Sådan regner Lisa. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Så vi bør... Jeg bebrejder ikke... 126 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Jeg siger bare, at de lærer det anderledes i Dublin. 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematik. 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Vi må tjekke, at vi har passende priser på alt. 129 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Apropos Lisas bøn om flere produkter fra gården 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 var der noget, jeg kunne gøre, 131 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 for min kvarte million bier havde haft tid nok til at producere honning. 132 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Brænd, skat, brænd! 133 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Jeg vil ikke stikkes af jer i dag. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Sådan. 135 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Da jeg blev stukket sidste gang, dunkede min fod i fire dage. 136 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Dunkede. 137 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Og kløede så kraftigt, at jeg ville save hele foden af. 138 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Sådan. Se lige alt det bisaft. 139 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Du milde, det er en masse honning. 140 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Glimrende. 141 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Så spændende. 142 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Jeg har lige tænkt. 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Jeg kører tilbage, 144 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 og alle de løse bier flyver ind i bilen. 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Det kan jeg ikke gøre meget ved. 146 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Pis! 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Kors! 148 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Jeg har en i min dragt. 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Hvordan fanden skete det? 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Og den stak mig lige i røvballen. 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Det her er virkelig slemt. 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Jeg mandede mig op 153 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 og stablede alle de resterende tavler og tog afsted med mine uønskede passagerer. 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Jeg kan høre dem. Lyt. 155 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Det må være ulovligt at køre med en bistade bag i bilen. 156 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Jeg kan mærke, at balden vokser. 157 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Mit livs værste køretur. 158 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Tal med hinanden. 159 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Jeg smører min røv med Wasp-Eze, 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 for filmholdet vil ikke. 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Jeg fatter det bare ikke. 162 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Det er onde bier. 163 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Nu da min balde var bedøvet, 164 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 begyndte jeg at sortere min bisaft. 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Se lige. 166 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 En tavle af bivoks, som kan bruges til bonevoks. 167 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Perkussionister bruger den til at give tamburiner en bedre lyd. 168 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Den bruges i harmonikaer. 169 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Madame Tussauds lavede alle deres voksfigurer af bivoks. 170 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Voksen kostede i gamle dage 171 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 fjorten gange mere end honning. 172 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Min næste opgave var at udtrække honningen ved hjælp af en slynge. 173 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Se lige. 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Man skal være forsigtig, 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 så man får honning uden at ødelægge bikagerne. 176 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Det er alt sammen honning. 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Du godeste, se, hvad der skete her. 178 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Men trods skaden... 179 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Se! 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Min første krukke bisaft. 181 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Den næste dag, da honningen var færdigemballeret, 182 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 høstede jeg nogle af mine grøntsager. 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Se lige. 184 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Det er livligt. 185 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Da jeg var læsset med produkter fra min egen gård, 186 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 styrede jeg stolt mod butikken. 187 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Det er det første parti honning. Der kommer mere senere. 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Og så... -Hvordan gjorde du det? 189 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Sølvbede? 190 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 CHADLINGTON KVALITETSPRODUKTER 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Du kommer med det i en pose fra vores nærmeste konkurrent. 192 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Det gør jeg sørme. 193 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Det er en meget fin fødevarebutik en kilometer nede ad vejen. 194 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Honningen er fantastisk. Hvor meget? 195 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Jeg så i Daylesford forleden, at halvdelen kostede 20 pund. 196 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Halvdelen af det? 197 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Og det var 20 pund. Jeg tror let, du kan... 198 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -Syv pund? -Nej, mere. 199 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Virkelig? -Ja. 200 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Jeg har arbejdet hårdt. Jeg er blevet stukket to gange. 201 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Jeg sælger den ikke for syv pund. 202 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Ti pund. 203 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -Så 8,50. -Nej. 204 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Står vi i vejen? 205 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Undskyld, der er en kunde. 206 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Så blev prisproblemet værre. 207 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 En dame kom ind. Hun sagde: "Jeg betaler 6,50 for den", 208 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 og Lisa sagde: "Fint". 209 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Hun udnyttede et skænderi, 210 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 og nu får hun honning for 6,50. 211 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 De ankom i morges. 212 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Sådan drives Asda ikke. 213 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 De spørger ikke kunderne om, hvor meget de vil betale. 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Ja. -Tager du kort? 215 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Det gør vi. Kun kort nu. 216 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Naturligvis. -Ja. 217 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Mens jeg sad og surmulede, ankom Kaleb i sit nye legetøj. 218 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Se lige. 219 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Den er faktisk sej, og jeg hørte dig køre forbi før. 220 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Gjorde du? 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Den har en god lyd. -Den er fin, ikke? 222 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Flot. 223 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Var det dit design, den sorte kølerhjelm, det sorte tag? 224 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Sort kølerhjelm, tag og spoiler. 225 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Jeg købte ny spoiler. 226 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Jeg fik også tonet vinduerne. -Selvfølgelig. 227 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 To dage efter jeg købte den, 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 kørte jeg ud af Long Compton med 100 km/t, 229 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 den ryger op og folder sig over. Den del blev bøjet ind. 230 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Taget? 231 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Taget var så tæt på mit hoved i vognen. 232 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Kun fra motorhjelmen? -Ja. 233 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Hvorfor gav motorhjelmen op? 234 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Det er noget, man skal holde øje med på de her biler. 235 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 De ruster. 236 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Er det din første, rigtige bil? 237 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Det har været min drømmebil, siden jeg var barn. 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Du ville have en 350? -En 350. 239 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Min eneste bekymring er, at det er en GT-bil, en Grand Tourer. 240 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 En langdistancebil. 241 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Men du kører aldrig længere væk end fem kilometer, 242 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 fra hvor vi står nu... 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Hvad er det længste, du har været væk? -Banbury. 244 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Tyve kilometer. -Nemlig. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Så blev du bange? 246 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Så kørte jeg hjem. 247 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Har du hårbånd på? 248 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Det er for at holde håret væk fra ansigtet. 249 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Fordi du ikke er blevet klippet i... 250 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 I evigheder. 251 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Den 27. bliver jeg permanentet. 252 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Vil du køre i den bil med en permanent? 253 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Jep. 254 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Ja! -Pas på, Chippy! 255 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Da Vidal Sassoon var kørt, 256 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 tog jeg ind i skoven for at se til mine wasabi-planter, 257 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 som nu måtte være klar til at blive omsat til kontanter. 258 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Men desværre havde den seneste hedebølge sat sine spor. 259 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Som I kan se, 260 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 er alt, jeg har plantet på denne side af banken, 261 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 ikke blot dødt, men helt forsvundet. 262 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Der er 27 planter, 263 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 hvilket betyder, at 73 er døde. 264 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 I denne ende kommer der stadig vand igennem, 265 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 så det står ikke helt slemt til. 266 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Ja! 267 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Se lige. 268 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Se lige her! 269 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Det er godt, at alle restauranterne er genåbnet, 270 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 og finansministeren betaler endog folk for at gå ud at spise, 271 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 så jeg kan tage dem med til London, 272 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 gå ind på en japansk restaurant 273 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 og forbløffe dem. 274 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Fordi jeg havde travlt, 275 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 havde jeg ikke tid til at tage til London. 276 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Men heldigvis kendte jeg manden til jobbet. 277 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Han havde kun været i hovedstaden en gang på en skoleudflugt 278 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 og havde været så bange, at han var blevet i bussen. 279 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Men nu er han voksen, og i det mindste 280 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 ville turen give ham en mulighed for at køre i sin nye bil. 281 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Men nej. 282 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Du skal vide et par ting. 283 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Har du din ULEV? 284 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Hvad er det? -Ultralav udledning. 285 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Dieselmotoren er fra før 2015, ikke? 286 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Så du skal betale trængselsafgift. 287 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Du skal bruge 15 apps til din parkering, til alle de forskellige firmaer. 288 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Og alle de ting, du kan gøre på landet, 289 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 er ulovlige i London. 290 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Hvis du bliver stukket ned, vil de ikke have det på CCTV. 291 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Drejer du frækt, har de. 292 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Hvordan fanden betaler jeg trængselsafgift? 293 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Du ringer, men ikke mens du kører. 294 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Hvorfor gøre det? 295 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Eller du kan gøre det på en app. Og glem ikke ULEV. 296 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Det koster 28 pund at køre ind i London. 297 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Her er det gratis. -Alt er gratis her. 298 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Alt, hvad du kan gøre her, kan du ikke gøre i London. 299 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Jeg tror, vi har fordelt arbejdet forkert i dag. 300 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Tag til London, sælg wasabi, 301 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 sælg ikke for under 300 pund, og vi ses i aften. 302 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -Tre hundrede pund per kilo? -Ja. 303 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Godt. -Det er værdifuldt. 304 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Vi ses i aften. 305 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Ja. 306 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Han er virkelig nervøs. 307 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Drej til venstre ind på Church Road om 100 meter. 308 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Denne rute undgår trafikken på A40 i London. 309 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Det er den hurtigste rute. Ankomst klokken 09.29. 310 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Hvad? 311 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Hvad er det, trafik? Jeg er i Chadlington. 312 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Halvanden kilometer. 313 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Og hvad så? 314 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Så sker det. 315 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Jeg forlader officielt Chadlington. 316 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Jeg sveder i hænderne. 317 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Sveder virkelig. 318 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Kører vi på motorvejen? 319 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Så er vi der. 320 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Fortsæt 45 kilometer på M40. 321 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 Femogfyrre kilometer på M40? 322 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Kors! 323 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Hvis Kaleb mente, det var slemt for ham, gik det værre for mig... 324 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 ...da dette er den tid på året, hvor landmænd ansøger om tilskud. 325 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Det betød, jeg skulle fortælle regeringen præcis, hvad jeg dyrkede. 326 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Det betød papirarbejde. 327 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Jeg har glædet mig til i dag. Jeg elsker at udfylde formularer. 328 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Det er ret nyttige timer, for... 329 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Timer? 330 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Ja. -Så denne formular... 331 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Ja. 332 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...som er hundredvis af sider lang... 333 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Den er 22 sider lang. 334 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Jeg har bedre ting at bruge min tid på. 335 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Men det er... -Hvor meget betaler de? 336 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 For hvad det end er, 337 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 vil jeg hellere selv betale end udfylde. 338 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Virkelig? 339 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Du har 360 hektar, 340 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 og de betaler 220 pund, så det bliver 82.000 pund. 341 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Jeg udfylder formularen. 342 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Først skal vi have et kort over gården. Der er kortet. 343 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Og der er visse koder. Så du kan se, der står... 344 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Det er hvede. 345 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Hvorfor hvede? -Det er koden for hvede. 346 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Hvad er AC17? -Majs. 347 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -Hvad er PG01? -Permanent græs. 348 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -Hvad er WO25? -Det er skovområder. 349 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Er du nogensinde fløjet ind i et udviklingsland, 350 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 hvor du får en kompliceret immigrationsformular? 351 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Burma, for eksempel. -Nej. 352 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Når man har udfyldt den, hvilket tager en time, 353 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 eller Cambodja, smider de den ud. 354 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Det er noget udviklingslandsfis. 355 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Hvor mange marker har gården? Det har jeg glemt. 356 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Der er omkring 42. Der er Dead Man. 357 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Så vi skal... -Den har hvede. 358 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Men den har sidste års afgrøder for øjeblikket, 359 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 hvilket var rapsfrø. 360 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Men den har hvede. 361 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Ja, men hvad regeringen angår... 362 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Jeg ved, den har hvede. 363 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Det ved de ikke endnu. 364 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Du skal være præcis, Jeremy... 365 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 I mellemtiden 110 km væk 366 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 var sir Ranulph endelig ankommet til centrum i det COVID-stille London. 367 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 SNÆVER KØREBANE OVERHAL IKKE CYKLISTER 368 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Sådan opfattede han det ikke. 369 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Hvor er jeg? 370 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Derinde, herinde? Hvad sker der? 371 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Om 100 meter kør på den anden venstre kørebane 372 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 og til venstre ad Piccadilly. 373 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Så kør på den anden venstre kørebane, 374 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 og drej lidt til højre ind på Duke of Wellington Place. 375 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Hvad? Ikke tale om. Jeg fortsætter ligeud. 376 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Drej til venstre i rundkørslen. 377 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Ind på Constitution Hill. 378 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Tag første til venstre i rundkørslen. 379 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Hold op med at sige: "Drej til venstre." 380 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Drej til højre ind på Grosvenor Place. 381 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Hvorfor dytter du? Pikhoved! 382 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Kør bare lige ind foran. 383 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Drej lidt til højre ind på Piccadilly fra højre bane, 384 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 kør derefter på de to venstre baner for at blive på Piccadilly. 385 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Hvad? Nej. Jeg skal derhen. 386 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Undskyld, min ven. 387 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Trængselsafgift. Kors! 388 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultralav. 389 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Kør til venstre ind på Old Park Lane. 390 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Ikke venstre. 391 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 OMKØRSEL 392 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Det er løgn. Jeg skal til venstre. 393 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Jeg skal til venstre her. 394 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Jeg leder efter en restaurant, der hedder Nero. 395 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro. 396 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 397 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Til sidst fandt Kaleb restauranten, han ledte efter. 398 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Hvor parkerer jeg? Kom nu, plads. 399 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Betal via telefon." 400 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 401 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Beklager. Du kan ikke parkere på dette sted, 402 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 da dets restriktioner ikke tillader dit slags køretøj. 403 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Vær venlig af finde en anden parkeringsplads i nærheden. 404 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Tak, fordi du bruger Westminsters betalingsservice. 405 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 For at finde andre måder at betale... 406 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Hvad sker der? 407 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...eller hente momskvitteringer besøg venligst www... 408 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Indtast dit korts udløbsdato som trykt på forsiden af kortet. 409 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 For at finde andre måder at betale 410 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 kan du ændre kort eller køretøjsoplysninger... 411 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Hold kæft. 412 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Godt. 413 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Så er det gjort. 414 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Ti pund for at parkere en time. 415 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Halløj. 416 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Hvad laver du? 417 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Jeg prøver at åbne døren. 418 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Hvorfor? 419 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Jeg har ingen handsker, og det er London. 420 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Halløjsa. Jeg har wasabi til jer. 421 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Jep. 422 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Så... 423 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Jøsses! -Har du smagt jeres wasabi? 424 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Spist den? -Det smager godt. 425 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Jeg smagte det ikke på fisk. 426 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Men på saltede kartofler. 427 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Ja. 428 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Jeg er mere til traditionel mad. 429 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Vi prøver jeres wasabi. 430 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Dejlig, cremet. Man kan lugte den. 431 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Rigtig godt. 432 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Vil du købe wasabien? 433 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Er du interesseret i... 434 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Ikke så dårlig. 435 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Kigger du på det, er det topkvalitet-wasabi fra Chadlington. 436 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Kvaliteten er god. 437 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Men der er for stort spild på grund af størrelsen. 438 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Vi skal have den større, ellers er der for meget... 439 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -For meget spild? -Ja. 440 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Tak for alt. -Mange tak. 441 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Jeg vil dyrke en større. -Det er godt. 442 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Åh nej! 443 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Femogtres pund? 444 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Fuld pris 130 pund? 445 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 AFSNIT C: MARKOPLYSNINGER 446 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Kaleb mistede overskuddet, han ikke havde, 447 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 og jeg havde travlt med at fortryde alle mine forskellige plantede grøntsager. 448 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Hestebønner, rødbeder, sølvbede, ærter, kålroe, 449 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 kålrabi, majroe. kål, porrer, pak choi, 450 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rabarber, broccoli, blomkål, grønkål og græskar. 451 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Regeringen har en kode for dem alle. 452 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Har hestebønner en kode? 453 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Hestebønner har en kode. 454 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Jeg må slå koderne op. -Slå dem op. 455 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Og så fortælle dem præcist hvor meget i centimeter? 456 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Kvadratmeter er fint. 457 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Kvadratmeter med fire decimaler. 458 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Vi har fire decimaler. 459 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Skal det være så stramt? 460 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Det er meget præcist nu. 461 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Kan man ikke bare skrive grøntsager? 462 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Kan vi gætte? 463 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Ja, men hvis du tager fejl, kan de give dig en bøde, 464 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 og de har øjne i himlen, 465 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 så der er satellitbilleder. 466 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Siger du, 467 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 at den britiske regering fotograferer min gård fra rummet 468 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 for at se, hvad jeg dyrker og til hvad? 469 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Absolut. 470 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Opsat på at tjene penge på turen 471 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 og med en snakkesalig satellitnavigation... 472 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, drej... 473 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...ledte Kaleb nu efter næste restaurant. 474 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Drej til venstre ind på Curzon Street... 475 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Kør sydøst på Stanhope Row mod Shepherd Street, 476 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 drej herefter ind på Hertford Street. 477 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Du godeste. 478 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Drej ind på The Mall. 479 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Se lige. 480 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Bor dronningen der? 481 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 På den næste restaurant... 482 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Hvad har du at tilbyde? 483 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Det er wasabi, der er dyrket på gården i Chadlington. 484 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Ved du, hvor Chadlington er? -Nej. 485 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb var sælgerindstillet. 486 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Jeg har hørt fra min chef, det koster 300 pund per kilo. 487 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 Tre hundrede per kilo? Du drømmer. 488 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Lad os se, hvad I har formået at dyrke. 489 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Lad os... -Sådan. 490 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 Så 204 gram. 491 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Renser man den, vil der snarere være 150 gram. 492 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Godt, 150 gram. 493 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Hvad er det? En tier? 494 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Jeg giver dig 10 pund. Det er en god handel. 495 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Skal vi slå en handel af, siger jeg 15. 496 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Jeg giver dig ti. -Tolv. 497 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Det er ti. 498 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Okay. 499 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Det har kostet ti pund at parkere. 500 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Så har du parkeret gratis. 501 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Om 200 meter drej ind på Lancaster Place. A301. 502 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Vi er på vej til The Shard nu. 503 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Noget, der hedder The Shard. 504 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Jeg tager dertil, får det solgt og kører hjem. 505 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Jeg har fået nok. 506 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Nu er det nok et godt tidspunkt at afsløre, 507 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 at det eneste, Kaleb hader mere end byer, er højder. 508 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Sig ikke, at det er The Shard. Du stresser mig. 509 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Jøsses! 510 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Jøsses! 511 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Se ikke på etagerne. 512 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Det er 32. etage. 513 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Det er forfærdeligt. 514 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Dørene åbnes. 515 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Turen var stadig komplet meningsløs. 516 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Femogtyve pund, 100 gram. 517 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Jeg tygger på det, og... -Ja? 518 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Jeg ringer til dig. 519 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Du vil ikke købe det nu? -Desværre, nej. 520 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Pis! Hejsa. 521 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mor. 522 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hallo. Jeg har dårlig dækning. 523 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Jeg er oppe i The Shard. 524 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Har du hørt om det? 525 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Det er en stor bygning i London. Det er ikke godt. 526 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Det er 300 meter oppe i luften. 527 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Jeg må smutte. 528 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Hvem var det? -Det var min mor. 529 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Hun var bekymret for mig. 530 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Hun sporede mig på telefonen og sagde: 531 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "Hvorfor er du i London?" "Jeg er oppe i The Shard." 532 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Hun sagde: "Hvor?" "The Shard in London." 533 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Jeg må indrømme, udsigten er god. 534 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Det ville være bedre, hvis der var en gård, marker, bakker. 535 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Er alt vel? -Ikke rigtig. 536 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 I dag har jeg tjent... 537 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 ...nul og niks. 538 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Efter Kalebs fiasko med at sælge wasabi i London 539 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 anbragte vi det i gårdbutikken... 540 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 ...hvor det rådnede. 541 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Og det var ikke slut med dårlige nyheder. 542 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Du altforbarmende. 543 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 For Lisas definition af lokale produkter 544 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 var blevet bemærket af myndighederne. 545 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Jeg har fået en irriterende e-mail fra kommunen, 546 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 der siger, at de ting, vi sælger i gårdbutikken, 547 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 skal være fra en producent, 548 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 der er baseret inden for West Oxfordshires distriktsgrænser. 549 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 De siger, at noget paté, ost og lignende 550 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 er fra Gloucestershire. 551 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Vi har en pandemi. 552 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Millioner af mennesker er arbejdsløse. 553 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Vi er en lille virksomhed, der har fem mennesker på lønningslisten. 554 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 Vi støtter lokale gårde og lokale virksomheder, 555 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 og nu skal vi have en retshåndhævelsessag på nakken. 556 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Gudfader, giv mig styrke! 557 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Heldigvis havde jeg allerede en genial idé 558 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 til at gøre produkterne lokale. 559 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Jeg samler bikagerne sammen. 560 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Jeg havde besluttet at lave mit ekstra bivoks til duftlys. 561 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Duften blev inspireret af en Hollywood-berømthed. 562 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Hvem mener du om det? 563 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Og ikke kun lavendel. 564 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Et forårsløg. 565 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Lidt hestebønne. 566 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Og sådan. 567 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Det skal lagre. 568 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 I butikken var Lisa glad for resultaterne. 569 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Du kan ikke mærke det: "Det lugter af mine nosser." 570 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Det kan du ikke. 571 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow har tjent en formue 572 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 på sine lys, som lugter som hendes... Skede. 573 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Tror du, de sælger bedre, fordi de lugter af dine nosser? 574 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Se også: 575 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Disse bivokslys blev håndlavet af Jeremy Clarkson. 576 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Man skulle ikke tro det, men det er sandt," så jeg har signeret dem. 577 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Sideløbende nede ved ørreddammen 578 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 havde Kaleb, der nu var tilbage i sit naturlige habitat, 579 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 travlt med at beskytte en anden indtægtskilde. 580 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Jeg sætter et hegn op. Et elektrisk hegn. 581 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Vi har set døde fisk på bredden. 582 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Stakkels fisk. Den har nogle stiksår. 583 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Så Jeremy satte et kamera op 584 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 for at se årsagen til de døde fisk. 585 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Det viste sig, det var en odder. 586 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Så jeg sætter et elektrisk hegn op 587 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 rundt om dammen, hvor fiskene er 588 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 for at blokere for adgang. 589 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Vi måtte også sætte det op, for hejren bliver ved med at komme. 590 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Den tager også fisk. 591 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Jeg måtte sætte hegnet op, 592 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 sætte uglen op for at skræmme hejren væk 593 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 og en metalmand 594 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 for at afskrække den. 595 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Der er meget arbejde med fisk. 596 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 En uge senere gik min lokale pub med til at sætte vores ørred på menuen. 597 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Så jeg gik ned til dammen med et net og følte mig underligt ambivalent. 598 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Den eneste grund til hegnet 599 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 er at stoppe odderen i at spise fisk, 600 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 så vi kan sælge dem til rige folk på pubben. 601 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Hele pointen er naturgenoprettelse. 602 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Så besluttede jeg, at jeg var ligeglad, 603 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 og vi gik i gang. 604 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Du kaster noget foder i. 605 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Skal foderet i først? -Ja. 606 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Ja. -Jeg står klar med nettet. 607 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Fisk, fisk, fisk. 608 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -De er ikke som hunde. -Jeg gør det normalt. 609 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Kan du se, hvor mit net sænker sig? Der kaster du det. 610 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 De skal først have foder. Fisk, fisk. 611 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Du smider det, hvor nettet er. -Okay. 612 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Tak. -De ved, du er der. 613 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Nej... De er ikke Stephen Hawking. 614 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Pis! 615 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Klar? -Nej. 616 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Klar, parat, nu. 617 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Jeg fangede nogle. 618 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Flot. -Du godeste. 619 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Hurtigt i spanden, inden de dør. 620 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Takket være min præcision med fiskefoderet 621 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 fik Lisa en god fangst. 622 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Det er alle tiders. De ser lækre ud. 623 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Vi skal have dem hen til pubben. Det er frokosttid om lidt. 624 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 De skal deri, og så ret morsomt 625 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 siger loven i England, at de skal iltes. 626 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Jeg skal have en iltbeholder for at ilte vandet 627 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 til en seks minutters køretur til pubben, hvor de bliver dræbt. 628 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Godt. 629 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Det er stejlt. Undskyld, fisk. 630 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Kom nu, bil. Du kan godt. 631 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Jeg har leveret fisk før i Mozambique. 632 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Det gik fint. 633 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Den er tung. 634 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, se, hvad jeg har. 635 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Flot! 636 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Jeg fangede dem for et minut siden. 637 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Ørred. -Ørredunge? 638 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Det siger du. Saftige. 639 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Det er den. Den har... 640 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Vend den på den side. 641 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Hejrens næb fik den næsten, 642 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 så det er en heldig fisk. 643 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Ikke længe endnu. 644 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 De koster to pund per styk. 645 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Lad os få dem ind. -Det gør du. 646 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Godt, gutter. Farvel, fisk. -Pas godt på dig selv. 647 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 TITE KRO CHADLINGTON 1 3/4 - ENSPORET VEJ 648 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Da juni sluttede, gik det ret godt med mine nye gårdprojekter. 649 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 DIDDLY SQUAT GÅRDBUTIK 650 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hejsa. Alt vel? -Ja. Og med dig? 651 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Det går fint, tak. 652 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Super. Jeg har nogle poser her. 653 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Takket være et kort pusterum i nedlukningen 654 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 besøgte flere mennesker gårdbutikken. 655 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Det er godt endelig at være åben. 656 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Og pubben havde flere kunder til vores ørreder. 657 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Men disse projekter var alle underordnede den vigtigste begivenhed. 658 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Gårdens maskinrum. 659 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Afgrøderne. 660 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Som havde været i jorden nu i otte måneder. 661 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTOBER 662 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANUAR 663 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARTS 664 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAJ 665 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULI 666 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Det meste af tiden havde naturen været en hævngerrig skiderik. 667 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Men byggen var ikke helt ødelagt. 668 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Den ser faktisk fint ud. 669 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 I forhold til året, blev det sået sent. 670 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Meget sent. -Virkelig vådt. 671 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Meget vådt. 672 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Virkelig tørt. 673 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Så var det meget varmt. 674 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Og faktisk er det rigtig god byg. 675 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie meddelte så, at høsten stod for døren. 676 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Om fire-fem-seks dage. 677 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Der er grønt på stilken. -Ja? 678 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Det er den værste del. Midten. Resten er klar. 679 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Virkelig? -Ja. 680 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Så fortsatte vi til næste afgrøde. 681 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Det her er rapsfrø, som du ved. 682 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Og det er oliefrøet. De kommer ud af bælgene, 683 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 og de bør være flotte og sorte over det hele. 684 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Der er nok endnu ti dage tilbage. 685 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Ti dage? -Ti dage. 686 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -Så kan vi høste det? -Ja. 687 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Glimrende. Er der andet, vi skal gøre? 688 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Dræbe den og sikre, den er død. 689 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Undskyld? 690 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Jeg ved godt, det lyder underligt. 691 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Raps dør naturligt, og toppen er klar, 692 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 men bunden er stadig i live. 693 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Vil du dræbe den levende del af rapsfrøet? 694 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -Den levende del. -Hvorfor? 695 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Det gør den lettere at høste. 696 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Hvad gør en mejetærsker? Skærer af der. 697 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Skærer det af, kniven... -Som kan gøre det. 698 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Er det lettere, når den er død? 699 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Meget lettere, når den er død. 700 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Og vi dræber ikke frøene, for frøet er indkapslet. 701 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Så vi kører en mejetærsker igennem? 702 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Ja. Har du en? -Nej, vi må leje en. 703 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Får du en maskinstation til det? 704 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Et par ting at passe på. -Ja. 705 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Fugt. 706 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Fugt? -Fugt. 707 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 På mellem seks og ni procent. 708 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Fugt er det vigtigste, 709 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 og maskinstationen vil nok bare sige: 710 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Fugten er kun på 10,5 procent, vi kommer og høster," 711 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 og du siger: "Nej." 712 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Jeg sagde, du siger... 713 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Du siger? 714 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Jeg er her ikke. -Tænk lige... 715 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Hvad mener du? 716 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Jeg skal på ferie. -Hvad? 717 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Du klarer dig. 718 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Du får ikke brug for mig. 719 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Jo. -Du klarer dig. 720 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Alt det her, som skal høstes... 721 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Jeg er til ingen nytte. Hvad skal du bruge mig til? 722 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Hvordan ved jeg, om fugten er på tre eller sytten procent? 723 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Du bruger din fugtmåler. 724 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Er der en måler til det? 725 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Har du en fugtmåler? -Nej. 726 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Åh gud! 727 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 NÆSTE GANG 728 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Min første høst. 729 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Det er så meget sværere. 730 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Pis! 731 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Vent! 732 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Jeg aner det ikke. 733 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Du burde have 20 lastbiler. 734 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Tyve lastbiler? -Og det vil regne i aften. 735 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Du kvajede dig. 736 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Tekster af: Maria Kastberg 737 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Kreativ supervisor Toni Spring