1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 克拉克森農場趣 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 第七章:白忙一場 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 全員動員的忙碌收穫季即將降臨 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 我必須趕快完成農耕年初推動的 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 所有其他計畫 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 因此,隨著太陽在無雲的天空 持續燃燒 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 我決定開始做這件 我認為最酷的工作 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 七百個玻璃瓶 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 協助設立我們剛成立的裝瓶水工廠 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 詹姆斯梅會認為這算超音速 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 妳的帽子很漂亮 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 很時髦吧? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 接下來,我發現在金屬貨櫃裡 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 設立裝瓶廠 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 並不是我最好的主意 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 熱到沒辦法說話 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 等等,我給你看這要怎麼完工 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 頭部高度的溫度為48.6度 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 –好,然後… –48.6度 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 我要給你看它怎麼運作 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 好了,有兩瓶在裝水了 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 重量有點不夠 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 好,那瓶剛好 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 然後你拿蓋子,好嗎? 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 轉進去,眼睛要注意那邊 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 然後去隔熱箱 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 然後這樣弄 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 再快速推進去一下 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 –那是標籤嗎? –是的,但我還沒有… 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 有了,成功了 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 –沒有成功,弄得一團糟 –很完美 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 –這不完美 –這個嘛… 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 然後我把它拿起來 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 還有瓶子嗎? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 好,我需要更多… 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 好吧,然後…這不太對 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 然後,不好意思 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 –慢慢來,沒關係 –瓶子拿去 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 –49.7度 –真的很熱 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 達到50度,我們就可以罷工 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 –很熱 –老天爺! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 最後,英國恢復了原樣 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 農場雜貨店往左轉 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 這個地區的人 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 都在聊乾旱結束這件事 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 大概吧 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 非常好,謝謝,傑拉德 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 好吧 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 是啊 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 好吧,我讓你去忙了 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 好唷 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 然後我前往農場店 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 麗莎一直在這努力工作 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 牛汁 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 要找新東西賣 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 這是間真正的店 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 我知道,聞聞看草莓的味道 是不是很香? 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 別吃它們 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 –除非你想買 –太棒了 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 還有蛋糕 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 很多蛋糕 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 我的天!這是間像樣的商店 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 酸辣醬,我最愛了 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 水果酸辣醬,天啊,什麼都有 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 我有賣了奶昔,看來很好喝 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 –我們有起司、奶昔… –鮮奶油 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 這裡有什麼? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 我的天! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 香腸有很多人買 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 –香腸、培根 –是啊,香腸捲 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 –後腿肉牛排 –是的 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 漢堡,天啊,等到營地開張 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 –妳知道他們4日重新開放嗎? –是的 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 我能…問一下嗎? 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 一個簡單的問題 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 妳知道規劃權限 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 規定所有商品都要 來自48公里之內嗎? 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 是的 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 這必須是服務當地民眾的在地商店? 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 是的 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 這是科茲窩出產的鳳梨嗎? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 不是,但我庫存不夠 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 –還有這些酪梨 –是的 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 也不算是當地出產的 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 不是,它們是某個郡來的 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 –我不確定是哪一個 –我吃過這兩個… 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 它們不是英國來的,是南美出產的 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 是英國 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 吃兩顆這個,造成的環境損害 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 比開福斯Polo這台車一整年還大 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 不會吧 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 真糟糕,我不會再放酪梨到架上了 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 所以,除了那些雞蛋 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 我這裡看到的東西 都不是從我們農場來的 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 好吧,那你要折衷給我一點東西吧 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 –種點東西、做點什麼 –我有在種 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 做點什麼,我這裡沒有你出產的東西 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 在那一刻,討喜皇上駕到了 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 深蹲店 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 –你好 –查理,嗨 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 查理 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 哇!這看起來太棒了 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 很棒,對吧? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 因為這是麗莎負責的 所以你才喜歡嗎? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 –不是的 –就是這樣 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 這看起來精心設計過,不是嗎? 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 這鳳梨是在當地哪出產的? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 科茲窩的鳳梨 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 真的嗎?那酪梨呢? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 科茲窩出產的 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 那利潤呢? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 我們還沒設下預算,對吧? 我喜歡知道預算 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 我想知道最後的數字… 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 –我盡量讓利潤有四成 –好 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 所有東西都四成? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 –或多或少 –好吧 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 查理很有紳士風度 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 他私下跟我說了一些事 不讓麗莎知道 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 加拉蘋果、布拉姆蘋果、草莓 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 所以,關於定價這方面 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 –四成利潤… –是啊 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 草莓批發價格2.8英鎊 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 售出的價格為3.50英鎊,賺70便士 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 利潤是兩成五 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 那是麗莎算的 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 所以我們應該…我沒有責怪… 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 我只是說他們在都柏林學的不一樣 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 數學 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 我們要檢查所有價格都適當 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 由於麗莎要求要有更多農產品 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 我是可以做點什麼 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 因為我的25萬隻蜜蜂 已有足夠的時間來生產蜂蜜 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 燒啊,寶貝! 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 今天不准咬我 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 來了 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 我上次在這被螫,腳抽痛了四天 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 抽得很嚴重 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 而且癢死了,癢到我想把整隻腳鋸掉 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 來了,看看這麼多蜜蜂汁液 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 我的老天爺,真是好多蜂蜜 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 非常好 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 真令人興奮 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 我在想 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 我要開車回去 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 還在外面的蜜蜂都會跑到車裡 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 是啊,我無能為力 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 該死的! 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 老天爺! 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 我的防護服裡有一隻 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 他媽的怎麼發生的? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 牠螫了我的屁股肉 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 這真的很糟糕 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 在鼓起勇氣之後 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 我把剩下的蜂箱疊起來 並和我不受歡迎的乘客一起出發 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 我能聽見牠們的聲音,你聽 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 在車子後面載著蜂箱駕駛 怎麼可能是合法的? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 我能感覺到我的兩邊屁股肉 長出第三個屁股 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 人生中最糟糕的旅程 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 你們自己聊吧 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 我要在屁股溝擦蜂螫藥膏 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 因為劇組人員不願意幫我 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 真不敢相信 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 真是邪惡的蜜蜂 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 我的第三個屁股現在麻木了 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 我開始處理蜜蜂汁液 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 你看 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 厚厚的蜂蠟,可為家具跟地板拋光 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 打擊樂手用它來製作手鼓 能發出更好的聲音 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 可用於手風琴 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 杜莎夫人蠟像館 他們所有的蠟像都是蜂蠟做的 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 蜂蠟在早期 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 賣出的錢比蜂蜜多出14倍 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 我的下一個任務 是要用旋轉器提取蜂蜜 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 你看 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 轉的時候一定要溫柔 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 提取蜂蜜時才不會損壞蜂窩 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 這下面全是蜂蜜 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 天啊,你看發生了什麼事 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 儘管蜂巢裂掉了… 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 你看! 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 我的第一罐蜜蜂汁液 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 第二天蜂蜜都包裝好了 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 我採了一些自己種的蔬菜 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 你看 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 顏色真鮮豔 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 然後,帶著自己農場產出的產品 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 我很自豪地去了商店 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 這是第一批蜂蜜,晚點還有更多 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 –然後… –你是怎麼做到的? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 瑞士甜菜? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 查靈頓優質食品 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 你用的袋子是離我們最近的對手 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 老天,沒錯 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 這家很棒的店離我們八百公尺遠 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 蜂蜜太棒了,你要賣多少錢? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 前幾天我在德斯福看到 這罐的一半是20英鎊 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 一半的量? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 20英鎊,我想一定可以賣到… 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 –7鎊? –不,更多 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 –真的嗎? –是啊,更多 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 我費盡功夫才有的,我被螫了兩次 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 不能只賣7英鎊 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 10英鎊 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 –8.5英鎊 –不行 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 妳是不是在等我們? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 抱歉,有客人 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 然後,價格的爭議變更嚴重了 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 那位女士剛進來說 “我用6.5英鎊跟妳買” 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 麗莎說:“好的” 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 她利用我們在吵架這件事 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 結果她只付6.5英鎊就買到蜂蜜 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 那是今天早上上架的 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 阿斯達連鎖超市不是這樣經營的 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 他們不問顧客想付多少錢 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 –是的 –可以用信用卡嗎? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 我們有,只收信用卡 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 –當然 –是的 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 當我在生悶氣的時候 卡勒布開著他的新玩具來了 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 你看 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 真酷,你剛開過去我也有聽到 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 是嗎? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 –聲音很不錯 –很棒吧? 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 很棒 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 這是你改裝的,黑色引擎蓋跟車頂? 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 是啊,黑色引擎蓋、車頂和擾流板 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 我為車子買了新的擾流板 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 –車窗也有著色 –當然了 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 我車子買了兩天後 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 我從朗康普頓開過來,時速96公里 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 引擎蓋整個掀開,打到車頂 這邊整個凹進去 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 車頂嗎? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 車頂凹下去的地方 離我駕駛座頭上大概這麼多 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 –引擎蓋壓壞的? –引擎蓋 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 為什麼引擎蓋的勾子沒作用? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 因為這種車要注意這樣的事 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 勾子會生鏽 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 這是你第一輛真正的車? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 這是我從小夢寐以求的車 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 –你想要一台350? –350 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 我唯一的擔憂是 這是一輛GT,豪華旅行車 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 一輛適合開長途的汽車 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 但既然你從來沒去過 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 離這五公里遠的地方… 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 –你開這台去過最遠的地方是哪? –班伯里 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 –差不多20公里 –20公里,對 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 然後你害怕了嗎? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 就回家了 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 還有,你是戴髮箍嗎? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 是啊,髮箍才不會讓頭髮掉到前面 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 因為你還沒去剪頭髮… 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 是啊,很久了 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 但我27日要去燙頭髮 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 你要頂著一頭捲髮開這輛車? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 是的 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 –太棒了! –切諾頓,小心了 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 第五檔 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 髮型師維達沙宣離開後 258 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 我走進樹林查看我的山葵 259 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 我決定現在已準備好可以賣錢了 260 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 可惜近來的熱浪造成了損害 261 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 你可以看到 262 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 我在苗床這端種的東西 263 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 不只死掉了,而且完全消失 264 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 只剩27棵植物 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 代表73株死掉了 266 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 這一邊仍有很多水流過 267 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 但沒有太糟糕 268 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 太棒了! 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 你看 270 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 你好,看看這個的大小! 271 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 好消息是,所有餐廳又可以開始營業 272 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 財政大臣甚至會補助大家去餐廳用餐 273 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 我可以去倫敦 274 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 把它拿去日本餐廳 275 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 他們會十分驚艷的 276 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 因為我很忙 277 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 我沒時間跑去倫敦 278 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 但幸好我認識適合這份工作的人 279 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 他只在學校藝術之旅的時候 去過一次首都 280 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 結果他害怕到不敢下車 281 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 但他已經長大了 282 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 我想這次的旅程會給他開新車的機會 283 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 結果不然 284 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 你需要知道的幾件事 285 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 你有ULEV了嗎? 286 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 –那是什麼? –超低排放汽車 287 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 你的柴油引擎是2015年前製造的吧? 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 所以,你需要付交通擁擠稅 289 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 停車要用到起碼15個應用程式 因為有不同的公司 290 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 而且你可以在鄉下做的每一件事 291 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 都不能在倫敦做 292 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 如果你被人捅一刀 監視器一定剛好沒錄下來 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 你給人惡作劇,保證會有錄影存證 294 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 我他媽的要怎麼付 交通擁擠稅和其他的費用? 295 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 你打電話付,但不是在開車的時候打 296 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 為什麼要這麼做? 297 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 或者可以在應用程式上付款 別忘了你還要開ULEV 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 開這台到倫敦你要付28英鎊 299 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 –在這裡不用錢 –在這裡什麼都不用錢 300 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 你在這可以做的,都不能在倫敦做 301 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 我想你派錯人了 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 去倫敦賣山葵 303 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 售價不要低於三百英鎊,今晚見 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 –每公斤三百英鎊? –是啊 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 –好的 –山葵很有價值 306 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 今晚見 307 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 好啊 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 他真的很緊張 309 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 91公尺之後左轉進教堂路 310 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 這條路線可避免 倫敦A40公路的道路堵塞 311 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 您現在開的是最短的路線 並將在上午9點29分抵達 312 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 什麼? 313 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 我人在查靈頓啊,哪來的道路堵塞 314 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 1.6公里 315 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 1.6公里怎麼樣? 316 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 好吧 317 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 我已正式離開查靈頓了 318 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 我的掌心出了很多汗 319 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 濕到不行 320 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 M40公路13公里,倫敦93公里 321 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 我們要上高速公路嗎? 322 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 好,走吧 323 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 繼續在M40公路上行駛43公里 324 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40公路行駛43公里? 325 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 天啊! 326 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 如果卡勒布認為他很衰 那我就更衰 327 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 農民會在這個時候申請補助金 328 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 這代表我得告訴政府農場種了什麼 329 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 所以我要處理很多文書 330 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 我一直很期待今天的到來 因為我超喜歡填表格 331 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 是啊,這幾小時很有用的,因為… 332 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 幾小時? 333 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 –是啊 –所以,這張表格… 334 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 是啊 335 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 …有數百頁長… 336 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 只有22頁 337 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 我的時間該用在更好的地方 338 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 –但是… –他們會付我多少錢? 339 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 因為不管是多少 340 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 我寧願自己付錢也不要填表格 341 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 真的嗎? 342 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 你有360公頃 343 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 他們會付給你220英鎊 所以總共八萬二千英鎊 344 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 我願意填表格 345 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 首先我們需要農場地圖,地圖在那 346 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 還有代碼,你看到那裡寫… 347 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 –AC66 –那就是小麥 348 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 –為什麼是小麥? –傑瑞米,因為那就是小麥的代碼 349 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 –AC17是什麼? –玉米 350 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 –PG01是什麼? –永久性草地 351 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 –WO25是什麼? –是林地 352 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 你有沒有曾經飛到發展中國家 353 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 然後他們給你一張複雜的入境表格? 354 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 –比如緬甸這個國家 –沒有 355 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 你知道你花一個小時填這表格 356 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 或像柬埔寨這種國家 他們會把表格丟到垃圾桶裡 357 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 這只有在開發中國家才會發生 358 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 農場上有幾塊地?我忘了 359 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 大約有42塊,有死人之地 360 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 –我們得填… –那邊種了小麥 361 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 是的,但去年的作物還在那 362 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 也就是油菜 363 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 但也有種小麥 364 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 是的,但政府關心的是… 365 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 我知道裡面種的是小麥,我見過 366 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 他們還不知道 367 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 傑瑞米,你必須要按實填表格… 368 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 同時,在112公里外的地方 369 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 冒險家雷夫范恩斯終於抵達 因疫情而人煙稀少的倫敦中心 370 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 勿超越騎自行車者 371 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 但他不這樣認為 372 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 我在哪裡? 373 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 要去這裡還是那裡?發生了什麼事? 374 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 91公里後 行駛從左側算起第二條車道 375 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 左轉進皮卡迪利 376 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 然後行駛從左側算起第二條車道 377 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 稍微右轉進威靈頓公爵廣場 378 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 什麼?門都沒有,我要直走 379 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 在圓環處左轉 380 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 左轉進憲法山 381 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 在第一個圓環左轉 382 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 不要一直叫我左轉 383 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 右轉進格羅夫納廣場 384 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 蠢蛋,幹嘛按我喇叭? 385 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 何不直接超我車呢? 386 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 從右側車道,稍微右轉進皮卡迪利 387 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 然後行駛左側的兩條車道左轉 繼續行駛在皮卡迪利 388 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 什麼?不行,我得去那裡 389 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 對不起,老兄 390 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 交通擁擠稅,老天啊! 391 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 超低排放 392 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 左轉進入舊公園巷 393 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 好極了,不准左轉 394 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 交通分流 395 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 在開玩笑嗎?我本來要左轉的 396 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 我得在這左轉 397 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 我在找一家叫尼祿的餐廳 398 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 是尼祿還是納羅 399 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 尼祿、諾羅、納羅 400 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 卡勒布最終找到要找的餐廳 401 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 倫敦諾布 402 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 我要在哪裡停車?停車吧 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 用電話付款 404 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125 405 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 抱歉,您無法在這裡停車 406 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 根據規定,您的車款無法停此區 407 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 請在附近尋找替代的停車位 408 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 感謝撥打西敏市的付費停車服務 409 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 要了解更多的付款方式… 410 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 發生了什麼事? 411 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 …或下載增值稅收據 請至網站www… 412 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 輸入信用卡正面的到期日 413 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 瞭解其他的付款方式 414 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 更改卡片、車輛資料或者… 415 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 閉嘴 416 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 好的 417 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 完成了 418 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 停這裡一個小時就要十英鎊 419 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 你好 420 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 你在做什麼? 421 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 試著打開門 422 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 為什麼? 423 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 我沒有手套,這裡是倫敦 424 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 你好嗎?我從農場帶了一些山葵來 425 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 是的 426 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 所以… 427 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 –老天! –你吃過自己的哇沙米嗎? 428 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 –吃過嗎? –是啊,味道很好 429 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 我喜歡,我不是放在魚上吃的 430 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 我配鹹洋芋片一起吃 431 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 是啊 432 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 我比較喜歡吃傳統的烤肉晚餐 433 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 我們試試看你們的山葵,好嗎? 434 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 很好,質地滑順,能聞得出味道 435 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 很好,非常好 436 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 你想買我們的山葵嗎? 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 你有興趣… 438 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 不錯 439 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 仔細看看,這是查靈頓上等的哇沙米 440 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 品質是不錯 441 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 但因為大小的關係,會浪費太多 442 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 我們需要更大的山葵 否則,會有太多… 443 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 –浪費太多? –是啊 444 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 –非常感謝你 –謝謝 445 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 –我會盡力種一株更大的 –好東西 446 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 糟糕了! 447 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 65英鎊? 448 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 總金額130英鎊? 449 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 C部分:野地數據表 450 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 正當卡勒布損失了他沒有賺進的利潤 451 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 我忙著後悔種下這麼多種蔬菜 452 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 蠶豆、甜菜根 瑞士甜菜、豌豆、蕪菁甘藍 453 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 大頭菜、蘿蔔、白菜、韭菜、青江菜 454 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 大黃、青花菜、花椰菜 羽衣甘藍、嫩葫蘆 455 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 是啊,這些植物政府都有代碼吧 456 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 蠶豆有代碼嗎? 457 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 蠶豆有代碼 458 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 –我得查一下代碼 –查一下 459 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 然後告訴他們究竟有多少 是以公分為單位? 460 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 平方公尺就行 461 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 要到小數點後四位 462 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 小數點後四位 463 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 他們要這麼準確? 464 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 是啊,很準確 465 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 不能就寫蔬菜嗎? 466 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 可以用猜的嗎? 467 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 可以,但如果錯了,他們可能會罰款 468 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 而且他們天上長眼的 469 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 有衛星圖像 470 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 你是在告訴我 471 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 英國政府正從太空拍攝我的農場 472 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 看我在種什麼和怎麼使用土地? 473 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 沒錯 474 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 冒險家雷夫范恩斯 渴望從這趟旅程賺些錢 475 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 在他多話的衛星導航協助下… 476 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 哈利街,左轉到… 477 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 …他正在找下一家餐廳 478 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 左轉進庫松街,然後轉… 479 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 從斯坦霍普街往東南方向 前往牧羊街 480 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 然後右轉進赫特福街 481 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 我的天! 482 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 左轉進入林蔭路 483 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 你看啊 484 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 那是女王住的地方嗎? 485 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 在下一家餐廳… 486 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 洛卡 487 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 你要賣什麼? 488 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 這是查靈頓農場種的山葵 489 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 –你知道查靈頓在哪嗎? –不知道 490 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 卡勒布整個人進入推銷員狀態 491 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 我的老闆在我離開時說 每公斤要賣300英鎊 492 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 一公斤300英鎊?你在做夢 493 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 讓我們看看你種了什麼 494 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 –讓我們… –拿去吧 495 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204公克 496 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 等清理完可能只剩下150公克 497 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 好吧,150克 498 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 所以是10英鎊嗎? 499 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 我給你10英鎊,這樣算很好了 500 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 15英鎊才算好 501 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 –老兄,我就只給你10英鎊 –12 502 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 就是10 503 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 好吧,成交 504 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 光停車就花了我十英鎊 505 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 我們這邊有免費停車 506 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 180公尺後 左轉進入蘭卡斯特廣場,A301 507 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 我們現在要去摘星塔了 508 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 一個叫摘星塔的大廈 509 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 我想進去,賣掉東西 離開,然後回家 510 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 我受夠了 511 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 現在大概是揭曉這個事實的好時機 512 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 卡勒布很討厭城巿 但有個東西他更討厭,就是高度 513 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 別告訴我那是摘星塔,我要緊張了 514 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 天啊! 515 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 老天爺啊! 516 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 不要看樓層 517 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 32樓 518 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 太可怕了 519 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 門打開了 520 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 儘管如此 起碼跑這一趟是毫無意義的 521 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 100克25英鎊 522 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 –讓我想一下,我會… –喔? 523 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 我再打電話給你 524 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 –你確定現在不買? –對不起,現在不買 525 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 糟糕!好吧,謝謝 526 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 媽媽 527 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 哈囉,我的信號不好 528 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 我在摘星塔 529 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 聽過嗎? 530 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 是倫敦的一棟大廈,這裡不太好 531 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 距離地面300多公尺高 532 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 我要掛斷了,好嗎? 533 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 –那是誰? –我媽媽 534 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 她很擔心我 535 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 她用定位服務看到我的位置,然後問 536 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 “你為什麼在倫敦?” 我說:“我在摘星塔” 537 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 她說:“在哪裡?” “倫敦的摘星塔” 538 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 我必須承認,這景色很棒 539 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 如果有農場、田野、山丘 景色會更棒 540 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 –你還好嗎? –不太好 541 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 今天我… 542 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 什麼都沒賺到 543 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 卡勒布在倫敦沒賣出山葵 544 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 我們把它放在農場商店 545 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 結果全都爛掉了 546 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 壞事不只如此 547 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 老天爺啊! 548 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 因為麗莎對當地農產品的定義 549 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 已引起了當局的注意 550 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 我收到一封理事會煩人的電子郵件 551 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 上面說我們在農場商店賣的東西 552 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 必須完全是 553 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 位居西牛津郡區域內的生產者 554 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 他們說某些肝醬、起司等產品 555 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 是來自格洛斯特郡 556 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 現在正值疫情期間 557 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 上百萬人都已失業 558 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 我們有五個員工的小本生意 559 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 我們支持當地農場和當地企業 560 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 他們對我們申請強制執行令 561 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 老天,給我力量啊! 562 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 幸好我已想出天才的主意 563 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 讓產品是當地直銷 564 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 好吧,我放了蜂窩 565 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 我決定把我多餘的蜂蠟 變成芳香蠟燭 566 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 蠟燭香味的靈感 是來自好萊塢的一線明星 567 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 你覺得怎麼樣? 568 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 而且不只是薰衣草 569 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 蔥 570 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 加一點點蠶豆的味道 571 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 大功告成 572 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 讓它放涼 573 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 在商店的麗莎對結果非常高興 574 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 你不能在標籤上寫 “這聞起來像我的睪丸” 575 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 你就是不能 576 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 葛妮絲派特洛賣蠟燭大賺一筆 577 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 而她的蠟燭聞起來像她的…私處 578 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 你認為這聞起來像你的睪丸 所以會賣得更好? 579 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 我也有…妳看 580 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 “這些蜂蠟蠟燭是由 傑瑞米克拉克森手工製作” 581 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 “你永遠不會知道,但這是真的” 我還簽名來保證 582 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 同時,在鱒魚池塘 583 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 現在安全回到他自然棲息地的卡勒布 584 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 正忙於保護另一項收入來源 585 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 我在架設通電柵欄 586 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 我們在池塘的邊緣見過幾條死魚 587 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 可憐的魚啊,上面有一些穿刺傷 588 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 傑瑞米在這放了個陷阱攝影機 589 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 看看鱒魚是為什麼死掉 590 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 原來有一隻水獺 591 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 所以,我要把通電柵欄 592 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 放在有魚的池塘周圍 593 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 試圖阻止那隻水獺進來 594 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 但我們也必須架設這個 因為蒼鷺一直進來 595 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 那是會吃魚的另一種動物 596 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 所以,我必須把圍欄圈起來 597 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 把貓頭鷹架上去,試著把蒼鷺嚇走 598 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 然後也架設一個金屬人 599 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 嘗試嚇跑牠 600 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 養魚有很多工作要做 601 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 一個星期後,當地的酒吧 同意把我們的鱒魚放在菜單上 602 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 我拿著網子去池塘,但感覺非常矛盾 603 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 這個圍欄在此地的唯一原因 604 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 是阻止水獺吃魚 605 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 好讓我們能把牠們賣給酒吧的有錢人 606 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 這本來是我的野化計畫 607 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 但我決定我並不是真的在乎那件事 608 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 所以我們開始上工了 609 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 妳把食物扔進去 610 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 –先把食物放進去? –是啊 611 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 –好 –我準備好用網子出動 612 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 魚啊 613 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 –牠們又不是狗 –我都這樣叫的 614 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 妳可以看到網子下去的地方嗎? 妳就往那丟 615 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 我需要先給牠們食物,魚啊 616 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 –能不能就放到網子裡? –好吧 617 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 –謝謝 –牠們知道你在那兒 618 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 牠們不…牠們不是史蒂芬霍金 619 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 該死的! 620 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 –準備好了嗎? –還沒 621 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 準備好了,開始 622 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 我想我抓到了一些 623 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 –做得好 –我的天! 624 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 趕快在牠們死掉前放桶子裡 625 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 多虧我丟魚食物很準確 626 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 麗莎的收穫不錯 627 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 太棒了,天啊,看起來很好吃 628 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 我們得把牠們帶到酒吧 快要午餐時間了 629 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 牠們得進去那,好笑的是 630 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 英國的法律規定,水裡必須加氧氣 631 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 所以,在牠們到酒吧被屠殺前的 這六分鐘旅程 632 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 我必須裝氧氣罐,保持水裡的氧氣 633 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 好的 634 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 非常陡峭,魚兒對不起 635 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 來吧,車子,你知道你行的 你想要這麼做 636 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 當然,我以前在莫三比克送過魚 637 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 那次也很順利 638 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 好重啊 639 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 文森,看看我有什麼 640 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 哇! 641 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 一分鐘前剛抓到的 642 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 –鱒魚 –小鱒魚? 643 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 牠們很鮮嫩多汁 644 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 就是那隻,那隻… 645 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 你可以把牠翻過來,不對,另一邊 646 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 蒼鷺的喙差點抓到牠 647 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 所以牠很幸運 648 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 很快就遭殃了 649 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 牠們每隻都兩英鎊 650 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 –把牠們移進去 –請便吧 651 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 –好吧,小伙子,魚兒再見 –是啊,保重 652 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 泰特客棧 查靈頓 2.8公里–單行道 653 00:35:21,800 --> 00:35:22,679 查靈頓 654 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 到了6月底 我新的農場計畫進行得不錯 655 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 農場雜貨店 656 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 –你好嗎? –很好,妳呢? 657 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 很好,謝謝 658 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 太好了,我這裡有些袋子 659 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 幸好封城令稍微解除 660 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 更多的人因此前來參觀農場商店 661 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 終於能開店真的很棒 662 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 酒吧也有更多客人享用我們的鱒魚 663 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 然而,這些投資 都比不上我們的重頭戲 664 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 農場的機房 665 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 農作物 666 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 現在已經種了八個月 667 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 10月 668 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 11月 669 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 1月 670 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 3月 671 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 5月 672 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 7月 673 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 這幾個月來 大自然一直是個愛記仇的王八蛋 674 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 但不知何故,大麥沒有被完全摧毀 675 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 實際上,作物看起來還不錯 676 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 考慮到它過去的經歷,播種沒有準時 677 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 –很晚才種下去 –下超多雨 678 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 很多雨 679 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 真的很乾 680 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 然後天氣非常熱 681 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 事實上,這大麥非常好 682 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 接下來,查理告知收穫迫在眉睫 683 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 大概四到六天後 684 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 –莖上有綠色出現了 –真的嗎? 685 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 中間這裡是最糟糕的一區 剩下的已經可以收成 686 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 –真的嗎? –是啊 687 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 然後我們移到下一個作物 688 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 你也知道這是油菜 689 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 這是豆莢裡面的油菜籽 690 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 種子應該要全部都是漂亮的黑色 691 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 可能還要幾天…可能還要十天 692 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 –十天? –十天 693 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 –然後就可以收成? –對 694 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 非常好,剩下還要做什麼? 695 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 殺掉它,確保死得徹底 696 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 你說什麼? 697 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 我知道聽起來有點奇怪 698 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 油菜會自然的死亡 作物頂部已經可以收成了 699 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 但底部仍繼續生長 700 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 你想殺掉油菜還在長的部分? 701 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 –還在長的部分 –為什麼? 702 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 因為收割作物更容易 703 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 聯合收割機的作用是什麼? 從這裡收割 704 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 –收割這邊,刀子會… –可以辦得到的 705 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 死了會更容易收割? 706 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 死了就容易多了 707 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 而且種子不會死掉 因為有豆莢的保護 708 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 我們開收割機過去就行? 709 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 –是啊,你有嗎? –沒有,要用租的 710 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 你要請承包商來做嗎? 711 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 –有些事情要注意 –好 712 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 水分 713 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 –水分? –水分 714 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 需要介於6和9%之間 715 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 水分是最重要的 716 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 承包商可能會說 717 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 “水分只有10.5%,我們會來收割” 718 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 你要說:“不行” 719 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 你要說… 720 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 “你要說”? 721 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 –我不會在這 –你能想像… 722 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 什麼意思? 723 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 –我要去度假 –什麼? 724 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 你會沒事的 725 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 你不需要我 726 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 –我需要你 –你會沒事的 727 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 我們辛苦這麼久,然後到了收穫季… 728 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 我對你沒用,你要我幹麼? 729 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 我要怎麼判斷 水分是3%或17%? 730 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 用你的水分計 731 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 有水分計這種東西? 732 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 –你沒有水分計嗎? –沒有 733 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 老天爺! 734 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 下期預告 735 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 我的第一次收穫 736 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 這困難多了 737 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 該死的! 738 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 等等!哇! 739 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 我完全不知道他在說啥 740 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 你應該安排20輛貨車 741 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 –20輛貨車? –今晚會下雨 742 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 你搞砸了 743 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 字幕翻譯:鄭紹嫻 744 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 創意監督 紀彥宇