1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 บทที่ 7 เติมให้ดูเต็ม 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 เมื่อเวลาเก็บเกี่ยวที่ทุกคนต้องมาช่วยกัน ใกล้เข้ามาแล้ว 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 ผมจึงต้องรีบทำงานอื่นๆ ให้เสร็จ 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 ที่ผมเริ่มไว้ก่อนหน้านี้ในปีทำการเกษตร 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 และเพราะดวงอาทิตย์ยังคง ส่องแสงแผดเผาลงมาจากท้องฟ้าที่ไร้เมฆ 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 ผมจึงตัดสินใจเริ่มจากสิ่งที่ผมคิดว่า จะเป็นงานที่เย็นที่สุด 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 นั่นขวดแก้ว 700 ขวด 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 ช่วยจัดตั้งโรงงานบรรจุน้ำลงขวด ที่เพิ่งเสร็จหมาดๆ 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 นี่คือความเร็วที่เจมส์ เมย์ จะเรียกว่าความเร็วเหนือเสียง 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 ชอบหมวก 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 เก๋ดีใช่ไหมล่ะ 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 แล้วผมก็พบว่า การตั้งโรงงานบรรจุขวด 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 ไว้ในตู้คอนเทนเนอร์เหล็ก 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 ไม่ใช่ความคิดที่ดีนัก 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 มันร้อนเกินบรรยาย 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 แป๊บนึง ฉันจะทำให้ดูว่าบรรจุขวดยังไง 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 ระดับหัวนี่ 48.6 องศา 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 - เอาละ แล้วก็... - 48.6 องศา 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 ฉันจะทำให้ดูว่าทำงานยังไง 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 เอาละ กำลังบรรจุสองขวด 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 น้ำหนักน้อยไปนิด 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 เอาละ ขวดนั้นพอดีเป๊ะ 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 แล้วคุณก็หยิบฝามา เจเรมี เข้าใจไหม 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 หมุนฝา คอยมองตรงนั้นไว้นะ 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 แล้วก็หยิบซีล 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 และใส่ไปแบบนี้ 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 แล้วใส่เข้าไปในนี้แป๊บเดียว 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 - นั่นที่ติดฉลากเหรอ - ใช่ แต่ฉันยังไม่... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 ดูสิ ใช้ได้ 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 - ไม่ได้ คุณทำเละ - เป๊ะออก 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 - ไม่เป๊ะ - แหม... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 แล้วผมก็เอาออก 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 มีขวดอีกไหม 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 เอาละ ฉันต้องการอีก... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 เอาละ แล้วก็... เอาละ ไม่ดีแฮะ 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 แล้วก็ ขอโทษนะ... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 - ไม่ต้องรีบร้อนหรอก - เอ้า นี่ไงขวด 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 - 49.7 องศา - ร้อนจริงๆ 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 ถ้าถึง 50 องศา เราก็ประท้วงหยุดงานได้ 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 - ร้อน - บ้าชะมัด 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 แต่ในที่สุดอังกฤษก็กลับมาเป็นปกติ 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 ร้านเกษตรดิดดลี่สคว็อต ที่นี่ 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 การสิ้นสุดของหน้าแล้ง 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 เป็นเรื่องเดียวที่ทุกคนในพื้นที่ จะพูดถึงได้... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 ผมคิดนะ 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 เยี่ยม ขอบคุณนะ เจอรัลด์ 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 โอเค 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 ใช่ 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 ยอดเยี่ยม เอาละ เราจะปล่อยให้คุณทำงาน 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 แล้วผมก็มุ่งหน้าไปร้านเกษตร 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 ที่ลิซ่าทำงานอย่างหนัก 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 น้ำวัว 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 และหาอะไรใหม่ๆ มาขาย 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 เป็นร้านจริงๆ แล้ว 56 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 ฉันรู้ ดมสตรอว์เบอร์รีสิ หอมดีนะ 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 ไม่ๆ อย่ากินสิ 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 - นอกจากว่าคุณจะซื้อ - หอมดีมาก 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 มีเค้กด้วย 60 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 เค้กเพียบเลย 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 แม่เจ้าโว้ย เป็นร้านจริงๆ 62 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 ผักดอง ผมชอบผักดอง 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 ชัตนีย์ผลไม้ ให้ตาย เรามีทุกอย่าง 64 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 มิลค์เชก ฉันขายไปแล้ว เห็นได้ว่ามันอร่อย 65 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 - แปลว่าเรามีชีส มิลค์เชก... - ครีม 66 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 ในนี้มีอะไร 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 โอ้โฮ 68 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 มีคนซื้อไส้กรอกเพียบ 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 - ไส้กรอก เบคอน - ใช่ๆ ไส้กรอกโรล 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 - สเต๊กเซอร์ลอยน์ - ใช่ 71 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 เบอร์เกอร์ ให้ตาย รอให้สถานที่ตั้งแคมป์เปิด 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 - รู้ใช่ไหมว่าจะกลับมาเปิดวันที่สี่ - ค่ะ 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 ผมขอ... ผมขอถามหน่อยได้ไหม 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 คำถามง่ายๆ 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 คุณรู้เรื่องใบอนุญาตฯ ใช่ไหม 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 ที่บอกว่าทุกอย่างต้องมาจากแหล่งผลิต ภายใน 50 กิโลเมตร 77 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 ค่ะ 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 ว่ามันต้องเป็นร้านในท้องถิ่น เพื่อคนในท้องถิ่น 79 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 ค่ะ 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 นี่เป็นสับปะรดจากคอตส์โวลด์ไหม 81 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 ไม่ค่ะ แต่ฉันเหลือนิดเดียว 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 - แล้วอะโวคาโดพวกนี้ - ค่ะ 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 ไม่ใช่จากท้องถิ่นอีกนั่นแหละ 84 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 ค่ะ มันมาจากเขตอื่น 85 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 - ไม่แน่ใจว่าเขตไหน - การกินสองลูกนี้... 86 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 ไม่ได้มาจากเขตไหน มันมาจากอเมริกาใต้ 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 เขตในอังกฤษ 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 กินอะโวคาโดสองลูก เป็นการทำลายสิ่งแวดล้อม 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 มากกว่าการขับรถมินิโฟลก์สวาเกนหนึ่งปี 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 ไม่จริงหรอก 91 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 แย่มากเลย ฉันจะไม่เอาอะโวคาโดมาขายอีก 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 นอกจากไข่พวกนั้นแล้ว 93 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 ผมไม่เห็นมีอะไรในนี้มาจากไร่ของเรา 94 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 พบกันครึ่งทางนะ ให้อะไรฉันบ้าง 95 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 - ปลูกอะไรสักอย่าง ทำอะไรสักอย่าง - ผมกำลังปลูกหลายอย่าง 96 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 ทำอะไรสักอย่าง ฉันไม่มีอะไรในนี้จากคุณ 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 ในขณะนั้นเอง ความร่าเริงของเขาก็มา 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 ร้านสคว็อต 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 - หวัดดี - หวัดดี ชาร์ลี 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 ชาร์ลี 101 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 ว้าว ร้านดูดีมากๆ เลย 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 ดีใช่ไหมล่ะ 103 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 เพราะลิซ่าทำอะไรบ้าง คุณก็ชอบงั้นเหรอ 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 - เปล่า - อย่างนั้นแหละ 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 มันดูดีจริงๆ ว่าไหม 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 สับปะรดจากท้องถิ่นไหม 107 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 สับปะรดคอตส์โวลด์ 108 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 จริงเหรอ อะโวคาโดล่ะ 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 คอตส์โวลด์ 110 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 แล้วช่วงกำไรล่ะ 111 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 เรายังไม่ได้ทำงบใช่ไหม ผมชอบเรื่องงบ 112 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 ผมอยากรู้ตัวเลขขั้นต่ำ... 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 - ฉันกำลังคิดว่าสัก 40 เปอร์เซ็นต์ - โอเค 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 ทุกอย่าง 40 เปอร์เซ็นต์เหรอ 115 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 - ราวๆ นั้น - โอเค 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 ด้วยความเป็นสุภาพบุรุษ 117 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 ชาร์ลีจึงขอคุยกับผมโดยไม่ให้ลิซ่าได้ยิน 118 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 แอปเปิลรอยัลกาลา แอปเปิลแบรมลีย์ สตรอว์เบอร์รี 119 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 เรื่องการตั้งราคา 120 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 - บวกกำไร 40 เปอร์เซ็นต์... - อือ 121 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 ราคาขายส่งสตรอว์เบอร์รี 2.80 122 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 มาขายในราคา 3.50 กำไร 70 เพนนี 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 นั่นเท่ากับ 25 เปอร์เซ็นต์ 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 ลิซ่าเป็นคนคำนวณ 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 เราควรจะ... ผมไม่ได้โทษ... 126 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 เปล่า ผมแค่จะบอกว่า คนที่ดับลินเรียนไม่เหมือนเรา 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 คณิตศาสตร์น่ะ 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 เราต้องตรวจว่าเราตั้งราคาเหมาะสม 129 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 เรื่องที่ลิซ่าขอร้อง ให้มีผลผลิตเกษตรมากขึ้น 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 มีบางอย่างที่ผมทำได้ 131 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 เพราะผึ้งสองแสนห้าหมื่นตัวของผม ได้มีเวลามากพอที่จะทำน้ำผึ้ง 132 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 ไหม้ซะ เจ้า ไหม้ซะ 133 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 วันนี้ฉันจะไม่ยอมให้พวกแกต่อยฉัน 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 เอาละนะ 135 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 คราวก่อนที่ผมมาแล้วโดนผึ้งต่อย เท้าผมปวดตุ้บๆ ไปสี่วันเลย 136 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 แบบว่าปวดตุ้บๆ จริงๆ 137 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 หลังจากนั้นก็คันมาก จนผมอยากเลื่อยเท้าผมทิ้งทั้งหมด 138 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 เอาละนะ ดูน้ำผึ้งพวกนี้สิ 139 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 โอ้แม่เจ้า น้ำผึ้งเพียบเลย 140 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 ยอดเยี่ยม 141 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 น่าตื่นเต้นมากๆ 142 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 ผมเพิ่งคิดอะไรออก 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 ผมจะขับรถกลับ 144 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 แล้วผึ้งที่บินๆ อยู่จะติดเข้าไปในรถ 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 อือ ช่วยไม่ได้ 146 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 โอ๊ย เวร 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 ให้ตายสิ 148 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 มีผึ้งตัวหนึ่งอยู่ในชุด 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 มันเข้าไปได้ยังไงเนี่ย 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 และมันต่อยแก้มก้นผม 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 นี่มันแย่มากเลย 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 หลังจากรวบรวมความกล้าแล้ว 153 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 ผมก็ซ้อนถาดต่างๆ ที่เหลือ แล้วขับกลับพร้อมผู้โดยสารที่ไม่ได้ต้องการ 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 ผมได้ยินเสียงพวกมัน ฟังสิ 155 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 ขับรถโดยมีรังผึ้งอยู่หลังรถด้วย มันถูกกฎหมายได้ยังไงเนี่ย 156 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 ผมรู้สึกได้ว่าก้นที่สามกำลังงอก 157 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 เป็นการเดินทางที่เลวร้ายที่สุด 158 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 คุยกันเองไปนะ 159 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 ผมจะทายาหม่องที่ร่องก้นผมเอง 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 เพราะทีมงานไม่ยอมช่วยทา 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 ไม่อยากจะเชื่อเลย 162 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 ผึ้งที่นั่นดุชะมัด 163 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 เมื่อก้นที่สามของผมชาแล้ว 164 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 ผมก็เริ่มแยกน้ำผึ้ง 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 ดูนี่สิ ดูนั่นสิ 166 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 แผ่นขี้ผึ้งซึ่งสามารถนำไปใช้ เคลือบเงาเฟอร์นิเจอร์ พื้น 167 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 นักดนตรีเครื่องตีใช้ขี้ผึ้ง ทำแทมโบรีนเพื่อให้เสียงดีขึ้น 168 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 มันถูกใช้ในหีบเพลงชัก 169 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 หุ่นของพิพิธภัณฑ์มาดามทุซโซต์ ล้วนทำจากขี้ผึ้ง 170 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 สมัยก่อนขี้ผึ้ง 171 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 เคยขายได้ราคามากกว่าน้ำผึ้งถึง 14 เท่า 172 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 งานต่อไปของผมคือการสกัดน้ำผึ้ง โดยใช้สิ่งที่เรียกว่าเครื่องปั่น 173 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 ดูนี่สิ 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 สิ่งสำคัญตรงนี้คือต้องเบามือ 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 จะได้ได้น้ำผึ้งโดยไม่ทำให้รวงผึ้งเสียหาย 176 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 ข้างล่างนี้คือน้ำผึ้งทั้งนั้น น้ำผึ้งล้วนๆ 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 โอ้ พระเจ้า ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้น 178 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 แต่ถึงจะมีความเสียหาย... 179 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 ดูสิ ดูๆ 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 น้ำผึ้งขวดแรกของผม 181 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 วันรุ่งขึ้นหลังจากบรรจุน้ำผึ้งลงขวดหมดแล้ว 182 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 ผมก็ไปเก็บผัก 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 ดูนี่สิ 184 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 สีสันสดใส 185 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 แล้วก็ขนผลผลิตแท้ๆ จากไร่ของผมขึ้นรถ 186 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 ผมมุ่งหน้าไปที่ร้านอย่างภาคภูมิใจ 187 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 นั่นเป็นน้ำผึ้งชุดแรก ยังจะมีมาอีก 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 - แล้วก็... - คุณทำได้ยังไงเนี่ย 189 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 ผักชาร์ด 190 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 แชดลิงตัน อาหารมีคุณภาพ 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 คุณใส่ผักในถุงของร้านคู่แข่ง ที่อยู่ใกล้ร้านเราที่สุด 192 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 โอ้ ให้ตาย จริงด้วย 193 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 มันเป็นร้านอาหารชั้นเลิศไม่ไกลจากที่นี่ 194 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 น้ำผึ้งดีมากเลย คุณจะขายเท่าไหร่ 195 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 วันก่อนผมเห็นในร้านเดลส์ฟอร์ด ครึ่งหนึ่งของขวดนี้ขาย 20 ปอนด์ 196 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 ครึ่งหนึ่งเหรอ 197 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 ขาย 20 ปอนด์ ผมว่าคุณตั้งราคา... 198 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 - เจ็ดปอนด์ไหม - ไม่ มากกว่านั้น 199 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 - จริงเหรอ - มากกว่านั้น 200 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 กว่าจะได้มาผมต้องทำงานหนักนะ ผมโดนผึ้งต่อยสองครั้ง 201 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 ผมจะไม่ขายมันแค่เจ็ดปอนด์ 202 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 สิบปอนด์ 203 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 - 8.50 ปอนด์ - ไม่ 204 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 รอเราอยู่หรือเปล่าครับ 205 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 โทษที มีลูกค้า 206 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 แล้วปัญหาเรื่องราคายิ่งแย่ลง 207 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 ผู้หญิงคนหนึ่งเพิ่งเดินเข้ามา บอกว่า "ฉันให้ราคา 6.50 ปอนด์" 208 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 แล้วลิซ่าบอกว่า "ก็ได้" 209 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 เธอเพิ่งบังเอิญ ใช้ประโยชน์จากที่เราเถียงกัน 210 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 แล้วนี่ผู้หญิงคนนั้นก็ซื้อน้ำผึ้งไป ในราคา 6.50 ปอนด์ 211 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 เพิ่งมาถึงเมื่อเช้า 212 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 ร้านแอสดาไม่ทำธุรกิจด้วยวิธีนี้ 213 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 พวกเขาไม่ถามลูกค้าหรอก ว่าอยากให้ราคาเท่าไหร่ 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 - ค่ะ - รับบัตรไหมคะ 215 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 รับค่ะ ตอนนี้รับแต่บัตร 216 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 - แน่นอน - ค่ะ 217 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 ขณะที่ผมกำลังนั่งเซ็ง เคเลบก็มาพร้อมของเล่นใหม่ 218 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 โอ้โฮ ดูนี่สิ 219 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 ที่จริงรถนั่นเจ๋งมากเลย และก่อนหน้านี้ผมได้ยินคุณขับผ่านไป 220 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 งั้นเหรอ 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 - เสียงดีนะ - มันดีใช่ไหมล่ะ 222 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 ดี 223 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 คุณชอบแต่งรถแบบนี้สินะ ฝากระโปรงสีดำ หลังคาสีดำเนี่ย 224 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 ใช่ ฝากระโปรง หลังคา และสปอยเลอร์สีดำ 225 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 ผมซื้อสปอยเลอร์ใหม่มา 226 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 - ผมให้ช่างติดฟิล์มกรองแสงด้วย - แน่ละ 227 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 คือตอนที่ผมซื้อ สองวันหลังจากซื้อมา 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 ผมขับไปลองคอมป์ตัน ด้วยความเร็ว 96.5 กิโลเมตร 229 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 ฝากระโปรงเปิด ฟาดพับลงมา ส่วนนั้นยุบลงไปเลย 230 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 อะไร หลังคาเหรอ 231 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 หลังคายุบมาเกือบชนหัวผม ในห้องโดยสาร 232 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 - เพราะฝากระโปรงเหรอ - เพราะฝากระโปรง 233 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 ทำไมฝากระโปรงถึงเปิด 234 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 เพราะเราต้องระวังของพวกนี้น่ะสิ 235 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 มันจะขึ้นสนิม 236 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 นี่เป็นรถคันแรกของคุณเหรอ 237 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 นี่คือรถในฝันของผมตั้งแต่ผมเด็กๆ 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 - อยากได้รถรุ่น 350 - รุ่น 350 239 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 ผมห่วงนิดๆ อยู่เรื่องเดียว นี่เป็นรถจีที รถความเร็วสูง 240 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 เป็นรถระยะไกล 241 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 แต่เนื่องจากคุณไม่เคยไปไหนไกล เกินห้ากิโลเมตร 242 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 จากจุดที่เรายืนอยู่ตอนนี้... 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 - คุณเคยไปไหนมาไกลที่สุด - แบนเบอรี 244 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 - ยี่สิบกิโลเมตร - ยี่สิบกิโลเมตร แค่นั้น 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 แล้วคุณเกิดกลัวเหรอ 246 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 แล้วกลับบ้าน 247 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 นี่คุณใส่ที่คาดผมเหรอ 248 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 ใช่ ที่คาดผมช่วยให้ผมไม่ปรกหน้า 249 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 เพราะคุณไม่ได้ตัดผมมา... 250 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 ใช่ นานมาก 251 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 วันที่ 27 นี้ผมจะไปดัดผม 252 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 คุณจะขับรถคันนี้พร้อมกับผมดัดลอน 253 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 ใช่ 254 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 - ใช่เลย - ระวังตัวนะ ชิปปี้ 255 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 ฟิฟธ์เกียร์ - เอ็มแอล6 7เจเอ 256 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 หลังจากคุณชายผมสลวยกลับไปแล้ว 257 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 ผมก็เข้าป่าไปดูต้นวาซาบิของผม 258 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 ซึ่งผมคิดว่า มันพร้อมแล้วที่จะเปลี่ยนเป็นเงิน 259 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 แต่น่าเศร้า คลื่นความร้อนเมื่อไม่นานนี้ ส่งผลร้ายต่อมัน 260 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 อย่างที่เห็น 261 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 ทุกอย่างที่ผมปลูกไว้ตรงปลายด้านนี้ 262 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 ไม่ใช่แค่ตายนะ แต่หายไปหมดเลย 263 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 มันมีอยู่ 27 ต้น 264 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 ซึ่งแปลว่าตายไป 73 ต้น 265 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 ส่วนปลายด้านนี้ซึ่งยังมีน้ำไหลผ่านอยู่มาก 266 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 ก็ยังไม่เลวร้ายนัก 267 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 โอ้ ใช่เลย 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 ดูมันสิ 269 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 โอ้โฮ ดูขนาดของมันสิ 270 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 ข้อดีคือ ร้านอาหารทั้งหลายกลับมาเปิดแล้ว 271 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 รัฐมนตรีคลัง ถึงกับจ้างคนไปกินในร้านอาหาร 272 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 ผมจึงสามารถเอามันไปลอนดอน 273 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 ส่งเข้าร้านอาหารญี่ปุ่น 274 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 แล้วพวกเขาจะต้องทึ่ง 275 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 แต่เพราะผมงานยุ่งมาก 276 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 ผมจึงหาเวลาไปลอนดอนไม่ได้ 277 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 แต่โชคดี ผมรู้จักคนที่เหมาะกับงานนี้ 278 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 เขาเคยไปลอนดอนแค่ครั้งเดียว ตอนไปทัศนศึกษางานศิลปะกับโรงเรียน 279 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 และเขากลัวมากจนไม่กล้าลงจากรถบัส 280 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 แต่ตอนนี้เขาโตแล้ว และอย่างน้อย 281 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 ผมคิดว่าการเดินทางนี้ จะทำให้เขามีโอกาสขับรถคันใหม่ของเขา 282 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 แต่ไม่เลย 283 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 มีบางอย่างที่คุณต้องรู้ 284 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 ได้ยูเลฟหรือยัง 285 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 - คืออะไร - รถที่ปล่อยมลพิษต่ำเป็นพิเศษ 286 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 เครื่องยนต์ดีเซลนั่นสร้างขึ้น ก่อนปี 2015 ใช่ไหม 287 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 งั้นคุณจะต้องจ่ายค่าความแออัด 288 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 คุณจะต้องมีแอปจอดรถ 15 แอป สำหรับบริษัทต่างๆ 289 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 และทุกอย่างที่คุณทำได้ในชนบท 290 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 คุณทำในลอนดอนไม่ได้ 291 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 ถ้าคุณถูกแทง พวกเขาจะไม่มีภาพวงจรปิด 292 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 แต่ถ้าเลี้ยวซ้ายกะทันหัน กล้องจะจับภาพ 293 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 แล้วผมจะจ่าย ค่าความแออัดยัดเยียดอะไรนั่นยังไง 294 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 โทรศัพท์ แต่อย่าโทรขณะขับรถ 295 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 ทำไมถึงทำอย่างนั้น 296 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 หรือทำบนแอป และยูเลฟ อย่าลืมล่ะ 297 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 ขับเข้าลอนดอนด้วยรถคันนี้ ต้องจ่าย 28 ปอนด์ 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 - แถวนี้ฟรี - แถวนี้ฟรีทุกอย่าง 299 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 ทุกอย่างที่คุณทำได้แถวนี้ คุณทำในลอนดอนไม่ได้ 300 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 ผมว่าวันนี้เราได้งานผิด 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 ไปลอนดอน ขายวาซาบิ 302 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 อย่ารับน้อยกว่า 300 ปอนด์ เจอกันที่นี่คืนนี้ 303 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 - สามร้อยปอนด์ต่อกิโลกรัม - ใช่ 304 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 - โอเค - มันมีค่า 305 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 เจอกันคืนนี้ 306 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 อือ 307 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 เขาประหม่ามาก 308 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 อีก 90 เมตร เลี้ยวซ้ายเข้าถนนเชิร์ช 309 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 เส้นทางนี้เลี่ยงรถติด บนถนนเอ 40 ในลอนดอน 310 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 คุณอยู่ในเส้นทางที่เร็วที่สุด คุณจะถึงในเวลา 9.29 น. 311 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 อะไรนะ 312 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 หมายความว่าไง รถติดอะไร ฉันอยู่ในแชดลิงตัน 313 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 ระยะ 1.6 กิโลเมตร 314 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 ระยะ 1.6 กิโลเมตรทำไม 315 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 เอาละ เริ่มแล้ว 316 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 ผมกำลังออกจากแชดลิงตัน อย่างเป็นทางการ 317 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 ฝ่ามือผมเหงื่อท่วมเลย 318 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 เหงื่อออกเยอะมาก 319 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 เอ 40 ลอนดอน 93 ก.ม. 320 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 เราจะขึ้นมอเตอร์เวย์เหรอ ใช่ไหม 321 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 เอาละ เอาละนะ 322 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 ขับต่อไปบนถนนเอ็ม 40 อีก 43 กิโลเมตร 323 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 เอ็ม 40 อีก 43 กิโลเมตรเหรอ 324 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 ให้ตายสิ 325 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 ถ้าเคเลบคิดว่าเรื่องที่เขาเจอหนักแล้ว เรื่องที่ผมเจอหนักกว่า 326 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 เพราะนี่คือเวลาประจำปี ที่เกษตรกรสมัครขอเงินอุดหนุน 327 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 นี่หมายความว่า ผมต้องบอกรัฐบาลว่าผมกำลังปลูกอะไร 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 นั่นหมายถึงงานเอกสาร 329 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 ผมตั้งตารอให้ถึงวันนี้ เพราะผมชอบการกรอกแบบฟอร์ม 330 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 อือ มันเป็นเวลาสองสามชั่วโมง ที่ค่อนข้างมีประโยชน์เพราะ... 331 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 หลายชั่วโมงเหรอ 332 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 - ใฃ่ - ว่าแต่แบบฟอร์มนี้... 333 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 อือ 334 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ซึ่งยาวหลายร้อยหน้า 335 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 ยาว 22 หน้า 336 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 ผมมีอะไรต้องทำที่ดีกว่านี้ 337 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 - แต่มัน... - รัฐจ่ายให้เท่าไหร่ 338 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 เพราะไม่ว่าจะเท่าไหร่ 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 ผมจ่ายเองดีกว่าต้องกรอกแบบฟอร์มนี้ 340 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 จริงเหรอ 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 คุณมีพื้นที่ 2,250 ไร่ 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 และรัฐจะจ่ายให้ 220 ปอนด์ ก็เท่ากับ 82,000 ปอนด์ 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 ผมจะกรอกแบบฟอร์ม 344 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 สิ่งแรกที่เราต้องการคือแผนที่ของไร่ แผนที่อยู่นี่ 345 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 และมีโค้ดบางอย่าง คุณจะเห็นว่าตรงนั้นเขียนว่า... 346 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 - เอซี 66 - นั่นคือข้าวสาลี 347 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 - ทำไมถึงเป็นข้าวสาลี - นั่นคือโค้ดของข้าวสาลี เจเรมี 348 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 - เอซี 17 คืออะไร - ข้าวโพด 349 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 - พีจี 01 คืออะไร - หญ้าถาวร 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 - ดับเบิลยูโอ 25 คืออะไร - พวกนั้นคือป่าไม้ 351 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 คุณเคย เอ่อ เอาเป็นว่า เคยไปประเทศกำลังพัฒนาไหม 352 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 ประเทศที่เขาจะเอาแบบ ฟอร์มตรวจคนเข้าเมืองให้เรา 353 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 - พม่า เป็นต้น - ไม่เคย 354 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 แล้วตอนกรอกแบบฟอร์ม ซึ่งใช้เวลาหนึ่งชั่วโมง 355 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 หรือกัมพูชาก็ได้ เรารู้เลยว่าเขาจะโยนทิ้งถังขยะ 356 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 นี่ก็เหมือนกัน นี่มันขั้นตอนงี่เง่า เหมือนประเทศกำลังพัฒนา 357 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 ในไร่มีกี่แปลงนะ ผมลืม 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 มีประมาณ 42 แปลง นั่นแปลงเดดแมน 359 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 - เราจึงต้อง... - แปลงนั้นมีข้าวสาลี 360 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 ใช่ แต่ตอนนี้มันมีพืชผลของปีที่แล้วอยู่ 361 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 ซึ่งก็คือผักกาดก้านขาว 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 แต่มันมีข้าวสาลี 363 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 ใช่ แต่เท่าที่รัฐบาลสนใจ... 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 ผมรู้ว่ามีข้าวสาลีในแปลงนั้น ผมเห็นมาแล้ว 365 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 แต่พวกเขายังไม่รู้ 366 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 เจเรมี คุณต้องเป๊ะเรื่อง... 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 ในขณะเดียวกัน ห่างไป 112 กิโลเมตร 368 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 ในที่สุดเซอร์รานูล์ฟก็มาถึง ใจกลางของลอนดอนที่เงียบเพราะโควิด 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 เลนแคบ อย่าแซงคนปั่นจักรยาน 370 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 แต่เขาไม่มองแบบนั้น 371 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 372 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 ในนั้น ในนี้ นี่มันอะไรกัน 373 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 อีก 90 เมตรใช้เลนที่สองจากซ้ายมือ 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 เพื่อเลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนนพิคคาดิลลี่ 375 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 จากนั้นใช้เลนที่สองจากซ้ายมือ 376 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 เพื่อเลี้ยวขวาเล็กน้อย เข้าสู่ถนนดยุคออฟเวลลิงตันเพลซ 377 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 อะไรนะ ไม่เอาหรอก ฉันจะขับตรงไป 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 เลี้ยวซ้ายที่วงเวียน 379 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนนคอนสติทูชันฮิล 380 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 เลี้ยวซ้ายแรกที่วงเวียน 381 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 อย่ามาคอยบอกให้ฉันเลี้ยวซ้าย 382 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 เลี้ยวขวาเข้าถนนโกรฟเนอร์เพลซ 383 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 จะบีบแตรใส่ฉันทำไมวะ ไอ้บ้า 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 ตัดหน้าฉันเลยสินะ 385 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 จากเลนขวา เบี่ยงขวาเล็กน้อยเข้าสู่ถนนพิคคาดิลลี่ 386 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 แล้วใช้เลนซ้ายสองเลนเพื่อเลี้ยวซ้าย เพื่อให้อยู่บนถนนพิคคาดิลลี่ต่อไป 387 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 อะไรนะ ไม่ๆ ฉันต้องไปที่นั่น 388 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 โทษที เพื่อน 389 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 ค่ารถติด ให้ตายสิ 390 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 ต่ำเป็นพิเศษ 391 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนนโอลด์พาร์ก 392 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 เยี่ยม ห้ามเลี้ยวซ้าย 393 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 ทางเบี่ยง 394 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 ล้อเล่นใช่ไหม ฉันตั้งใจจะเลี้ยวซ้าย 395 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 ฉันต้องเลี้ยวซ้ายตรงนี้ 396 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 ผมกำลังมองหาร้านอาหารชื่อนีโร 397 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 นีโร นาโร 398 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 นีโร โนโร นาโร 399 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 ในที่สุดเคเลบก็เจอร้านอาหาร ที่เขามองหา 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 โนบุ ลอนดอน 401 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 จอดที่ไหนล่ะเนี่ย เร็ว หาที่จอด 402 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "จ่ายทางโทรศัพท์" 403 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125 404 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 ขอโทษครับ เราจอดคุณในตำแหน่งนี้ไม่ได้ 405 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 เพราะข้อจำกัดไม่อนุญาต ให้พาหนะประเภทของคุณจอด 406 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 กรุณาหาที่จอดอื่นๆ ในบริเวณใกล้เคียง 407 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 ขอบคุณที่โทรมายัง บริการจ่ายเพื่อจอดเวสต์มินสเตอร์ 408 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 หากต้องการทราบวิธีจ่ายอื่นๆ... 409 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 นี่มันอะไรกัน 410 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 หรือดาวน์โหลดใบเสร็จภาษีมูลค่าเพิ่ม กรุณาไปที่เว็บไซต์... 411 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 ใส่วันหมดอายุของบัตร ตามที่พิมพ์ไว้ด้านหน้าบัตร 412 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 หากต้องการทราบวิธีจ่ายอื่นๆ 413 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 เปลี่ยนบัตรหรือรายละเอียดพาหนะ หรือ... 414 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 หุบปาก 415 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 เอาละ 416 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 เสร็จซะที 417 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 ค่าจอดตรงนี้ชั่วโมงละสิบปอนด์ 418 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 สวัสดีครับ 419 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 ทำอะไรน่ะ 420 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 พยายามเปิดประตู 421 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 ทำไม 422 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 ผมไม่มีถุงมือ และที่นี่ลอนดอน 423 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 เป็นยังไงกันบ้างครับ ผมมีวาซาบิจากไร่มาเสนอ 424 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 อือ 425 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 งั้น... 426 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 - ให้ตาย - คุณลองชิมวาซาบิของคุณหรือยัง 427 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 - กินน่ะ - ใช่ มันดีนะ 428 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 ผมชอบ ผมไม่ได้ใส่บนปลา 429 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 ผมใส่บนมันฝรั่งทอดกรอบโรยเกลือ 430 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 อือ 431 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 ผมชอบอาหารอังกฤษมากกว่าน่ะ อาหารแบบอังกฤษ 432 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 เราลองนะ วาซาบิคุณน่ะ 433 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 ดี เข้มข้น ได้กลิ่นเลย 434 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 ดี ดีมาก 435 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 คุณอยากซื้อวาซาบิไหม 436 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 คุณสนใจ... 437 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 ไม่เลวนะ 438 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 แต่ถ้าคุณดูนะ มันเป็นวาซาบิแชดลิงตัน คุณภาพเยี่ยม 439 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 คุณภาพดี ใช่ 440 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 แต่มีส่วนต้องทิ้งเยอะ เพราะขนาด 441 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 เราต้องการขนาดใหญ่กว่านี้ ไม่งั้นจะมี... 442 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 - มีส่วนต้องทิ้งมากไป - ใช่ 443 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 - ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่าง - ขอบคุณมากครับ 444 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 - ผมจะพยายามเต็มที่ที่จะปลูกให้ใหญ่ขึ้น - ของดีนะ 445 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 โอ้ ไม่นะ 446 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 หกสิบห้าปอนด์เหรอ 447 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 ค่าปรับเต็ม 130 ปอนด์เชียวเหรอ 448 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 ส่วนซี: แผ่นข้อมูลเกี่ยวกับแปลง 449 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 ขณะที่เคเลบสูญเสียกำไรที่เขายังไม่ได้ 450 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 ผมก็มัวเสียใจที่ปลูกผักหลายอย่าง 451 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 ถั่วปากอ้า บีตรูต ชาร์ด ถั่วลันเตา หัวสวีด 452 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 หัวโคลราบิ หัวผักกาด กะหล่ำปลี กระเทียมต้น ผักกาดกวางตุ้ง 453 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 รูบาร์บ บรอกโคลี กะหล่ำดอก เคล และมาร์โรว์ 454 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 อือ รัฐบาลมีโค้ดให้ผักทุกชนิด 455 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 ถั่วปากอ้ามีโค้ดไหม 456 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 ถั่วปากอ้ามีโค้ด 457 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 - ผมต้องค้นหาโค้ดต่างๆ - ค้นหาโค้ด 458 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 แล้วบอกไปว่ามีเท่าไหร่ เป็นเซนติเมตรเหรอ 459 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 ตารางเมตรก็พอ 460 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 ใช้ทศนิยมสี่ตำแหน่ง 461 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 ใส่ทศนิยมสี่ตำแหน่ง 462 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 ต้องละเอียดขนาดนั้นเลยเหรอ 463 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 ใช่ เดี๋ยวนี้ละเอียดมาก 464 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 เขียนแค่ผักไม่ได้เหรอ 465 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 เราเดาได้ไหม 466 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 เดาได้ แต่ถ้าเดาผิด พวกเขาอาจกำหนดบทลงโทษ 467 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 และเดี๋ยวนี้พวกเขาสอดส่องจากบนฟ้าด้วย 468 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 มีภาพจากดาวเทียม 469 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 นี่กำลังบอกผมว่า 470 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 รัฐบาลอังกฤษถ่ายภาพ ไร่ของผมจากอวกาศ 471 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 เพื่อดูว่าผมปลูกอะไร และทำอะไรในไร่งั้นเหรอ 472 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 ใช่แล้ว 473 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 เพราะต้องการทำเงินจากการเดินทางบ้าง 474 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 เซอร์รานูล์ฟ ซึ่งได้รับความช่วยเหลือ จากผู้นำทางช่างพูด... 475 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 ถนนฮาร์ลีย์ เลี้ยวซ้ายเข้าสู่... 476 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 จึงมองหาร้านอาหารร้านถัดไป 477 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนนเคอร์ซอน แล้วเลี้ยว... 478 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 มุ่งหน้าไปทางตะวันออกเฉียงใต้ บนถนนสแตนโฮปโรว์มุ่งหน้าถนนเชพเพิร์ด 479 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 แล้วเลี้ยวขวาเข้าสู่ถนนเฮิร์ตฟอร์ด 480 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 ให้ตายสิ 481 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนนเดอะมอลล์ 482 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 โอ้ ดูนั่นสิ 483 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 พระราชินีพำนักอยู่ในนั้นเหรอ 484 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 ที่ร้านอาหารถัดไป... 485 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 โรกะ 486 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 มีอะไรมาเสนอล่ะ 487 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 นี่คือวาซาบิที่ปลูกในไร่ที่แชดลิงตัน 488 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 - รู้ไหมว่าแชดลิงตันอยู่ที่ไหน - ไม่รู้ 489 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 เคเลบสวมวิญญาณนักขายเต็มตัว 490 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 เจ้านายให้ผมมา และบอกว่า 300 ปอนด์ต่อกิโลกรัม 491 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 สามร้อยปอนด์ต่อกิโลเหรอ ฝันไปแล้วละ 492 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 มาดูกันว่าจริงๆ คุณผลิตมาได้เท่าไหร่ 493 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 - เรามา... - นี่ไงล่ะ 494 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 กรัม 495 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 เอาจริงๆ ถ้าทำความสะอาด ก็คงได้สัก 150 กรัม 496 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 ก็ได้ 150 กรัม 497 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 งั้นเท่าไหร่ สิบปอนด์ไหม 498 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 ผมจะให้คุณสิบปอนด์ ราคาดีแล้วนะ 499 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 ผมว่าเราจะตกลงที่ราคา 15 ปอนด์ 500 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 - ผมจะให้สิบปอนด์ - สิบสอง 501 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 สิบปอนด์ 502 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 โอเค ตกลง 503 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 ผมเพิ่งเสียค่าจอดรถไปสิบปอนด์ 504 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 คุณได้เงินค่าจอดรถแล้วไง 505 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 อีก 182 เมตรเลี้ยวซ้าย เข้าสู่แลนแคสเตอร์เพลซ เอ 301 506 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 เรากำลังไปที่เดอะชาร์ด 507 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 อะไรสักอย่างที่เรียกว่าเดอะชาร์ด 508 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 ผมอยากจะเข้าไป ขายให้ได้ ออกมา แล้วกลับบ้าน 509 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 พอกันที 510 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 นี่อาจเป็นเวลาที่เหมาะสมที่จะเผยว่า 511 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 สิ่งเดียวที่เคเลบเกลียดมากกว่าเมือง ก็คือความสูง 512 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 อย่าบอกนะว่านั่นคือเดอะชาร์ด จะบ้าตาย 513 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 โอย ตายละ 514 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 ตายๆ ตายๆ 515 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 อย่าดูว่าชั้นอะไร 516 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 ชั้นที่ 32 517 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 แย่มากเลย 518 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 ประตูเปิด 519 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 แต่นั่นแหละ อย่างน้อย การเดินทางก็ยังไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง 520 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 25 ปอนด์ 100 กรัม 521 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 - ขอผมคิดดูก่อนแล้วผมจะ... - งั้นเหรอ 522 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 แล้วผมจะโทรไป 523 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 - แน่ใจนะว่าไม่อยากซื้อมันตอนนี้ - ยังไม่ใช่ตอนนี้ 524 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 เวร โอเค บาย 525 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 แม่ 526 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 ฮัลโหล สัญญาณผมไม่ดี 527 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 ผมอยู่บนเดอะชาร์ด 528 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 เคยได้ยินไหม 529 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 ตึกใหญ่ในลอนดอน ไม่ค่อยดีนัก 530 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 มันสูงจากพื้นสัก 300 เมตร 531 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 นี่ ผมต้องวางแล้ว โอเคนะ 532 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 - ใครโทรมาเหรอ - แม่ผม 533 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 แม่เป็นห่วงผม 534 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 แม่เห็นในแผนที่ครอบครัวแล้วบอกว่า 535 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "ทำไมแกถึงอยู่ในลอนดอน" ผมก็ว่า "ผมอยู่บนเดอะชาร์ด" 536 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 แม่ถาม "ที่ไหนนะ" "ตึกเดอะชาร์ดในลอนดอน" 537 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 ต้องยอมรับนะ วิวสวยดี 538 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 จะดีกว่านี้ถ้ามีไร่ ทุ่งนา เนินเขา 539 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - คุณไม่เป็นไรนะ - ก็ไม่เชิง 540 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 วันนี้ผมทำเงินได้... 541 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 ซะที่ไหนล่ะ 542 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 หลังจากเคเลบขายวาซาบิ ในลอนดอนไม่สำเร็จ 543 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 เราก็ใส่มันไว้ในร้านเกษตร... 544 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 จนมันเน่า 545 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 และนั่นไม่ใช่จุดสิ้นสุดของข่าวร้าย 546 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 พระเจ้าช่วย 547 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 เพราะนิยามเรื่องผลผลิตท้องถิ่นของลิซ่า 548 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 รู้ไปถึงหูของเจ้าหน้าที่ 549 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 ผมได้รับอีเมลที่น่ารำคาญจากสภา 550 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 บอกว่าของที่เราขายในร้านเกษตร 551 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 ต้องมาจากผู้ผลิต 552 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 ที่ตั้งอยู่ภายในเขต เวสต์ออกซ์ฟอร์ดเชอร์เท่านั้น 553 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 และยังบอกว่าตับบด ชีส อะไรเทือกๆ นั้น 554 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 มาจากกลอสเตอร์เชอร์ 555 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 กำลังมีโรคระบาด 556 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 คนหลายล้านไม่มีงานทำ 557 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 เรามีธุรกิจเล็กๆ ที่ตอนนี้มีพนักงานห้าคน 558 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 เรากำลังสนับสนุนไร่และธุรกิจในท้องถิ่น 559 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 แต่ตอนนี้เราเจอข้อบังคับทางกฎหมาย 560 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 โอ้ พระเจ้า ให้ผมเข้มแข็งด้วยเถอะ 561 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 โชคดีที่ผมคิดอะไรดีๆ ออก 562 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 ในการทำให้ผลผลิตมาจากท้องถิ่นสุดๆ 563 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 เอาละ ผมวางรวงผึ้งไว้ 564 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 ผมตัดสินใจที่จะเปลี่ยนขี้ผึ้งสำรอง ให้เป็นเทียนหอม 565 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 แรงบันดาลใจเรื่องกลิ่น ผมได้มาจากดาราดังฮอลลีวูด 566 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 คิดยังไงกับกลิ่นนั้น 567 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 และไม่ใช่แค่ลาเวนเดอร์นะ 568 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 ต้นหอม 569 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 ถั่วปากอ้านิดนึง 570 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 และเรียบร้อย 571 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 ปล่อยให้แข็งตัว 572 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 มาที่ร้าน ลิซ่าพอใจกับผลลัพธ์ 573 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 คุณติดป้ายว่า "กลิ่นเหมือนไข่ผม" ไม่ได้ 574 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 ติดไม่ได้ 575 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 กวินเนธ พัลโทรว์ทำเงินได้มหาศาล 576 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 จากเทียนซึ่งมีกลิ่นเหมือน... ช่องคลอดของเธอ 577 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 คิดว่ามันจะขายได้มากกว่า เพราะมีกลิ่นเหมือนไข่ของคุณใช่ไหม 578 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 และผมเขียนด้วยนะ ดูสิ 579 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "เทียนขี้ผึ้งเหล่านี้ ทำโดยเจเรมี คลาร์กสันเองกับมือ 580 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "คุณไม่มีทางรู้ แต่มันเป็นเรื่องจริง" และผมเซ็นชื่อไว้เพื่อพิสูจน์ว่าผมเป็นคนทำ 581 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 ขณะเดียวกัน ที่บึงปลาเทราต์ 582 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 เคเลบซึ่งกลับมาสู่ถิ่นที่อยู่ตามธรรมชาติ ของเขาอย่างปลอดภัย 583 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 กำลังยุ่งอยู่กับการปกป้อง แหล่งรายได้อีกแหล่งหนึ่ง 584 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 ผมกำลังติดตั้งรั้ว รั้วไฟฟ้า 585 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 เราเจอปลาตายอยู่ริมบึงสองตัว 586 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 โถ ปลาน้อยที่น่าสงสาร มีรอยฝังเขี้ยว 587 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 เจเรมีเลยตั้งกล้องดักถ่ายภาพไว้ 588 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 เพื่อดูว่าอะไรทำให้ปลาตาย 589 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 ปรากฏว่าเป็นนาก 590 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 ผมก็เลยจะตั้งรั้วไฟฟ้า 591 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 รอบขอบบึงที่มีปลาอยู่ 592 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 เพื่อพยายามไม่ให้นากเข้าไป 593 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 แต่เราต้องตั้งรั้วนี้เพราะนกกระสา คอยเข้ามาอยู่เรื่อยอีกด้วย 594 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 นั่นเป็นอีกอย่างที่จะจับปลาไป 595 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 ผมตั้งรั้วเสร็จแล้ว 596 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 ตั้งนกฮูกเพื่อไล่นกกระสา 597 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 และตั้งป้ายโลหะรูปคน 598 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 เพื่อพยายามยับยั้งมันเช่นกัน 599 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 ปลาต้องดูแลเยอะ 600 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 หนึ่งสัปดาห์ต่อมา ผับแถวนั้น ตกลงที่จะใส่ปลาเทราต์ของเราในเมนู 601 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 ผมจึงไปที่บึงปลาพร้อมตาข่าย รู้สึกขัดแย้งพิกล 602 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 เหตุผลเดียวที่มีรั้วตรงนี้ก็คือ 603 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 เพื่อไม่ให้นากเข้าไปกินปลา 604 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 เราจะได้ขายปลาให้คนรวยในผับ 605 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 เป้าหมายทั้งหมดที่ทำแบบนี้ คือการปลูกป่า 606 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 แล้วผมตัดสินใจว่า ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว 607 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 เราจึงลงมือทำงาน 608 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 คุณโยนอาหารลงไป 609 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 - โยนอาหารลงไปก่อน - ใช่ 610 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 - ค่ะ - แล้วผมจะใช้ตาข่ายจับไว้ 611 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 ปลาเอ๋ย ปลา 612 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 - พวกมันไม่เหมือนหมานะ - ก็ปกติฉันเรียกนี่ 613 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 เห็นไหมว่าตาข่ายผมจะลงไปตรงไหน คุณจะโยนไปตรงนั้น 614 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 ฉันต้องให้อาหารมันก่อน ปลาๆ 615 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 - ช่วยให้ตรงตาข่ายได้ไหม - ก็ได้ๆ เอ้านั่น 616 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 - ขอบคุณ - เห็นไหม พวกมันรู้ว่าคุณอยู่ตรงนั้น 617 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 ไม่รู้หรอก พวกมันไม่ใช่สตีเฟน ฮอว์กิง 618 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 เวร 619 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 - พร้อมไหม - ไม่ 620 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 พร้อมแล้วเอาเลย 621 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 ฉันว่าฉันจับได้บางตัว 622 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 - เก่งมาก - โอ้ พระเจ้า 623 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 เร็วเข้า ใส่ถังก่อนมันจะตาย 624 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 ด้วยฝีมือโยนอาหารปลาอันแม่นยำของผม 625 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 ลิซ่าจึงจับปลาได้ 626 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 เจ๋งไปเลย โอ้โฮ มันดูน่าอร่อย 627 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 เราต้องเอามันไปที่ผับ ใกล้เวลาอาหารกลางวันแล้ว 628 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 มันต้องลงไปในกล่องนั้น และที่น่าขำคือ 629 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 กฎหมายอังกฤษกำหนดว่า เราต้องให้ออกซิเจนแก่พวกมัน 630 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 ผมจึงต้องมีถังออกซิเจน เพื่อคอยทำให้น้ำมีออกซิเจน 631 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 ในช่วงหกนาทีที่เดินทางไปผับ ที่ซึ่งพวกมันจะถูกเชือด 632 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 เอาละ 633 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 ชันมาก โทษทีนะ ปลา 634 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 เร็วเข้า รถ แกรู้ว่าแกทำได้ แกอยากจะทำ 635 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 ผมเคยส่งปลามาแล้ว ที่โมซัมบิก 636 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 มันเป็นไปด้วยดี 637 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 เอาละ หนักจัง 638 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 วินเซนต์ ดูสิว่าผมเอาอะไรมา 639 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 ว้าว 640 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 เพิ่งจับมาเมื่อกี้ 641 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 - เทราต์ - เทราต์เด็ก 642 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 พูดไปนั่น รสหวานฉ่ำ 643 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 ตัวนั้นแหละ ตัวนั้นมี... 644 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 พลิกมันสิ ไม่ อีกฝั่งหนึ่ง 645 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 ตรงนั้นคือจุดที่จะงอยปากนกกระสา เกือบกัดโดน 646 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 มันจึงเป็นปลาที่โชคดี 647 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 ได้ไม่นานหรอก ได้ไม่นาน 648 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 ตัวละหนึ่งปอนด์ 649 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 - เอามันเข้าข้างในกัน - เชิญ 650 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 - เอาละ ทุกคน ลาก่อน ปลา - ครับ โชคดีครับ 651 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 ไทต์อินน์ แชดลิงตัน 1 3/4 ถนนแคบ 652 00:35:21,800 --> 00:35:22,679 แชดลิงตัน 653 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 สิ้นเดือนมิถุนายน งานใหม่ๆ ของไร่ผมออกมาค่อนข้างดี 654 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 ร้านเกษตรดิดดลี่สคว็อต 655 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 - สวัสดี เป็นไงคะ - สบายดี คุณล่ะ 656 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 ดีค่ะ ดี ขอบคุณ 657 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 เยี่ยมเลย ฉันมีถุงอยู่บ้าง 658 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 โชคดีที่มีช่วงหยุดการล็อกดาวน์สั้นๆ 659 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 จึงมีคนมาร้านเกษตรมากขึ้น 660 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 มันดีจริงๆ ที่ร้านได้เปิดในที่สุด 661 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 และผับก็มีลูกค้า มากินปลาเทราต์ของเรามากขึ้น 662 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 อย่างไรก็ตาม กิจการเหล่านี้ ล้วนเป็นเรื่องเสริมเมื่อเทียบกับเรื่องหลัก 663 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 หัวใจของไร่ 664 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 พืชผล 665 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 ซึ่งปลูกมาแล้วแปดเดือน 666 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 ตุลาคม 667 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 พฤศจิกายน 668 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 มกราคม 669 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 มีนาคม 670 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 พฤษภาคม 671 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 กรกฎาคม 672 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 เวลาส่วนมาก ธรรมชาติโหดร้าย 673 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 แต่ยังไงไม่รู้ ข้าวบาร์เลย์ไม่ได้เสียหายทั้งหมด 674 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 อันที่จริง มันดูโอเค มันดูเติบโตดีทีเดียว 675 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 เมื่อคำนึงถืงว่าปีนี้เป็นยังไง เราหว่านมันช้า 676 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 - ช้ามาก - ตอนดินแฉะ 677 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 แฉะมาก 678 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 แห้งมาก 679 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 หลังจากนั้นก็ร้อนมาก 680 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 และอันที่จริง มันเป็นรวงข้าวบาร์เลย์ที่สมบูรณ์ดี 681 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 แล้วชาร์ลีก็ประกาศว่า ใกล้จะถึงเวลาเก็บเกี่ยว 682 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 อีกสี่ ห้า หรือหกวัน 683 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 - มีสีเขียวบนลำต้น - จริงเหรอ 684 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 ส่วนนี้แย่ที่สุด ตรงกลางน่ะ ส่วนอื่นๆ ค่อนข้างพร้อมแล้ว 685 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 - จริงเหรอ - จริง 686 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 แล้วเราก็ไปดูพืชผลถัดไป 687 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 นี่คือผักกาดก้านขาวอย่างที่คุณรู้จักดี 688 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 นี่คือเมล็ดน้ำมัน ออกมาจากฝัก 689 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 มันควรจะเป็นสีดำปลอด 690 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 อีกไม่กี่วัน... อาจจะอีกสิบวันเต็มๆ 691 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 - สิบวันเหรอ - สิบวัน 692 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 - แล้วเราก็เก็บเกี่ยวได้เหรอ - แล้วเราก็เก็บเกี่ยวได้ 693 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 เยี่ยมเลย แล้วมีอะไรอีกที่ต้องทำไหม 694 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 ฆ่ามัน ให้แน่ใจว่ามันตาย 695 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 ว่าไงนะ 696 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 ผมรู้ว่ามันฟังดูพิกล 697 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 ลำต้นมันกำลังตายตามธรรมชาติ เมื่อยอดพร้อมแล้ว 698 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 แต่ส่วนล่างยังมีชีวิตอยู่ 699 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 แต่คุณต้องการฆ่าส่วนที่มีชีวิต ของผักกาดก้านขาว 700 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 - ส่วนที่มีชีวิต - ทำไม 701 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 เพราะจะทำให้การตัดง่ายขึ้น 702 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 รถเกี่ยวนวดทำยังไง มันตัดตรงนั้นเหรอ 703 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 - ตัดส่วนนั้น มีด... - ซึ่งน่าจะทำได้ 704 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 มันตัดง่ายขึ้นเมื่อต้นตายแล้วเหรอ 705 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 ง่ายขึ้นมากเมื่อมันตายแล้ว ง่ายกว่ามากเมื่อมันตายแล้ว 706 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 และเราไม่ทำให้เมล็ดตาย เพราะมันถูกห่อหุ้มไว้ 707 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 แปลว่าเราขับรถเก็บเกี่ยวฝ่าไปเหรอ 708 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 - ใช่ คุณมีหรือยัง - ยัง เราต้องเช่ามา 709 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 คุณจ้างผู้รับเหมาไว้แล้วใช่ไหม 710 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 - มีเรื่องต้องระวังสองสามเรื่อง - อือ 711 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 ความชื้น 712 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 - ความชื้นนะ - ความชื้น 713 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 ต้องอยู่ระหว่างหกถึงเก้าเปอร์เซ็นต์ 714 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 ความชื้นเป็นสิ่งสำคัญ 715 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 และผู้รับเหมาอาจจะต้องการพูดว่า 716 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "มันแค่ 10.5 เปอร์เซ็นต์เอง เราจะมาเก็บเกี่ยวให้" 717 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 และคุณต้องบอกว่า "ไม่ได้" 718 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 ผมพูดว่าคุณบอก... 719 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 คุณบอกเหรอ 720 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 - ผมจะไม่อยู่ - นึกภาพออกไหม 721 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 หมายความว่ายังไง 722 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 - ผมจะไปเที่ยวพักผ่อน - อะไรนะ 723 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 คุณจะไม่เป็นไรหรอก 724 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 ถึงตอนนั้นคุณไม่ต้องมีผมแล้ว 725 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 - ต้องสิ - คุณจะไม่เป็นไร 726 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 ทั้งหมดนี้ แล้วเมื่อถึงเวลาเก็บเกี่ยว... 727 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 ผมไร้ประโยชน์ คุณจะต้องการผมไปทำไม 728 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 ผมจะรู้ได้ยังไงว่ามันมีความชื้น สามเปอร์เซ็นต์หรือ 17 เปอร์เซ็นต์ 729 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 ใส่มันลงในเครื่องวัดความชื้นไง 730 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 มีเครื่องวัดความชื้นด้วยเหรอ 731 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 - คุณไม่มีเครื่องวัดความชื้นเหรอ - ไม่มี 732 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 ตายละ 733 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 ในครั้งหน้า 734 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 การเก็บเกี่ยวครั้งแรกของผม 735 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 นี่มันยากกว่าเยอะเลย 736 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 ตายๆ 737 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 เดี๋ยวๆ เฮ้ย 738 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 ผมไม่รู้เลย 739 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 คุณควรมีรถบรรทุก 20 คัน 740 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 - ยี่สิบคันเลยเหรอ - คืนนี้ฝนจะตกด้วย 741 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 คุณทำพลาด 742 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 คำบรรยายโดย: สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 743 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ