1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 CLARKSONS GÅRD 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 KAPITEL 7 MISSLYCKANDEN 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Med den krävande skörden nära förestående, 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 var jag tvungen att jobba snabbt för att slutföra övriga projekt 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 som jag startat under jordbruksåret. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Solen sken från en molnfri himmel 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 och jag bestämde mig för att börja med det jobb jag tyckte var häftigast. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Det är 700 glasflaskor. 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Jag hjälper till att bygga upp vår nya flaskanläggning. 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Det här är en hastighet som James May skulle kalla överljudshastighet. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Jag gillar din mössa. 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Häftig, va? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Sen upptäckte jag att ha flaskanläggningen 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 i en metallcontainer 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 inte var min bästa idé. 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Det är fruktansvärt varmt. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Vänta. Jag ska visa hur man avslutar det här. 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 grader vid den höjden. 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Okej, och sen... -48,6 grader. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Jag ska visa hur det fungerar. 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Såja. Två stycken är på gång. 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Vikten ligger lite under. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Okej, den där är perfekt. 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Sen tar du en kork, Jeremy. 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Skruva på den och håll ett öga på det där borta. 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Sen går man till den varma lådan 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 och gör så där, 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 och sen in här en sekund. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Är det etiketten? -Ja, men jag har inte... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Såja. Det funkade. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Nej. Det blev fel. -Det är perfekt. 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Det är inte perfekt. -Tja... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Sen tar jag den. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Några fler flaskor? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Okej, jag behöver fler... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Okej, och sen... Okej, det är inte bra. 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Och sen, ursäkta... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Stressa inte. -Där, flaska. 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 grader. -Det är riktigt varmt. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Om det blir 50 grader, får vi strejka. 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Det är varmt. -Herrejävlar! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Slutligen, återgick England till det normala. 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK HÄR 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Slutet på torkan 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 var det enda folk pratade om... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 ...tror jag. 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Utmärkt. Tack, Gerald. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Okej. 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ja. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Vad bra. Då låter jag dig fortsätta. 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Okej. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Sen gick jag till gårdsbutiken 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 där Lisa hade jobbat hårt... 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 KOJUICE 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...och hittat nya saker att sälja. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Det är en riktig butik. 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Jag vet. Lukta på jordgubbarna. Är de inte läckra? 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Nej. Ät dem inte. 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Om du inte vill köpa dem. -De är så goda. 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Och kakor. 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Massor av kakor. 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Jösses! Det är en riktig butik. 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Piccalilli! Jag älskar piccalilli. 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Fruktchutney. Herregud, vi har allt. 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Jag har sålt milkshakes, och de är tydligen smarriga. 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Så vi har ost, milkshake... -Grädde. 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Vad finns här inne? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Jösses! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Folk har köpt korv. 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Korv och bacon. -Ja. Korvrullar. 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Rumpstek. -Japp. 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Hamburgare. Tänk när campingen öppnar. 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Vet du att de öppnar den fjärde? -Ja. 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Kan jag... Får jag bara fråga? 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 En enkel fråga. 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Det står i bygglovet 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 att inget får komma längre bortifrån än fem mil? 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Ja. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Att det måste vara en lokal butik för lokalbefolkningen? 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Ja. 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Är det en Cotswold-ananas? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Nej, men jag hade brist på varor. 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -Och de här avokadorna. -Ja. 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Inte så lokalt. 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Nej. De kom från nåt av grevskapen. 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Jag vet inte vilket. -Att äta två såna... 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 De kommer inte från ett grevskap, utan Sydamerika. 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Grevskap. 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Att äta två av dem skadar miljön mer 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 än att köra en Volkswagen Polo i ett år. 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Aldrig! 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Det är illa. Jag tänker inte sälja avokado längre. 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Bortsett från äggen, 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 ser jag inget här inne som är från vår gård. 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Möt mig halvvägs. Ge mig vad som helst. 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Odla nåt, gör nåt. -Jag odlar saker. 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Gör nåt. Jag har inget här från dig. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Just då anlände den gladlynte. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 BUTIK 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Hej. -Hej, Charlie. 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Oj! Det här ser helt fantastiskt ut. 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Fint, eller hur? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Gillar du det bara för att Lisa har gjort det? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Nej. -Det är vad det är. 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Det ser verkligen fint ut, eller hur? 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Hur lokal är ananasen? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Cotswold-ananas. 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Jaså? Avokador? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Cotswold. 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Och vad sägs om marginaler? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 Vi har inte gjort nån budget, va? Jag gillar en budget. 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Jag vill veta att siffrorna... 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Jag jobbar på 40 %. -Okej. 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Är det 40 % på allt? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Mer eller mindre. -Okej. 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Som den gentleman han är, 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 pratade Charlie med mig utom Lisas hörhåll. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 ROYAL GALA-ÄPPLEN BRAMLEY-ÄPPLEN OCH JORDGUBBAR 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Angående priset, 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -med 40 % i påslag... -Ja. 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Grossistpriset på jordgubbar 2,80, 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 säljs för 3,50, 70 pence. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Det är 25 %. 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Det är Lisas matte. 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Så vi borde bara... Jag skyller inte på... 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Nej, jag säger bara att de lär sig annorlunda i Dublin. 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematik. 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Vi måste kolla att vi har lämpliga priser på allt. 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Angående Lisas vädjan om fler jordbruksprodukter, 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 fanns det nåt jag kunde göra, 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 för min kvarts miljon bin hade haft tid att göra lite honung. 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Brinn, baby! 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Jag ska inte bli stucken idag. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Då kör vi. 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 När jag blev stucken förra gången, bultade det i min fot i fyra dagar. 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Rejält. 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Sen kliade det så mycket att jag ville såga av den. 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Såja. Titta på bijuicen. 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Jösses, det är mycket honung. 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Utmärkt. 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Så spännande. 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Jag har precis tänkt. 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Jag ska köra tillbaka 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 och alla lösa bin kommer att åka i bilen. 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Inte mycket jag kan göra åt det. 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Jäklar! 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Jösses! 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Jag har en i dräkten. 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Hur fan hände det? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Den stack mig i skinkan. 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Det är illa. 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Efter att ha samlat mod, 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 staplade jag resten av brickorna och gav mig iväg med mina oönskade passagerare. 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Jag hör dem. Lyssna. 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Hur kan det vara lagligt att köra med en bikupa i bilen? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Det känns som om det växer ut en tredje skinka. 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Mitt livs värsta resa. 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Prata ni bara. 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Jag smörjer själv på Wasp-Eze på skinkan, 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 för teamet vill inte. 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Otroligt. 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Elaka bin. 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Med en bedövad tredje skinka 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 började jag separera min bijuice. 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Titta här. 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 En platta av bivax, som kan användas som möbelpolish och golvpolish. 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Slagverkare använder det för att tamburiner ska låta bättre. 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Det används i dragspel. 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Madame Tussauds gjorde alla vaxmodeller av bivax. 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Vaxet, förr i tiden, 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 brukade säljas för 14 gånger så mycket som honung. 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Min nästa uppgift var att extrahera honungen med en slunga. 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Titta på det här. 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Det viktiga är att vara försiktig, 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 så att man får honungen utan att skada vaxkakan. 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Det är honung här. 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Herregud, kolla vad som har hänt. 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Men trots skadan... 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Titta, titta! 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Min första burk bijuice. 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Nästa dag när honungen var paketerad 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 plockade jag några av mina grönsaker. 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Titta här. 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Bländande. 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Fullastad med produkter från min egen gård 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 gick jag stolt till butiken. 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Det är första omgången honung. Det kommer mer sen. 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Och sen... -Hur gjorde du det här? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Mangold? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 CHADLINGTON KVALITETSMAT 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Du tog hit det i en påse från vår närmaste konkurrent. 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Det gjorde jag ju. 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Det är en mycket fin mataffär en kilometer härifrån. 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Fin honung. Hur mycket ska den kosta? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 I Daylesford kostade hälften av det här 20 pund. 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Hälften av det? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Tjugo pund. Jag tror att du lätt kan ta... 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -Sju pund? -Nej, mer. 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Verkligen? -Ja, mer. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Jag har jobbat hårt och blivit stucken två gånger. 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Jag säljer den inte för sju pund. 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Tio pund. 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -8,50 pund. -Nej. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Lät vi er vänta? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Förlåt, det är en kund. 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Sen blev prisfrågan ännu värre. 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 En dam har precis kommit in. Hon sa: "Jag betalar 6,50 pund för den." 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 Och Lisa sa: "Visst". 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Hon utnyttjade dispyten 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 och nu får hon honungen för 6,50 pund. 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 De kom i morse. 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Det är inte så Asda drivs. 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 De frågar inte kunderna hur mycket de vill betala. 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Ja. -Tar du kort? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Det gör vi. Bara kort nu. 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Självklart. -Ja. 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Medan jag surade kom Kaleb i sin nya leksak. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Titta på den. 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Det är faktiskt väldigt coolt och jag hörde dig åka förbi tidigare. 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Gjorde du? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Den låter bra. -Den är fin, eller hur? 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Fin. 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Har du fixat den svarta motorhuven? 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Ja, svart motorhuv, tak och spoiler. 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Jag köpte den nya spoilern. 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Jag tonade rutorna också. -Så klart. 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Två dagar efter att jag köpt den 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 körde jag ut ur Long Compton i 100 km/h. 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 Då öppnade den sig så där. Den biten var böjd. 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Vadå, taket? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Taket var ungefär så långt från mitt huvud. 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Bara från motorhuven? -Ja. 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Varför släppte spärren? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Det är en sak man måste se upp för med de här. 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 De rostar. 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Är det här din första riktiga bil? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Det här är min drömbil sen jag var liten. 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Ville du ha en 350? -Ja. 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Min enda oro är att det är en GT bil, en Grand Tourer. 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 En långdistansbil. 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Men eftersom du aldrig kör mer än fem kilometer 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 från där vi står nu... 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Vad är det längsta du har kört med den? -Banbury. 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Två mil. -Två mil. Det är allt. 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Blev du rädd sen? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Sen kom jag hem. 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Har du diadem? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Ja, för att hålla håret borta från ansiktet. 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 För du har inte klippt dig på... 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Evigheter. 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Den 27:e ska jag permanenta det. 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Ska du köra den här bilen med permanentat hår? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Ja. 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Åh, ja! -Se upp, Chippy! 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 FEMMAN ML6 7JA 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Efter att Vidal Sassoon åkt 258 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 gick jag till skogen för att kolla mina wasabiplantor 259 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 som jag beslutat mig för att förvandla till kontanter. 260 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Tyvärr hade värmeböljan påverkat plantorna. 261 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Som ni ser, 262 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 har allt som jag planterat här 263 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 inte bara dött, men helt försvunnit. 264 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Det finns 27 plantor, 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 vilket betyder att 73 har dött. 266 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 I den här änden där det fortfarande kommer vatten, 267 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 är det inte lika illa. 268 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Åh, ja! 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Titta på honom. 270 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Titta så stor han är! 271 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Det är bra att restaurangerna öppnat igen 272 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 och finansministern betalar till och med folk för att gå dit och äta 273 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 så jag kan skicka iväg dem till London, 274 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 in på nån japansk restaurang. 275 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 De kommer att bli så häpna. 276 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Eftersom jag var så upptagen, 277 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 hade jag inte tid att åka till London. 278 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Men jag visste precis vem som var rätt för jobbet. 279 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Han hade bara varit i huvudstaden en gång, på en skolresa, 280 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 och han hade varit så rädd att han inte vågat kliva av bussen. 281 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Men han är vuxen nu 282 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 och jag tänkte att en resa skulle ge honom möjlighet att köra sin nya bil. 283 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Men nej. 284 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Det är några saker du måste veta. 285 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Har du din ULEV? 286 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Vad är det? -Ultralåga utsläpp. 287 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Din dieselmotor är väl från före 2015? 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Så du måste betala trängselavgift. 289 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Du behöver 15 appar för parkering, för alla olika företag. 290 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Och allt som man kan göra på landsbygden 291 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 går inte i London. 292 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Blir man knivhuggen fångas det inte på övervakningskamera. 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Men en fräck vänstersväng gör det. 294 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Hur i helvete betalar jag trängningsavgift och sånt? 295 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Du ringer ett samtal, men inte medan du kör. 296 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Varför? 297 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Eller så kan du göra det på en app, och ULEV, glöm inte det. 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Tjugoåtta pund för att köra in i London. 299 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Det är gratis här. -Allt är gratis här. 300 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Allt man kan göra här kan man inte göra i London. 301 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Jag tror att jobben har blivit lite fel idag. 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Åk till London, sälj wasabi, 303 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 ta inte mindre än 300 pund. Vi ses här i kväll. 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -300 pund per kilo? -Ja. 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Okej. -Det är värdefullt. 306 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Vi ses i kväll. 307 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Ja. 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Han är verkligen nervös. 309 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Om 100 meter, sväng vänster in på Church Road. 310 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Den här vägen undviker trängsel på A40 i London. 311 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Du kör den snabbaste vägen. Du kommer att komma fram kl. 09.29. 312 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Va? 313 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Vadå trängsel? Jag är i Chadlington. 314 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 En och en halv km. 315 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Till vad? 316 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Då kör vi. 317 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Jag lämnar Chadlington. 318 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Jag har handsvett. 319 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Jättesvettiga händer. 320 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Ska vi köra på motorvägen? 321 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Okej, då kör vi. 322 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Fortsätt på M40 i fyra mil. 323 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40 i fyra mil? 324 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Jösses! 325 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Om Kaleb tyckte att det var illa för honom var det värre för mig... 326 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 ...eftersom det här är den tiden på året då jordbrukare ansöker om bidrag. 327 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Det innebar att jag var tvungen att berätta för staten vad jag odlade. 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Det betydde pappersarbete. 329 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Jag har längtat för jag älskar att fylla i formulär. 330 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Ja, det är användbara timmar eftersom... 331 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Timmar? 332 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Ja. -Den här blanketten... 333 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Ja. 334 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...som är hundratals sidor lång... 335 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Den är 22 sidor lång. 336 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Jag har bättre saker att göra med min tid än det här. 337 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Men det är... -Hur mycket betalar de? 338 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 För vad det än är, 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 så betalar jag hellre själv än fyller i. 340 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Verkligen? 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 360 hektar har du 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 och de betalar dig 220 pund, så det är 82 000 pund. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Jag fyller i blanketten. 344 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Det första vi behöver är en gårdskarta. Där är kartan. 345 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Och det finns vissa koder. Du ser att det står... 346 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Det är vete. 347 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Varför är det vete? -Det är koden för vete, Jeremy. 348 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Vad är AC17? -Majs. 349 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -Vad är PG01? -Permanent gräs. 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -Vad är WO25? -Det är skogsmark. 351 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Har du nånsin flugit till ett utvecklingsland 352 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 där de har gett dig en komplicerad inreseblankett? 353 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Burma, till exempel. -Nej. 354 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Och du vet att när du fyllt i den, vilket tar en timme, 355 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 eller Kambodja, så kastar de den. 356 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Det är u-landsnonsens. 357 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Hur många åkrar finns det på gården? Jag har glömt. 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Runt 42. Där är Dead Man. 359 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Så vi måste... -Det är vete där. 360 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Ja, men det är förra årets grödor just nu, 361 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 vilket var raps. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Men det är vete. 363 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Ja, men vad gäller staten... 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Jag vet att det är vete där. Jag har sett det. 365 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 De vet inte det än. 366 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Man måste vara exakt, Jeremy... 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Under tiden, elva mil bort 368 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 hade sir Ranulph anlänt till centrum i ett covid-lugnt London. 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 SMALT KÖRFÄLT KÖR EJ OM CYKLISTER 370 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Inte för att han såg det så. 371 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Var är jag? 372 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Där inne, här inne? Vad är det som pågår? 373 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Om 100 meter kör i andra filen från vänster, 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 sen vänster till Piccadilly. 375 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Kör i andra filen från vänster 376 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 och sväng höger till Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Va? Aldrig. Jag kör rakt fram. 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Sväng vänster i rondellen. 379 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Vänster till Constitution Hill. 380 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Ta vänster i rondellen. 381 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Sluta säga åt mig att svänga vänster! 382 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Sväng höger till Grosvenor Place. 383 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Varför tutar du? Idiot! 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Träng dig rakt framför mig, varför inte? 385 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Från höger fil, sväng höger till Piccadilly, 386 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 och håll till vänster för att stanna på Piccadilly. 387 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Vadå? Nej. Jag måste dit. 388 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Ledsen, min vän. 389 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Trängselavgift. Jösses! 390 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultralåg. 391 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Sväng vänster till Old Park Lane. 392 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Ej vänster. 393 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 OMLEDD TRAFIK 394 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Skämtar du? Jag ska ju till vänster. 395 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Jag måste ta vänster här. 396 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Jag letar efter en restaurang som heter Nero. 397 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro. 398 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Till slut hittade Kaleb restaurangen han letade efter. 400 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Var parkerar jag? Kom igen, parkera. 401 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Betala med telefon." 402 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 403 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Ledsen. Vi kan inte parkera dig här 404 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 eftersom er fordonstyp inte tillåts parkera här. 405 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Leta efter alternativa parkeringsplatser i närheten. 406 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Tack för att du ringde Westminsters parkeringstjänst. 407 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 För att ta reda på fler sätt att betala... 408 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Vad är det som pågår? 409 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...eller ladda ner momskvitton, besök www... 410 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Ange kortets utgångsdatum så som det står på framsidan av kortet. 411 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 För att ta reda på fler sätt att betala, 412 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 ändra kort- eller fordonsuppgifter... 413 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Håll käften. 414 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Okej. 415 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Då var det gjort. 416 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Tio pund bara för att parkera här i en timme. 417 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Hallå. 418 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Vad gör du? 419 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Jag försöker öppna dörren. 420 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Varför det? 421 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Jag har inga handskar och det är London. 422 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Hur är det? Jag har lite wasabi från gården. 423 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Ja. 424 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Så... 425 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Jösses! -Har ni provat er wasabi? 426 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Att äta? -Ja, den är fin. 427 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Jag gillar den. Jag hade den inte på fisk. 428 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Jag hade den på saltade pommes. 429 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Ja. 430 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Jag är mer förtjust i stek. En riktig stek. 431 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Vi testar. Din wasabi. 432 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 God, krämig. Man känner lukten. 433 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Fin. Mycket gott. 434 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Vill du köpa wasabin? 435 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Är du intresserad av... 436 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Inte så illa. 437 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Men titta på den. Det är kvalitetswasabi från Chadlington. 438 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Bra kvalitet. 439 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Men spillet. Så mycket går till spillo på grund av storleken. 440 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Så vi behöver en större storlek, annars är det för mycket... 441 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -För mycket spill? -Ja. 442 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Tack för allt. -Tack. 443 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Jag ska försöka odla en större. -Härligt. 444 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Åh, nej! 445 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Sextiofem pund? 446 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Fullt pris 130 pund? 447 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 DEL C: DATABLAD 448 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Kaleb förlorade vinsten han inte hade gjort 449 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 och jag var upptagen med att ångra att jag planterat så många olika grönsaker. 450 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Bondbönor, rödbetor, mangold, ärtor, kålrot, 451 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 kålrabbi, rovor, kål, purjolök, pak choi, 452 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rabarber, broccoli, blomkål, grönkål och pumpor. 453 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Staten har en kod för alla de här. 454 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Har bondbönor en kod? 455 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Bondbönor har en kod. 456 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Jag måste hitta koderna. -Hitta dem. 457 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Och berätta exakt hur mycket i centimeter? 458 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Kvadratmeter blir bra. 459 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Kvadratmeter med fyra decimaler. 460 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Vi har fyra decimaler. 461 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Vill de ha det så exakt? 462 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Det är väldigt exakt nu. 463 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Kan man inte bara skriva grönsaker? 464 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Kan vi gissa? 465 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Det kan du, men om du har fel, kan de ta ut en straffavgift, 466 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 och de har ögon i himlen nu, 467 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 så det finns satellitbilder. 468 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Säger du 469 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 att brittiska staten fotograferar min gård uppifrån 470 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 för att se vad jag odlar och gör med den? 471 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Absolut. 472 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Desperat att tjäna lite pengar på resan 473 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 fick sir Ranulph hjälp av sin pratsamma satellit... 474 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, vänster in på... 475 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...och letade nu efter nästa restaurang. 476 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Sväng vänster in på Curzon Street, sen... 477 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Kör sydost på Stanhope Row mot Shepherd Street, 478 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 sen höger in på Hertford Street. 479 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Herregud! 480 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Sväng vänster till The Mall. 481 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Titta på det. 482 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Är det där drottningen bor? 483 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 På nästa restaurang... 484 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Vad har du att erbjuda? 485 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Det här är wasabin som odlas på gården i Chadlington. 486 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Vet du var Chadlington ligger? -Nej. 487 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb var i fullt säljarläge. 488 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Min chef säger 300 pund per kilo. 489 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 Trehundra pund per kilo? Du drömmer. 490 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Vi får se vad du faktiskt har producerat. 491 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Vi tittar... -Så där. 492 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 gram. 493 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 När man har rensat den har man snarare 150 gram kvar. 494 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Ja, okej, 150 gram. 495 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Vad blir det? Tio pund? 496 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Jag ger dig tio pund. Det är en bra affär. 497 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Jag säger 15. 498 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Jag ger dig tio. -Tolv. 499 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Tio blir det. 500 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Okej. 501 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Tio pund för att parkera. 502 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Då får du din parkering gratis. 503 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Om 200 meter, sväng vänster till Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Vi ska till The Shard nu. 505 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Nåt som heter The Shard. 506 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Jag vill in där, sälja, ut därifrån och åka hem. 507 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Jag har fått nog. 508 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Det är förmodligen ett bra tillfälle att avslöja 509 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 att det enda Kaleb hatar mer än städer är höjder. 510 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Säg inte att det är The Shard. Jag börjar bli nervös. 511 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Jösses! 512 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Herregud! 513 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Titta inte på våningarna. 514 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Trettioandra våningen. 515 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Det är hemskt. 516 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Dörrarna öppnas. 517 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Resan var helt meningslös. 518 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Tjugofem pund, 100 gram. 519 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Låt mig smälta det och... -Ja? 520 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Jag ringer dig. 521 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Vill du inte köpa nu? -Tyvärr, inte nu. 522 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Jäklar! Okej. Hej då. 523 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mamma. 524 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hej. Det hörs dåligt. 525 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Jag är i The Shard. 526 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Hört talas om den? 527 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Det är en stor byggnad i London. Det är inte så bra. 528 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Den är 300 meter hög. 529 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Jag måste gå. 530 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Vem var det då? -Det var min mamma. 531 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Hon var orolig för mig. 532 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Hon såg mig på familjekartan och 533 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 jag sa att jag var i The Shard. 534 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Hon sa: "Var?" "The Shard i London." 535 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Jag måste erkänna att det är en fin utsikt. 536 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Det skulle vara bättre om det fanns en gård, fält, kullar. 537 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Är du okej? -Nej, egentligen inte. 538 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Idag har jag tjänat... 539 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 ...ingenting. 540 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Efter att Kaleb misslyckats med att sälja wasabi i London, 541 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 lade vi den i gårdsbutiken... 542 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 ...där den ruttnade. 543 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Det var inte slut på dåliga nyheter. 544 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Herregud! 545 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Eftersom Lisas definition av lokala produkter 546 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 hade kommit till myndigheternas kännedom. 547 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Jag har fått ett irriterande mejl från kommunen, 548 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 där det står att det vi säljer i gårdsbutiken 549 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 måste komma från en producent 550 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 enbart innanför West Oxfordshires gränser, 551 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 och de säger att patén och osten 552 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 är från Gloucestershire. 553 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Det pågår en pandemi. 554 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Miljontals människor är arbetslösa. 555 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Vi har en liten verksamhet som nu har fem anställda, 556 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 vi stöder lokala gårdar och lokala företag, 557 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 och nu har vi fått ett tillsynsärende på oss. 558 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Jag menar, Gud, ge mig styrka! 559 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Lyckligtvis hade jag redan fått en genialisk idé 560 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 om att göra produkterna mycket lokala. 561 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Jag lägger vaxkakan där. 562 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Jag tänkte göra det överblivna bivaxet till doftljus. 563 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Inspirationen till doften kom från en Hollywoodskådis. 564 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Vad säger ni om det? 565 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Och inte bara lavendel. 566 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 En salladslök. 567 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Bara en antydan av bondbönor. 568 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Sådär. 569 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Nu får det stelna. 570 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 I butiken gladdes Lisa åt resultaten. 571 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Du kan inte sätta etiketten: "Det här luktar som mina kulor." 572 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Det går inte. 573 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow har tjänat en förmögenhet 574 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 på ljus som luktar som hennes vagina. 575 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Tror du att de säljer bättre för att de luktar som dina kulor? 576 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Titta här då: 577 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Dessa bivaxljus är handgjorda av Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 Ingen skulle tro det, men det är sant." Och jag har undertecknat. 579 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Nere vid öringdammen 580 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 är Kaleb tillbaka i sin naturliga miljö 581 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 och skyddar en annan inkomstkälla. 582 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Jag sätter upp ett staket. Ett elstängsel. 583 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Vi har sett ett par döda fiskar. 584 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Stackars fisk. Den har punkteringssår. 585 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Jeremy satte upp en kamera här 586 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 för att se varför fisken dog. 587 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Det visade sig vara en utter. 588 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Så jag sätter upp ett elstängsel 589 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 runt utsidan av dammen där fisken är, 590 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 för att försöka hindra uttern från att komma in. 591 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Men vi var också tvungna att sätta upp det för hägern kommer in. 592 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Den tar också fiskar. 593 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Så jag fick sätta upp staketet, 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 sätta upp ugglan och försöka skrämma bort hägern 595 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 och sätta upp en metallman 596 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 för att försöka avskräcka honom också. 597 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Det är mycket arbete med fisk. 598 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 En vecka senare, gick min lokala pub med på att sätta vår öring på menyn. 599 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Så jag gick ner till dammen med ett nät, medan jag kände mig kluven. 600 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Enda anledningen till att staketet är här 601 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 är att hålla uttern från fisken, 602 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 så att vi kan sälja dem till rika människor på puben. 603 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Poängen med det här var återvildning. 604 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Sen bestämde jag mig för att jag inte brydde mig om det, 605 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 så vi började jobba. 606 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Du kastar i lite mat. 607 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -I med maten först? -Ja. 608 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Ja. -Jag är redo att kasta i nätet. 609 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Fiskarna. 610 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -De är inte som hundar. -Jag brukar göra så. 611 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Ser du var mitt nät kommer att hamna? Där kastar man i det. 612 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Jag måste ge dem mat först. Fiskarna. 613 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Bara kasta i det där nätet är. -Okej. Så. 614 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Tack. -De vet att du är där. 615 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Det gör de inte... De är inte Stephen Hawking. 616 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Fan! 617 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Redo? -Nej. 618 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Redo, kör. 619 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Jag tror jag har några. 620 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Bra gjort. -Herregud! 621 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Snabbt, i hinken, innan de dör. 622 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Tack vare min noggrannhet med fiskmaten, 623 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 hade Lisa fått en bra fångst. 624 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Det är grymt. Herregud, de ser jättegoda ut. 625 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Vi måste få dem till puben. Det är lunchtid om en minut. 626 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 De måste in där och sen, lustigt nog, 627 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 säger lagen att de måste syresättas. 628 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Jag måste ha en syrgasbehållare för syresätta vattnet, 629 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 för den sex minuter långa resan till puben där de kommer att dödas. 630 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Ja. 631 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Mycket brant. Ledsen för det här, fiskar. 632 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Kom igen, bilen. Du vet att du klarar det. Du vill. 633 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Jag har levererat fisk förut, förstås, i Moçambique. 634 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Det gick bra. 635 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Okej, det är tungt. 636 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, titta vad jag har. 637 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wow! 638 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Jag fångade dem för en minut sen. 639 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Öring. -Babyöring? 640 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Tja, du säger det. Saftig. 641 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Det är den. Den har... 642 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Du kan vända på den. Nej, på den här sidan. 643 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Det är där hägerns näbb nästan fick tag i honom, 644 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 så den här fisken hade tur. 645 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Inte länge till. 646 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 De kostar två pund var. 647 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Vi tar in dem. -Gör ni det. 648 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Okej, killar. Hej då, fisken. -Ja, ta hand om dig. 649 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 TITE INN CHADLINGTON 1 3/4 - ENKELSPÅRIG VÄG 650 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Juni tog slut och mina nya projekt gick ganska bra. 651 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIK 652 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hej. Hur är det? -Jag mår bra. Du? 653 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bra, tack. 654 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Super. Jag har några väskor här. 655 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Tack vare en kort paus från nedstängningen 656 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 besökte fler människor gårdsbutiken. 657 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Det är skönt att äntligen ha öppet. 658 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Och puben hade fler kunder som åt vår öring. 659 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Men det var bara ett sidoprojekt bredvid huvudprojektet. 660 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Gårdens maskinrum. 661 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Grödorna. 662 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Som hade legat i marken nu i åtta månader. 663 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTOBER 664 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANUARI 665 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARS 666 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAJ 667 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULI 668 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Större delen av tiden hade naturen varit en hämndlysten jäkel. 669 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 På nåt sätt var kornet inte helt förstört. 670 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Det ser faktiskt rätt bra ut. 671 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Med tanke på vilket år det haft, sen sådd. 672 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Väldigt sent. -Riktigt vått. 673 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Väldigt vått. 674 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Riktigt torrt. 675 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Sen var det varmt. 676 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Det är faktiskt jättefint korn. 677 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Sen meddelade Charlie att skörden var nära förestående. 678 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Fyra, fem, sex dagar bort. 679 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Det är grönt på stjälken. -Verkligen? 680 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Det här är värsta biten. Mitten. Resten är ganska klar. 681 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Verkligen? -Ja. 682 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Vi gick vidare till nästa gröda. 683 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Det här är rapsen, som du vet. 684 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Det här är oljefröna. De kommer ut ur skidor 685 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 och de ska vara fina och svarta. 686 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Det är några dagar... Det är nog tio dagar bort än. 687 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Tio dagar? -Ja. 688 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -Kan vi skörda den sen? -Då kan vi skörda den. 689 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Utmärkt. Kan vi göra nåt annat med det här? 690 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Döda den. 691 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Förlåt? 692 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Jag vet att det låter lite bisarrt. 693 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Rapsen dör naturligt och toppen är klar, 694 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 men det längst ner är i allra högsta grad levande. 695 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Vill du döda den levande biten av oljefrörapsen? 696 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -Den levande biten. -Varför? 697 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Det gör det lättare att skära av grödan. 698 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Vad gör tröskan? Skär av här. 699 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Skär det där, kniven... -Som kan göra det. 700 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Är det lättare när det är dött? 701 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Mycket lättare. 702 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Vi dödar inte fröna för de är inkapslade. 703 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Så vi kör en tröska genom den? 704 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Ja. Har du en? -Nej, vi ska hyra en. 705 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Kommer det en entreprenör? 706 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Några saker att ta det försiktigt med. -Ja. 707 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Fukt. 708 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Fukt? -Fukt. 709 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Det måste vara mellan 6 och 9 procent. 710 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Fukt är det viktigaste 711 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 och entreprenören vill möjligen bara säga: 712 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Det är bara 10,5 %, vi kommer med tröskan", 713 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 och du säger: "Nej." 714 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Jag sa att du ska säga... 715 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Du säger? 716 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Jag är inte här då. -Kan du tänka... 717 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Vad menar du? 718 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Jag ska på semester. -Va? 719 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Du klarar dig. 720 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Du behöver inte mig då. 721 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Jo. -Du klarar dig. 722 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Allt det här och sen gäller det att skörda... 723 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Jag är inte till nån nytta. Vad vill du ha mig till? 724 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Hur vet jag om det är 3 % fukt eller 17 %? 725 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Man använder sin fuktmätare. 726 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Finns det en fuktmätare för sånt? 727 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Har du ingen fuktmätare? -Nej. 728 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Herregud. 729 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 I NÄSTA AVSNITT 730 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Min första skörd. 731 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Det här är så mycket svårare. 732 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Skit också. 733 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Vänta! 734 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Jag har ingen aning. 735 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Du borde ha 20 lastbilar. 736 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Tjugo lastbilar? -Och det ska regna i kväll. 737 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Du klantade dig. 738 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Undertexter: Annika Vasiliadou 739 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Kreativ ledare Monika Andersson