1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 FERMA LUI CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPITOLUL 7 FLEACURI 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Se apropia frenezia strângerii recoltelor pentru toată lumea, 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 așa că trebuia să mă grăbesc, ca să termin celelalte proiecte 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 de la începutul anului agricol. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Așadar, cu soarele care continua să ardă pe cerul senin, 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 m-am hotărât să încep cu ceea ce credeam că va fi treaba cea mai frumoasă. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Sunt 700 de sticle goale. 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Să ajut la terminarea instalației noi de îmbuteliere a apei. 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 James May ar zice că viteza asta e supersonică. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Frumoasă pălărie! 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Mișto, nu? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Apoi am descoperit că plasarea instalației de îmbuteliere 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 într-un container metalic de transport 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 nu fusese cea mai bună idee a mea. 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 N-am cuvinte să zic ce cald e. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Stai puțin, să-ți arăt cum o închizi. 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 Sunt 48,6 grade la înălțimea capului. 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 - Bine, după care... - 48,6 grade. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 O să-ți arăt cum funcționează. 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Uite! Umplem două. 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 E sub greutatea corectă. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Bine, aia e perfectă. 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Apoi iei un dop, Jeremy. Bine? 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Îl înșurubezi și te uiți și la celelalte sticle de acolo. 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Apoi deschizi cutia termică, 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 faci așa 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 și încă o secundă aici. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 - Aia e pentru etichetă? - Da, dar n-am... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Uite! A mers. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 - Ba nu. Ți-a ieșit prost. - E perfectă. 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 - Nu e perfectă. - Păi... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Și apoi o iau eu. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Mai sunt sticle? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Îmi mai trebuie niște... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Bine, apoi... Nu, nu e bine așa. 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Și apoi... Scuze... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 - Când ai timp. - Poftim o sticlă! 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 - Sunt 49,7 grade. - E zăpușeală. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Dacă ajunge la 50 de grade, avem voie să facem grevă. 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 - Ce cald e! - Măiculiță! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 În cele din urmă, Anglia și-a revenit la normal. 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 MAGAZINUL AGRICOL DIDDLY SQUAT - AICI 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Toată lumea din zonă 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 vorbea doar despre sfârșitul secetei... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 cred. 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Excelent. Mersi, Gerald. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Bine. 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Da. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Fantastic! Te las să-ți vezi de treabă. 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Bine. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Apoi m-am dus la magazinul agricol, 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 unde Lisa muncise din greu... 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 LAPTE DE VACĂ 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ... căutând produse de vânzare. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 E un magazin adevărat! 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Știu. Ia miroase căpșunile. Nu-s delicioase? 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Nu. Nu le mânca! 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 - Doar dacă vrei să le cumperi. - Ce bune sunt! 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Și prăjituri. 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Multe prăjituri. 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Frățioare! E un magazin în toată regula. 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Legume murate! Ce-mi plac! 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Chutney de fructe! Doamne, avem de toate! 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Am vândut și milkshake, și se pare că e delicios. 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 - Deci avem brânzeturi, milkshake... - Smântână. 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Aici ce e? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Vai de mine! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Cârnații s-au vândut bine. 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 - Cârnați, șuncă presată. - Da. Cârnați rulați. 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 - Friptură de vită. - Da. 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Burgeri. Stai să deschidă și campingul. 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 - Știi că deschid pe patru? - Da. 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Pot să întreb și eu ceva? 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 O întrebare simplă. 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Știi că ne-au dat autorizație 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 dacă toate produsele provin de la cel mult 50 km, da? 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Da. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Trebuie să fie un magazin local pentru localnici. 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Da. 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Ăsta e un ananas din Cotswold? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Nu, dar n-aveam multă marfă. 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 - Și acești avocado? - Da. 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Nici ăștia nu-s din zonă. 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Nu. Deși provin dintr-o comună. 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 - Nu știu din care. - Dacă mănânci doi... 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 Nu provin din nicio comună, sunt din America de Sud. 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Comună. 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Dacă mănânci doi din ăștia, poluezi mai mult 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 decât dacă mergi un an cu un Volkswagen Polo. 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Nu se poate! 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Nu e bine. Nu mai cumpăr avocado. 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 În afară de ouăle alea, 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 nu e nimic altceva aici care să provină de la ferma noastră. 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Ajută-mă și tu puțin. Dă-mi ceva. 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 - Cultivă ceva. - Cultiv tot felul de lucruri. 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Fă ceva. N-am nimic aici de la tine. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 În acel moment, a sosit Veselia Sa. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 AGRICOL SQUAT 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 - Bună! - Bună, Charlie! 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie! 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Arată fantastic! 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 E frumos, nu? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Îți place fiindcă s-a ocupat Lisa de el? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 - Nu. - Ba de-aia. 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Arată foarte bine, nu crezi? 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Ananasul e local? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Ananas din Cotswold. 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Serios? Și avocado? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Din Cotswold. 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Și marja de profit? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 N-am stabilit niciun buget, nu? Mie îmi plac bugetele. 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Vreau să știu că cifra finală... 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 - Mă gândesc la un 40%. - Bine. 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Adică 40% la toate produsele? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 - Cam așa ceva. - Bine. 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Fiind un gentilom, 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Charlie m-a tras deoparte, ca să vorbim fără să ne audă Lisa. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 MERE ROYAL GALA MERE BRAMLEY - CĂPȘUNI 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Referitor la prețuri... 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 - Dacă ai un adaos de 40%... - Da. 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Prețul căpșunilor angro e de 2,80 lire, 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 le vinzi cu 3,50 lire, deci 70 cenți. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Ceea ce înseamnă 25%. 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Așa știe Lisa să calculeze. 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Trebuie să... Nu dau vina... 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Nu, voiam să spun că ei fac altfel de matematică în Dublin. 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematică. 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Dar trebuie să ne asigurăm că avem prețurile corecte. 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 În ceea ce privește rugămintea Lisei de a-i aduce produse de la fermă, 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 puteam să fac ceva, 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 fiindcă sfertul meu de milion de albine avusese destul timp să facă miere. 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Arzi, scumpete! 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Azi nu mă înțepați. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Așa. 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Când m-au înțepat data trecută, mi-a pulsat piciorul patru zile. 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Mi-a pulsat rău de tot. 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Și mă mânca atât de tare, că-mi venea să-mi tai laba piciorului. 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Așa. Ia uite ce de miere! 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Maica Domnului, ce de miere! 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Excelent. 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Ce palpitant! 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 M-am gândit... 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 O să mă întorc înapoi, 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 iar albinele libere o să intre în mașină. 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Da, n-am ce face. 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Drace! 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Iisuse! 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Mi-a intrat una în costum. 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Cum dracu' a intrat? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Și m-a înțepat fix de obrăjorii fundului. 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Ce nasol e! 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Mi-am luat inima în dinți, 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 am pus și ultimele tăvițe și am plecat cu pasagerii nedoriți. 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Le aud. I-auziți! 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Cum poate fi legal să conduci cu un stup în portbagaj? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Simt că-mi crește încă o fesă. 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Cel mai nasol drum din viața mea! 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Vorbiți între voi. 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Mă dau singur cu unguent pe crăpătura fundului, 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 fiindcă nu vrea să mă dea nimeni. 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Nu pot să cred. 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Ce albine afurisite! 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 După ce mi-a amorțit a treia fesă, 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 am început să recuperez mierea. 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Ia uitați-vă! 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Ceară de albine care poate fi folosită ca ceară pentru mobilă, pentru parchet. 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Percuționiștii o folosesc ca să îmbunătățească sunetul tamburinelor. 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Se folosește pentru acordeoane. 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 La Madame Tussauds fac toate statuile din ceară de albine. 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Pe vremuri, ceara 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 se vindea de 14 ori mai scump decât mierea. 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Următoarea treabă era să scot mierea din extractor. 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Ia uite! 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Cel mai important e să lucrezi delicat, 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 ca să extragi mierea fără să rupi fagurii. 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 E doar miere aici. Doar miere. 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Mamă, ia uite ce am făcut! 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 În ciuda problemei apărute... 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Ia uite! 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Primul meu borcan cu miere de albine. 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 A doua zi, cu mierea la pachet, 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 m-am dus să iau și niște legume de-ale mele. 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Ia uite! 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Ce culori vii! 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Și-apoi, încărcat cu produse de la ferma mea, 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 m-am dus mândru la magazin. 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Asta e prima serie de borcane de miere, mai vin și altele mai târziu. 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 - Și... - Cum ai reușit? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Mangold? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 ALIMENTE DE CALITATE CHADLINGTON 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Le-ai adus într-o pungă de la concurență. 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Aoleu, așa e! 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 E un magazin frumos la 1 km mai încolo. 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Mierea e fantastică. Cu cât o vinzi? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Am văzut zilele trecute la Daylesford că vindeau jumătate din asta cu 20£. 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Jumătate din asta? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Și costa 20£. Cred că poți să ceri ușor... 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 - Șapte lire sterline? - Nu, mai mult. 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 - Pe bune? - Da. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Am muncit din greu, ce naiba! Am fost înțepat de două ori. 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 N-am de gând s-o vând cu 7£. 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Cu 10£. 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 - Cu 8,50£. - Nu. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Vă facem să așteptați? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Scuze, e o clientă. 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Problema prețului s-a agravat și mai mult. 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 A intrat o doamnă și a zis că-i dă 6,50£ pe miere, 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 iar Lisa a acceptat. 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 A profitat de faptul că ne certam pe preț 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 și se alege cu mierea la doar 6,50£. 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Au sosit azi-dimineață. 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Cei de la Asda nu procedează așa. 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Nu-i întreabă pe clienți cât vor să plătească. 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 - Da. - Acceptați carduri? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Da. Acum numai cu card. 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 - Desigur. - Da. 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 În timp ce stăteam eu așa îmbufnat, a sosit Kaleb cu noua lui jucărie. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Ia uite! 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 E foarte tare. Te-am auzit când ai trecut pe aici mai devreme. 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Da? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 - Toarce frumos. - E drăguță, nu? 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Da. 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Tu ai vrut designul ăsta, cu capotă neagră? 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Da, cu capotă, acoperiș și spoiler negre. 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Am cumpărat un spoiler nou. 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 - Am vopsit și geamurile. - Normal. 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Practic, la două zile după ce am cumpărat-o, 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 în timp ce ieșeam din Long Compton cu 100 km pe oră, 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 s-a ridicat capota și a lovit acoperișul, pe care l-a îndoit. 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Acoperișul? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Da, era cât pe ce să mă lovească în cap. 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 - Capota a făcut asta? - Da, capota. 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 De ce s-a desprins închizătoarea? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Cică trebuie să ai grijă la închizători, 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 fiindcă ruginesc. 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 E prima ta mașină serioasă? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 E mașina visurilor mele, de când eram mic. 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 - Voiai un Nissan 350? - Da. 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Singura problemă e că asta e o mașină din clasa GT, 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 o mașină pentru distanțe lungi. 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Dar tu nu prea mergi mai departe de cinci kilometri 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 de aici... 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 - Unde ai fost cel mai departe? - La Banbury. 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 - Douăzeci de kilometri. - Exact. 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Apoi te-ai speriat? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 M-am întors acasă. 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Porți bentiță? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Da. Ca să nu-mi intre părul în ochi. 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Fiindcă nu te tunzi de... 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Da, de-o veșnicie. 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Pe 27 îmi fac permanent. 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 O să mergi cu mașina asta și cu părul permanent? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Da. 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 - Mamă! - Ai grijă, Chippy! 256 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 După ce a plecat Vidal Sassoon, 257 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 m-am dus în pădurice să-mi văd plantele de wasabi, 258 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 căci mă gândeam că sunt gata să-mi aducă niște bănuți. 259 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Din păcate, valul recent de căldură m-a costat scump. 260 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 După cum vedeți, 261 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 tot ce am plantat în partea asta a albiei 262 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 nu doar a murit, ci a și dispărut complet. 263 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Mai am 27 de plante, 264 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 deci au murit 73. 265 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 În partea asta, pe unde mai curge destulă apă, 266 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 lucruri au mers binișor. 267 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Da! 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Ia uite-l! 269 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Uite ce mare e ăsta! 270 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Partea bună e că au redeschis restaurantele 271 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 și ministrul Finanțelor plătește lumea ca să se ducă să mănânce la restaurant, 272 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 deci le pot duce la Londra, 273 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 la un restaurant japonez, 274 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 și o să rămână uimiți. 275 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Eu eram foarte ocupat, 276 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 așa că, bineînțeles, n-aveam timp să mă duc la Londra. 277 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Din fericire, aveam omul perfect pentru treaba asta. 278 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Fusese doar o dată în capitală, într-o excursie cu școala, 279 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 dar i-a fost așa de frică, încât n-a coborât din autocar. 280 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Acum e bărbat în toată regula și m-am gândit 281 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 că excursia asta i-ar da și ocazia să meargă cu mașina cea nouă. 282 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Dar nu. 283 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Trebuie să știi câteva lucruri. 284 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Ai codul ULEV? 285 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 - Ce e ăla? - Pentru emisii poluante foarte reduse. 286 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Mașina asta pe motorină e dinainte de 2015, nu? 287 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Deci trebuie să plătești taxa de congestionare. 288 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Ai nevoie de vreo 15 aplicații pentru companiile de parcări. 289 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Și nu uita că tot ce poți să faci la țară 290 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 nu poți să faci la Londra. 291 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Dacă te înjunghie cineva, camerele de supraveghere nu vor filma nimic. 292 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Filmează dacă o iei la stânga pe interzis. 293 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Cum dracu' plătesc taxa de ingestie? 294 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Dă telefon, dar nu în timp ce conduci. 295 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Păi, de ce? 296 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Poți s-o faci de pe o aplicație. Și nu uita de ULEV. 297 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Te costă 28 de lire să mergi prin Londra cu asta. 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 - Aici e gratis. - Aici e totul gratis. 299 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Tot ce poți să faci aici nu poți să faci la Londra. 300 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Cred că ne-am cam complicat azi. 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Du-te la Londra, vinde wasabi, 302 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 nu accepta mai puțin de 300£ și ne vedem diseară. 303 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 - Trei sute de lire pe kilogram? - Da. 304 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 - Bine. - E valoros. 305 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Ne vedem diseară! 306 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Da. 307 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Chiar are emoții. 308 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Peste 100 m, virați la stânga pe Church Road. 309 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Acest drum evită congestionarea de pe A40 spre Londra. 310 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Sunteți pe drumul cel mai rapid. Veți ajunge la ora 09.29. 311 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Cum? 312 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Ce „congestionare”? Sunt în Chadlington. 313 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Doi kilometri. 314 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Până unde? 315 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Gata. 316 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 În acest moment ies din Chadlington. 317 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Îmi transpiră palmele. 318 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Chiar îmi transpiră. 319 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 A40 M40 8 - LONDRA 58 320 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 O luăm pe autostradă? 321 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Da, așa. 322 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Continuați pe M40 timp de 43 km. 323 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 Să merg 43 km pe M40? 324 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Măiculiță! 325 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Kaleb credea că lui îi merge prost, dar mie îmi mergea și mai prost... 326 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 fiindcă era perioada anului în care fermierii cer subvențiile de la stat. 327 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Pentru asta trebuia să spun guvernului ce recoltez, cu exactitate. 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Deci... birocrație. 329 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Abia așteptam ziua de zi, căci ador să completez formulare. 330 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Da, sunt niște ore folositoare... 331 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Ore? 332 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 - Da. - Acest formular... 333 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Da. 334 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ... care are sute de pagini... 335 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Are 22 de pagini. 336 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Aș avea chestii mai importante de făcut. 337 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 - Dar e... - Câți bani ne dau? 338 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Mai degrabă 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 aș plăti din banii mei decât să completez formulare. 340 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Pe bune? 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Ai 360 de hectare, 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 iar ei îți dau 220£, deci 82.000£. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Bine, completez formularele. 344 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 În primul rând, avem nevoie de harta fermei. Uite-o aici. 345 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Și sunt anumite coduri. Vezi? Acolo scrie... 346 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 - AC66. - Deci grâu. 347 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 - De ce grâu? - E codul pentru grâu, Jeremy. 348 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 - Și AC17? - Porumb. 349 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 - Ce e PG01? - Pășune. 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 - Și WO25? - Zonele forestiere. 351 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Ți s-a întâmplat să te duci cu avionul într-o țară în curs de dezvoltare 352 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 și să-ți dea un formular complicat de imigrare? 353 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 - De exemplu, în Birmania. - Nu. 354 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Când completezi astea și-ți ia o oră... 355 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 Sau în Cambodgia... le aruncă la coș. 356 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Despre asta e vorba. Sunt prostii din țările în curs de dezvoltare. 357 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Câte loturi avem la fermă? Am uitat. 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Avem 42 de loturi. Ăla e lotul Dead Man. 359 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 - Trebuie să... - Avem grâu acolo. 360 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Da, dar e vorba de recolta de anul trecut, 361 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 deci rapiță pentru ulei. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Dar acum avem grâu. 363 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Da, dar guvernul vrea să știe... 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Eu știu sigur că avem grâu. L-am văzut. 365 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Ei nu știu încă. 366 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Trebuie să fii precis, Jeremy. 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Între timp, la 110 km depărtare, 368 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 Sir Ranulph a ajuns în centrul unei Londre liniștite din cauza COVID-ului. 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 BANDĂ ÎNGUSTĂ NU DEPĂȘIȚI CICLIȘTII 370 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Dar lui nu i s-a părut liniștită. 371 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Unde sunt? 372 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Acolo, aici? Ce se întâmplă? 373 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Peste 100 m, la a doua ieșire de pe banda stângă, 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 virați la stânga pe Piccadilly. 375 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Apoi a doua ieșire de pe banda stângă, 376 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 pentru a vira ușor la dreapta pe Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Ce? Nici nu mă gândesc! Merg tot înainte. 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 La sensul giratoriu, virați la stânga. 379 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Virați la stânga pe Constitution Hill. 380 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Luați-o prima la stânga la sensul giratoriu. 381 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Nu-mi mai spune s-o iau la stânga! 382 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Virați la dreapta pe Grosvenor Place. 383 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Ce tot claxonezi? Dobitocule! 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Așa, taie-mi fața! 385 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 De pe banda dreaptă, luați-o ușor la dreapta pe Piccadilly, 386 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 apoi folosiți cele două benzi stângi pentru a rămâne pe Piccadilly. 387 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Ce? Nu! Trebuie s-o iau pe acolo. 388 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Scuze, amice. 389 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Taxă de congestionare. Doamne! 390 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultra redus. 391 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Virați la stânga pe Old Park Lane. 392 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Minunat. Nu se poate. 393 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 TRAFIC DEVIAT 394 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Nu pot să cred! Trebuia s-o iau la stânga. 395 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Trebuie să fac aici stânga. 396 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Caut un restaurant numit Nero. 397 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 398 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Până la urmă, Kaleb a găsit restaurantul pe care îl căuta. 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 NOBU LONDRA 401 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Unde parchez? Hai, parcare. 402 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 „Plată cu telefonul.” 403 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 404 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Ne pare rău, nu puteți parca în acest loc, 405 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 deoarece tipul dumneavoastră de mașină nu este acceptat aici. 406 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Vă rugăm să căutați alte parcări în apropiere. 407 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Vă mulțumim că ați sunat la serviciul de parcări Westminster. 408 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Pentru a afla alte modalități de plată... 409 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Ce se întâmplă? 410 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ... sau pentru descărcarea chitanțelor pentru TVA, vizitați site-ul... 411 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Introduceți data de expirare a cardului de pe partea anterioară a acestuia. 412 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Pentru alte detalii despre modalitățile de plată, 413 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 schimbați cardul sau datele vehiculului... 414 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Taci! 415 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Bine. 416 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Gata cu asta. 417 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Zece lire ca să parchezi o oră. 418 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Bună ziua! 419 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Ce faci? 420 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Încerc să deschid ușa. 421 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 De ce? 422 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 N-am mânuși și suntem la Londra. 423 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Salutare! V-am adus niște wasabi de la fermă. 424 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Da. 425 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Deci... 426 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 - Doamne! - Ai gustat wasabi-ul tău? 427 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 - L-ai mâncat? - Da, e bun. 428 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Îmi place. Dar nu cu pește. 429 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Cu chipsuri sărate. 430 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Da. 431 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Prefer o friptură clasică la cină. 432 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Deci ai gustat din wasabi, da? 433 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 E cremos. Se simte mirosul. 434 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 E bun. Foarte bun. 435 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Vrei să-l cumperi? 436 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Te interesează... 437 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Nu prea mult. 438 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Dacă te uiți bine, e un wasabi calitatea întâi, din Chadlington. 439 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Calitatea e bună. 440 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Dar se irosește prea mult din cauza dimensiunii. 441 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Ne trebuie o plantă mai mare, altfel... 442 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 - Se aruncă prea mult? - Da. 443 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 - Mulțumesc pentru tot. - Mulțumim și noi. 444 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 O să mă străduiesc să cultiv unii mai mari. 445 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Nu se poate! 446 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Șaizeci și cinci de lire? 447 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Și 130 de lire dacă nu plătesc pe loc? 448 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 PARTEA C: FIȘA DE DATE 449 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 În timp ce Kaleb pierdea profitul pe care nu-l făcuse, 450 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 eu regretam că plantasem atât de multe tipuri de legume. 451 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Fasole lată, sfeclă, mangold, mazăre, gulii furajere, 452 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 gulii, varză, praz, varză chinezească, 453 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rubarbă, broccoli, conopidă, varză creață și dovlecei. 454 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Da. Deci guvernul are un cod pentru toate. 455 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Și fasolea lată are cod? 456 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Da, și ea. 457 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 - Trebuie să caut codurile. - Da. 458 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Și trebuie să le zic exact cât am plantat în centimetri? 459 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 În metri pătrați. 460 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Până la a patra zecimală. 461 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Avem patru căsuțe pentru zecimale. 462 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Vor așa de exact? 463 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Da, e foarte precis acum. 464 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Nu poți să scrii legume? 465 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Putem aproxima. 466 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Ai putea, dar, dacă greșești, te-ar putea penaliza, 467 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 iar acum au ochi pe cer, 468 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 au imagini din satelit. 469 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Vrei să-mi zici 470 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 că guvernul britanic îmi fotografiază ferma din spațiu 471 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 ca să vadă ce cultiv și ce fac? 472 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Cu siguranță. 473 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Disperat să câștige niște bani de pe urma călătoriei, 474 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 Sir Ranulph, ajutat de navigatoarea vorbăreață... 475 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Strada Harley, virați la stânga... 476 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ... căuta următorul restaurant. 477 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Virați la stânga pe strada Curzon, apoi... 478 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Mergeți spre sud-est pe Stanhope Row, spre strada Shepherd, 479 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 apoi virați la dreapta pe strada Hertford. 480 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Vai, Doamne! 481 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Virați la stânga pe The Mall. 482 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Ia uite! 483 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Acolo locuiește regina? 484 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 La următorul restaurant... 485 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Ce ai de oferit? 486 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Wasabi cultivat la o fermă din Chadlington. 487 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 - Știi unde e Chadlington? - Nu. 488 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb era în faza de târguială. 489 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Șeful meu mi-a zis să cer 300£ pe kilogram. 490 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 Trei sute de lire? Visezi, amice. 491 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Ia să vedem ce ai reușit să produci. 492 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 - Da, hai... - Uite. 493 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 grame. 494 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 De fapt, după ce îl cureți, mai rămân 150 de grame. 495 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Bine, 150 de grame. 496 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Cât înseamnă? Zece? 497 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Îți dau zece lire, amice. E o afacere bună. 498 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Ca să facem afacerea, dă-mi 15. 499 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 - Îți dau 10, amice. - Douăsprezece. 500 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Am zis zece. 501 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Bine, de acord. 502 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Am plătit zece lire numai parcarea. 503 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Așa ți-ai scos parcarea. 504 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Peste 200 m, virați la stânga pe Lancaster Place. A301. 505 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Acum mergem spre Ciob. 506 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 O chestie numită Ciob. 507 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Vreau să ajung acolo, să vând totul, să plec și să ajung acasă. 508 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 M-am săturat. 509 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Cred că e momentul potrivit să spun 510 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 că, mai mult decât orașele, Kaleb urăște înălțimile. 511 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Nu-mi spune că ăla e Ciobul. Mi se face rău. 512 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Vai, Doamne! 513 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Doamne! 514 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Nu te uita la etaje. 515 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Etajul 32. 516 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 E groaznic. 517 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Se deschid ușile. 518 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Măcar drumul a fost complet inutil. 519 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 O sută de grame, 25£. 520 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 - Lasă-mă să mă gândesc și... - Da? 521 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Te sun eu. 522 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 - Sigur nu vrei să cumperi acum? - Din păcate, nu. 523 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Drace! Bine. Salut! 524 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mamă. 525 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Alo? N-am semnal. 526 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Sunt sus pe Ciob. 527 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Ai auzit de el? 528 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 E o clădire înaltă din Londra. Nu e prea frumoasă. 529 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Sunt la vreo 300 m în aer. 530 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Trebuie să închid, da? 531 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 - Cine era? - Mama. 532 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Își făcea griji pentru mine. 533 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 M-a văzut pe aplicația familiei și mi-a zis: 534 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 „Ce cauți la Londra?” Iar eu: „Sunt sus pe Ciob.” 535 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Iar ea: „Unde?” „Ciobul din Londra.” 536 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Recunosc, e o priveliște frumoasă. 537 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Era mai frumos dacă erau ferme, câmpuri și dealuri. 538 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - Ești bine? - Nu prea. 539 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Azi am făcut... 540 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 nimic. 541 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 După eșecul lui Kaleb de a vinde plantele de wasabi la Londra, 542 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 le-am băgat în magazinul agricol... 543 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 unde au mucegăit. 544 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Și mai erau și alte vești proaste. 545 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Doamne Dumnezeule! 546 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Fiindcă definiția Lisei pentru produse locale 547 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 ajunsese în atenția autorităților. 548 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Am primit un e-mail enervant de la primărie 549 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 în care scrie că marfa pe care o vindem la magazinul agricol 550 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 trebuie să provină de la un producător 551 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 exclusiv din zona limitrofă a West Oxfordshire. 552 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Mai zic și că unele pateuri, brânzeturi și mai știu eu ce 553 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 sunt din Gloucestershire. 554 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 E pandemie în toată lumea. 555 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Sunt milioane de șomeri. 556 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Noi avem o mică afacere cu cinci salariați, 557 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 susținem fermele și afacerile locale, 558 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 iar ei vor să ne acuze că nu respectăm legislația. 559 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Doamne, dă-mi putere! 560 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Din fericire, mi-a venit o idee genială 561 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 să fac produse foarte locale. 562 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Bine. Pun fagurii ăștia de miere. 563 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 M-am hotărât să transform ceara rămasă în lumânări parfumate, 564 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 inspirându-mă pentru miasmă după o mare vedetă hollywoodiană. 565 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Ca să vezi! 566 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Și nu doar lavandă. 567 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Ceapă verde. 568 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Puțin bob. 569 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Și gata. 570 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 O lăsăm să se răcească. 571 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 La magazin, Lisa a fost încântată de rezultat. 572 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Nu poți să pui eticheta asta: „Miroase ca boașele mele.” 573 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Nu se poate. 574 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow a făcut o avere 575 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 cu lumânările care miros ca... vaginul ei. 576 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Crezi că se vor vinde mai bine pentru că miros ca boașele tale? 577 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Mai e ceva, uite. 578 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 „Lumânările astea sunt făcute artizanal de Jeremy Clarkson. 579 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 „N-aveți de unde să știți, dar așa e.” Și m-am semnat drept dovadă. 580 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Între timp, la heleșteul de păstrăvi, 581 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Kaleb, reîntors în siguranță în habitatul său natural, 582 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 se ocupa cu protejarea altei surse de venit. 583 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Ridic un gard electric. 584 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Am văzut vreo doi pești morți pe mal. 585 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Bietul peștișor! Are niște găurele în el. 586 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Jeremy a pus o cameră de supraveghere aici, 587 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 ca să vadă de ce mor peștii. 588 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Se pare că e o vidră. 589 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 O să pun un gard electric 590 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 în jurul heleșteului, unde sunt peștii, 591 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 ca să nu mai intre vidra în apă. 592 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Dar a trebuit să ridicăm gardul și din cauza bâtlanilor. 593 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Și ăștia vin să prindă pești. 594 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Am ridicat gardul ăsta, 595 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 am pus o bufniță care să sperie bâtlanul 596 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 și un vânător de metal 597 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 care să-l descurajeze. 598 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 E mult de muncă cu peștii. 599 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 După o săptămână, cârciuma locală a acceptat să-mi pună păstrăvii în meniu. 600 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 M-am dus la heleșteu cu o plasă, simțindu-mă destul de tulburat. 601 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Motivul pentru care am pus gardul 602 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 e ca să împiedicăm vidrele să mănânce peștii, 603 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 ca să putem noi să-i vindem bogătașilor de la restaurant. 604 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Ideea era să ne ocupăm de resălbăticire. 605 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Apoi mi-am dat seama că puțin îmi pasă, 606 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 așa că ne-am pus pe treabă. 607 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Tu arunci mâncarea acolo. 608 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 - Întâi punem mâncarea? - Da. 609 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 - Da. - Iar eu mă pregătesc să sar cu plasa. 610 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Peștișori, peștișori! 611 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 - Nu sunt câini. - Eu așa îi chem. 612 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Vezi unde bag plasa? Acolo să arunci mâncarea. 613 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Trebuie să le dau întâi de mâncare. Peștișori! 614 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 - Dă-le-o acolo, unde e plasa. - Bine. Acolo. 615 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 - Mulțumesc. - Vezi? Ei știu că ești aici. 616 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Nu știu! Nu sunt Stephen Hawking. 617 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Drace! 618 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 - Ești gata? - Nu. 619 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Fiți gata, start! 620 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Cred că am prins câțiva. 621 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 - Bravo! - Doamne! 622 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Pune-i repede în găleată până nu mor. 623 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Datorită preciziei mele de a arunca mâncarea, 624 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa a prins destul de mulți pești. 625 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Fantastic! Doamne, arată delicios! 626 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Trebuie să-i ducem la restaurant. Hai, se apropie ora prânzului. 627 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Trebuie să-i bagi acolo, apoi, în mod hilar, 628 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 legea britanică zice că trebuie să îi oxigenezi. 629 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Deci îmi trebuie rezervor cu oxigen, ca să păstrez apa oxigenată 630 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 pentru un drum de șase minute până la restaurant, unde vor fi omorâți. 631 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Da. 632 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 E abrupt. Îmi pare rău, peștilor. 633 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Hai, mașină! Știi că poți. Vrei s-o faci. 634 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Am mai transportat pești și în Mozambic. 635 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 A mers bine. 636 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Mamă, ce grea e! 637 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, ia uite ce am! 638 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 I-am prins acum câteva minute. 639 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 - Păstrăvi. - Pui de păstrăvi? 640 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Cum așa? Sunt suculenți. 641 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Ăsta e. Ăsta are... 642 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Întoarce-l. Nu, în partea cealaltă. 643 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Uite unde l-a lovit bâtlanul cu ciocul, 644 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 deci a avut noroc. 645 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Pentru puțin timp. 646 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 Costă două sterline bucata. 647 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 - Hai să-i ducem înăuntru. - În regulă. 648 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 - Bine, flăcăi. Pa, peștilor! - Da, ai grijă! 649 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 HANUL TITE CHADLINGTON 1 3/4 - DRUM CU O BANDĂ 650 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Iunie se apropia de sfârșit, iar proiectele de la fermă prindeau contur. 651 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 MAGAZIN AGRICOL DIDDLY SQUAT 652 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 - Bună ziua! Ce mai faceți? - Bine. Dv.? 653 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bine, mulțumesc. 654 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Super! Am niște pungi aici. 655 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Datorită unui scurt răgaz din carantină, 656 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 veneau tot mai mulți oameni la magazin. 657 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Ce bine că putem deschide iar! 658 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Iar localul avea mai mulți clienți datorită păstrăvilor noștri. 659 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Dar toate astea erau apă de ploaie față de evenimentul principal. 660 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Sufletul fermei. 661 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Recoltele. 662 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Care erau în pământ de opt luni. 663 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OCTOMBRIE 664 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 NOIEMBRIE 665 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 IANUARIE 666 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARTIE 667 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAI 668 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 IULIE 669 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 De cele mai multe ori, natura a fost o ticăloasă răzbunătoare. 670 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Dar, în mod miraculos, orzul nu s-a stricat de tot. 671 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Chiar arată bine. Arată foarte bine. 672 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 La ce an am avut, a fost semănat târziu. 673 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 - Foarte târziu. - A plouat mult. 674 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Foarte mult. 675 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 A fost secetă. 676 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Apoi a fost foarte cald. 677 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Dar, de fapt, recolta de orz arată foarte bine. 678 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie a anunțat că urmează recoltarea. 679 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Peste vreo cinci, șase zile. 680 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 - Tulpina mai e puțin verde. - Da? 681 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Asta e partea cea mai nasoală. Mijlocul câmpului. Restul e gata. 682 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 - Serios? - Da. 683 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Apoi ne-am dus la următoarea recoltă. 684 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Asta e rapița pentru ulei, după cum bine știi. 685 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Iar astea sunt semințele. Ies din teci 686 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 și trebuie să fie complet negre și frumoase. 687 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Mai au nevoie de câteva zile. Cred că de vreo zece zile. 688 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 - Zece zile? - Zece. 689 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 - Apoi putem să culegem recolta? - Exact. 690 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Excelent. Și mai trebuie să facem ceva? 691 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Trebuie s-o omori. 692 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Poftim? 693 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Știu că sună bizar. 694 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Rapița moare în mod natural, iar vârful e gata de recoltare, 695 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 dar partea de la bază e încă vie. 696 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Și tu vrei să omori partea vie a rapiței? 697 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 - Partea vie. - De ce? 698 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Fiindcă e mai ușor să tai recolta. 699 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Ce face combina? Taie partea asta? 700 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 - Cuțitele retează de aici... - Fac asta. 701 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 E mai ușor când planta e moartă? 702 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 E mult mai ușor când planta e moartă. 703 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Nu ucidem semințele, fiindcă sunt încapsulate. 704 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Și apoi trecem cu mașina de cules prin ea? 705 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 - Da. Ai așa ceva? - Nu, închiriem. 706 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Vine un furnizor? 707 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 - Trebuie să fii atent la câteva lucruri. - Da. 708 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Umiditate. 709 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 - Umiditate? - Da. 710 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Trebuie să fie între 6% și 9%. 711 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Gradul de umezeală e fundamental, 712 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 iar furnizorul s-ar putea să zică: 713 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 „E doar 10,5%, venim cu combina.” 714 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 Dar tu refuzi. 715 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Am zis că tu refuzi. 716 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Adică eu? 717 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 - Eu n-o să fiu aici. - Îți dai seama... 718 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Cum adică? 719 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 - Plec în concediu. - Poftim? 720 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Lasă că te descurci. 721 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 N-o să ai nevoie de mine atunci. 722 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 - Ba da. - Te descurci. 723 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Tocmai când ne apucăm de recoltat... 724 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Eu nu mai sunt de folos. Ce-ai vrea să fac? 725 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 De unde să știu dacă umezeala e 3% sau 17%? 726 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 O măsori cu aparatul. 727 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Există un aparat de măsurare a umidității? 728 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 - N-ai aparat de măsurat umiditatea? - Nu. 729 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Doamne! 730 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 DATA VIITOARE 731 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Prima mea recoltă. 732 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 E mult mai greu. 733 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Fir-ar al dracului! 734 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Stai așa! 735 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Habar n-am. 736 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Ar fi trebuit să chemi 20 de camioane. 737 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 - Douăzeci de camioane? - Și o să plouă. 738 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Ai dat-o în bară. 739 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Subtitrarea: Aurelia Costache 740 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Redactor: Cristian Brînză