1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 NA FAZENDA COM CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPÍTULO 7 TROPEÇANDO 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Com a correria da colheita, que teria a ajuda de todo o time, se aproximando, 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 tive que trabalhar rápido pra completar todos os outros projetos 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 que tinha começado mais cedo no ano. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 E, assim, com o sol brilhando em um céu sem nuvens, 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 eu decidi começar com o que pensei ser o trabalho mais legal de todos. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 São 700 garrafas de vidro. 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Ajudar a montar nossa nova fábrica de engarrafamento de água. 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Esta é uma velocidade que James May chamaria de supersônica. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Gostei do chapéu. 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Bacana, né? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Aí descobri que fazer a fábrica de engarrafamento 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 dentro de um contêiner de metal 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 não tinha sido a minha melhor ideia. 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Está quente demais. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Espere aí. Vou mostrar como se faz. 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 graus na altura da cabeça. 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Certo, então... -48,6 graus. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Vou mostrar como funciona. 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Aqui está. Tem duas enchendo. 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 O peso está um pouco abaixo. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Essa aqui está perfeita. 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Pegue uma tampa, Jeremy, está bem? 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Gire assim, fique de olho ali. 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Então você abre a caixa quente 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 e faz isso 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 e deixa um segundo ali. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Esse é o rótulo? -Sim, mas eu não... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Muito bem. Funcionou. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Não. Está feio. -Está perfeito. 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Não está perfeito. -Bem... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 E então eu tiro. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Mais garrafas? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Certo, preciso de mais... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 E então... Isso não é bom. 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 E então, desculpe... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Quando quiser. -Aí está, uma garrafa. 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 graus. -Está muito quente. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Se atingir 50 graus, podemos entrar em greve. 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Está quente. -Puta merda! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Finalmente, a Inglaterra voltou ao normal. 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA AQUI 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 O fim da seca 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 era só o que se comentava na área... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Eu acho. 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Excelente. Obrigado, Gerald. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Certo. 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Sei. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Ótimo. Tudo bem. Pode prosseguir. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Então, fui para a loja da fazenda, 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 onde Lisa estava trabalhando duro... 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 SUCO DE VACA 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...pra achar coisas pra vender. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 É uma loja de verdade. 56 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Eu sei. Cheire os morangos. Não são deliciosos? 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Não os coma. 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -A menos que vá comprá-los. -São tão bons. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 E bolos. 60 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Muitos bolos. 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Caramba! É uma loja mesmo. 62 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Picles de mostarda! Adoro. 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Chutney de fruta. Nossa, tem de tudo. 64 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Os milk-shakes, eu vendi, e parece que são deliciosos. 65 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Então, temos queijo, milk-shake... -Creme. 66 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 O que tem aqui? 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Minha nossa! 68 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Vendemos muitas linguiças. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Linguiças, bacon. -Sim. Enroladinho de linguiça. 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Bife de alcatra. -Sim. 71 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Hambúrgueres. Pro camping. 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Sabia que vão reabrir dia quatro? -Sim. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Posso... Posso perguntar? 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Pergunta simples. 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Sabe que a licença da loja 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 exige que tudo venha de um raio de 50km? 77 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Sim. 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Que tem que ser da área para a população daqui? 79 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Sim. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Isto é um abacaxi de Cotswold? 81 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Não, mas eu precisava de estoque. 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -E estes abacates? -Sim. 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Novamente, não são tão locais. 84 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Não. Mas vieram de um dos "shires". 85 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Não sei qual deles. -Comer dois destes... 86 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 Eles não vêm de um "shire", vêm da América do Sul. 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Shire. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Comer dois destes prejudica mais o ambiente 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 que dirigir um Polo por um ano. 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Duvido! 91 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Isso é ruim. Não vou mais comprar abacate. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Então, com exceção desses ovos, 93 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 não vejo nada aqui que seja da nossa fazenda. 94 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Então, me ajude nessa. Dê qualquer coisa. 95 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Plante algo, faça algo. -Estou plantando. 96 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Faça algo. Não tenho nada seu aqui. 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Naquele momento, o Empolgadão chegou. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 LOJA DE NADA 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Olá. -Oi, Charlie. 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 101 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Nossa! Está fantástica. 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Bonita, não é? 103 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Só porque Lisa fez alguma coisa, você gosta? 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Não. -É isso, sim. 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Parece uma loja séria, não é? 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Os abacaxis são de onde? 107 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Abacaxis de Cotswold. 108 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 São mesmo? Os abacates? 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 De Cotswold. 110 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 E quanto às margens de lucro? 111 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 Nós não fizemos um orçamento. Eu gosto de orçamentos. 112 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Gosto de saber que a projeção... 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Estou em cerca de 40%. -Certo. 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 É 40% em tudo? 115 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Mais ou menos. -Certo. 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Sempre cavalheiro, 117 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Charlie veio falar comigo longe da Lisa. 118 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 MAÇÃS GALA MAÇÃS - MORANGOS 119 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Então, só nos preços, 120 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -com 40%... -Sim. 121 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 O preço por atacado dos morangos é 2,80, 122 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 são vendidos a 3,50. Setenta pence. 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 É 25%. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 É a matemática da Lisa. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Então, só precisamos... Não estou culpando... 126 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Só estou dizendo que eles aprendem de forma diferente em Dublin. 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matemática. 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Precisamos verificar se temos preços adequados para tudo. 129 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Sobre o pedido da Lisa por mais produtos da fazenda, 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 eu podia fazer algo, 131 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 porque minhas 250 mil abelhas tinha tido tempo de fazer mel. 132 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Queime, baby, queime! 133 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Não serei picado por vocês hoje. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Aí vamos nós. 135 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Quando fui picado da última vez, meu pé latejou por quatro dias. 136 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 De verdade. 137 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 E, depois, coçou tanto que eu queria serrar meu pé. 138 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Lá vamos nós. Vejam esse suco de abelha. 139 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Santa Mãe de Deus, isso é muito mel. 140 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Excelente. 141 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Tão empolgante. 142 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Acabei de pensar. 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Eu vou dirigir de volta 144 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 e todas as abelhas soltas vão entrar no carro. 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Não posso fazer grande coisa. 146 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Ah, merda! 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Meu Deus! 148 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Tem uma na minha roupa. 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Como isso aconteceu? 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Ela me picou bem na bunda. 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Isso é muito ruim. 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Assim que criei coragem, 153 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 empilhei as bandejas restantes e parti com as passageiras indesejadas. 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Eu posso ouvi-las. Escutem. 155 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Como pode ser legal dirigir com uma colmeia no porta-malas? 156 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Eu posso sentir uma terceira nádega crescendo. 157 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Pior viagem da minha vida. 158 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Conversem entre si. 159 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Estou passando pomada na minha própria bunda, 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 porque a produção não quer. 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Eu não estou acreditando. 162 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Abelhas sacanas. 163 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Com a minha terceira nádega agora dormente, 164 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 comecei a separar o meu suco de abelha. 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Vejam isto. Vejam só. 166 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Essa cera de abelha pode ser usada pra polir móveis e piso. 167 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Percussionistas usam para melhorar o som de pandeiros. 168 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 É usada em acordeons. 169 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Nos museus Madame Tussaud, as estátuas são feitas de cera de abelha. 170 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 A cera, nos velhos tempos, 171 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 custava 14 vezes mais caro que o mel. 172 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Minha próxima tarefa era extrair o mel usando uma centrífuga manual. 173 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Vejam isto. 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 O importante aqui é ser delicado, 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 para obter o mel sem danificar os favos. 176 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Isto aqui embaixo é tudo mel. Tudo mel. 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Caramba, olha o que aconteceu aqui. 178 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Mas, apesar do estrago... 179 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Vejam! 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Meu primeiro pote de suco de abelha. 181 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 No dia seguinte, com o mel todo embalado, 182 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 escolhi algumas das minhas verduras. 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Vejam isto. 184 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Cor forte. 185 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 E, então, carregado de produtos da minha própria fazenda, 186 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 fui para a loja bem orgulhoso. 187 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 É o primeiro lote de mel. Mais tarde trago mais. 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -E também... -Como fez isso? 189 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Acelga? 190 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 CHADLINGTON ALIMENTOS DE QUALIDADE 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Você usou uma sacola do nosso maior concorrente. 192 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Caramba, é verdade. 193 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 É um mercadinho muito bom a 800 metros daqui. 194 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 O mel está fantástico. Quanto? 195 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Eu vi em Daylesford outro dia, metade desse pote custava vinte libras. 196 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Metade disso? 197 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 E custava vinte libras. Acho que você pode facilmente cobrar... 198 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -Sete libras? -Não, mais. 199 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Sério? -Sim, mais. 200 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Trabalhei duro por isso. Fui picado duas vezes. 201 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Não vou vender por sete libras. 202 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Dez libras. 203 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -Oito e cinquenta. -Não. 204 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Estamos atrapalhando? 205 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Desculpe, há uma cliente. 206 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Aí, a questão do preço ficou ainda pior. 207 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Uma senhora entrou. Ela disse: "Vou pagar 6,50 por isso", 208 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 e Lisa: "Tudo bem." 209 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Ela acabou de se aproveitar da discussão 210 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 e agora vai pagar só 6,50 pelo mel. 211 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Eles chegaram esta manhã. 212 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Não é assim que as grandes redes fazem. 213 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Não perguntam aos clientes quanto gostariam de pagar. 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Sim. -Aceita cartão? 215 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Sim. Só cartão, agora. 216 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Claro. -Sim. 217 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Enquanto eu estava emburrado, Kaleb chegou em seu novo brinquedo. 218 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Ah, veja só. 219 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Que carro bacana, e acabei de te ouvir passar mais cedo. 220 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Você ouviu? 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Faz um bom som. -É legal, não é? 222 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 É legal. 223 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Você customizou, o capô preto, teto preto? 224 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Sim, capô, teto e spoiler. 225 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Comprei o spoiler pra ele. 226 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Também escureci os vidros. -Claro. 227 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 E aí, quando comprei, dois dias depois, 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 dirigindo em Long Compton a 100km por hora, 229 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 isto levantou, dobrou. Essa parte afundou. 230 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 O que, o teto? 231 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 O teto ficou a essa distância da minha cabeça. 232 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Por causa do capô? -Do capô. 233 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Por que a trava do capô cedeu? 234 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Esse tipo de carro tem esse problema. 235 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Ele enferruja. 236 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Este é o seu primeiro carro? 237 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Este é o meu carro dos sonhos, desde criança. 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Você queria um 350? -Sim. 239 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Minha única ligeira preocupação é que é um GT, um Grand Tourer. 240 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Carro de longa distância. 241 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Mas já que nunca passa de cinco quilômetros 242 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 de onde estamos agora... 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Qual é o lugar mais distante que já foi? -Banbury. 244 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Vinte quilômetros. -É isso. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Você ficou com medo? 246 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 E voltei pra casa. 247 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 É uma faixa de cabelo? 248 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 É. Uma faixa pra tirar o cabelo da cara. 249 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Porque não corta o cabelo faz... 250 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Sim, faz muito tempo. 251 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 No dia 27, vou fazer permanente. 252 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Vai dirigir este carro com um permanente? 253 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Sim. 254 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Ah, sim! -Cuidado, cara. 255 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 5ª MARCHA - ML6 7JA 256 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Depois de Vidal Sassoon sair, 257 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 fui para o bosque ver meus pés de wasabi, 258 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 que eu tinha decidido que estavam prontos pra virar dinheiro. 259 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Mas infelizmente, a recente onda de calor tinha detonado. 260 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Como podem ver, 261 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 tudo que plantei deste lado do terreno 262 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 não só morreu, mas desapareceu totalmente. 263 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Tem 27 plantas, 264 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 o que significa que 73 morreram. 265 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 Esta parte, por onde ainda passa bastante água, 266 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 não está tão ruim. 267 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Ah, sim! 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Olhem pra isso. 269 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Vejam o tamanho dele! 270 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 O bom é que os restaurantes reabriram 271 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 e o Chanceler está até pagando as pessoas para irem comer neles, 272 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 então eu posso levar isso para Londres, 273 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 vender a algum restaurante japonês, 274 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 e eles vão adorar. 275 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Eu estava tão ocupado, 276 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 que não teria tempo de ir a Londres. 277 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Mas, felizmente, eu conhecia o cara certo pra isso. 278 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Ele só tinha ido à capital uma vez, em uma excursão da escola, 279 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 e ficou tão assustado que não se atreveu a sair do ônibus. 280 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Mas ele está crescido agora, e, no mínimo, 281 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 achei que a viagem seria uma oportunidade pra dirigir seu carro novo. 282 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Mas não. 283 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Algumas coisas que precisa saber. 284 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Você tem o seu ULEV? 285 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -O que é isso? -Emissão superbaixa. 286 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 O motor a diesel é de antes de 2015? 287 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Você vai precisar pagar a taxa de congestionamento. 288 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Vai precisar de 15 aplicativos das diferentes empresas pra estacionar, 289 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 e tudo o que você pode fazer no campo 290 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 não pode em Londres. 291 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Se você for esfaqueado, não aparecerá em câmeras de segurança. 292 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Se não der seta, aparecerá. 293 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Como é que eu pago "taxa de ingestão" e essas coisas aí? 294 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Você telefona, mas não enquanto dirige. 295 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Por que faria isso? 296 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Ou pode usar um aplicativo, e o ULEV, não se esqueça. 297 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 São 28 libras pra ir a Londres nisso. 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -É grátis por aqui. -Tudo é de graça por aqui. 299 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Tudo o que você pode fazer aqui, não pode fazer em Londres. 300 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Acho que confundimos os trabalhos hoje. 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Vá para Londres, venda wasabi, 302 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 não aceite menos de 300, vejo você hoje à noite. 303 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -300 libras por quilo? -Sim. 304 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Tudo bem. -É valioso. 305 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Vejo você hoje à noite. 306 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Sim. 307 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Está muito nervoso. 308 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Em 100 metros, vire à esquerda para a Church Road. 309 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Esta rota evita congestionamento na A40 em Londres. 310 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Você está na rota mais rápida. Você chegará às 9h29. 311 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 O quê? 312 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 O que quer dizer com "congestionamento"? Estou em Chadlington. 313 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Um quilômetro e meio. 314 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Para quê? 315 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Tudo bem, vamos lá. 316 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Estou oficialmente deixando Chadlington. 317 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Minhas mãos estão suadas. 318 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Estão muito suadas. 319 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 A40 LONDRES 58 320 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Vamos para a autoestrada? 321 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Certo, aqui vamos nós. 322 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Continue na M40 por 43km. 323 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 Na M40 por 43km? 324 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Caramba! 325 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Se Kaleb achou que estava ruim pra ele, estava pior pra mim... 326 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 Esta é a época do ano em que os fazendeiros pedem os subsídios. 327 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Isso significava dizer ao governo exatamente o que eu estava plantando. 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 E isso se traduz em papelada. 329 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Eu estava animado porque adoro preencher formulários. 330 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Sim, vamos levar algumas horas porque... 331 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Horas? 332 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Sim. -Então, este papel... 333 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Sim. 334 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...que tem centenas de páginas... 335 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Tem 22 páginas. 336 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Eu tenho coisas melhores para fazer com o meu tempo. 337 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Mas é... -Quanto pagam? 338 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Porque seja o que for, 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 prefiro pagar do que preencher isto. 340 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Está pronto? 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Você tem 360 hectares, 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 e eles vão pagar 220 libras, isso dá 82 mil. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Me dá o formulário. 344 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 A primeira coisa é um mapa da fazenda. 345 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 E temos os códigos. Então, viu que ali diz... 346 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Isso é trigo. 347 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Por que é trigo? -É o código do trigo, Jeremy. 348 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -O que é AC17? -Milho. 349 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -O que é PG01? -Pasto. 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -O que é WO25? -São bosques. 351 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Você já foi para algum país em desenvolvimento, 352 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 e eles te dão um formulário de imigração? 353 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Mianmar, por exemplo. -Não. 354 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 E você sabe que ao preencher, e isso leva uma hora, 355 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 ou no Camboja, eles jogam no lixo. 356 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 É isso que é isso aqui... Um absurdo de país em desenvolvimento. 357 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Há quantos campos na fazenda? Esqueci. 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Cerca de 42. Então, há o Dead Man. 359 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Então, temos que botar... -Tem trigo nele. 360 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Sim, mas tem a safra do ano passado, no momento, 361 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 que era a colza. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Mas tem trigo nele. 363 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Sim, mas o que interessa ao governo... 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Eu sei que tem trigo nele. Já vi. 365 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Eles ainda não sabem disso. 366 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Você tem que ser preciso, Jeremy, sobre... 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Enquanto isso, a 112km dali, 368 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 Sir Ranulph estava no centro de uma Londres vazia pelo covid. 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 PISTA ESTREITA NÃO ULTRAPASSE OS CICLISTAS 370 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Não que ele concordasse. 371 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Onde estou? 372 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Ali, aqui? O que está acontecendo? 373 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Em 90 metros, use a segunda faixa da esquerda 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 para virar em Piccadilly. 375 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Depois, mantenha-se à esquerda 376 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 para virar à direita na Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 O quê? Sem chance. Vou seguir em frente. 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Na rotatória, vire à esquerda. 379 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Esquerda em Constitution Hill. 380 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Vire à esquerda na rotatória. 381 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Não me mande virar à esquerda! 382 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Vire à direita em Grosvenor Place. 383 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Por que está buzinando? Idiota! 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Pode me cortar, por que não? 385 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Na pista da direita, vire à direita em Piccadilly, 386 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 em seguida, mantenha-se à esquerda para Piccadilly. 387 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 O quê? Não. Preciso ir pra lá. 388 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Desculpe, amigo. 389 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Taxa de congestionamento. Jesus! 390 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Super baixo. 391 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Vire à esquerda na Old Park Lane. 392 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Ótimo. Não dá. 393 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 TRÁFEGO DESVIADO 394 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Está de sacanagem? Quero ir à esquerda. 395 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Vou virar à esquerda aqui. 396 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Procuro um restaurante chamado Nero. 397 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 398 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Finalmente, Kaleb encontrou o restaurante que procurava. 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 NOBU LONDRES 401 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Onde posso estacionar? Vamos lá. 402 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Pague por telefone." 403 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 404 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Desculpe. Não pode estacionar neste local, 405 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 as restrições não permitem o seu tipo de veículo. 406 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Por favor, procure outros locais nas proximidades. 407 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Obrigado por ligar para o serviço pague-a-vaga. 408 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Para saber mais formas de pagar... 409 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 O que está acontecendo? 410 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...ou baixar seus recibos, por favor, visite www... 411 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Insira a data de validade do seu cartão como impressa na frente do cartão. 412 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Para saber mais formas de pagar... 413 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 alterar os detalhes do cartão, ou... 414 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Cale a boca. 415 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Certo. 416 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Está feito. 417 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Dez libras só pra estacionar por uma hora. 418 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Olá. 419 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 O que você está fazendo? 420 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Tentando abrir a porta. 421 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Por quê? 422 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Não tenho luvas e aqui é Londres. 423 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Como vai? Trouxe wasabi da fazenda pra vocês. 424 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Sim. 425 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Então... 426 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Caramba! -Já experimentou o seu wasabi? 427 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Se provei? -Sim, é bom. 428 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Eu gostei. Não comi com peixe. 429 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Comi com uma bolacha salgada. 430 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Sim. 431 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Gosto mais de um assado pro jantar. Um bom assado. 432 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Vamos experimentar? O seu wasabi. 433 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Muito bom, é cremoso. Dá pra sentir o aroma. 434 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Muito bom. 435 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Você quer comprar o wasabi? 436 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Está interessado em... 437 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Não muito. 438 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Mas se olhar pra ele, verá que é um Chadlington de qualidade. 439 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Boa qualidade, certo. 440 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Mas o desperdício, há muito desperdício por causa do tamanho. 441 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Então, precisamos de um tamanho maior, senão, há muito... 442 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Muito desperdício? -Sim. 443 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Muito obrigado por tudo. -Muito obrigado. 444 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Vou deixar crescer mais. -Muito bem. 445 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Ah, não! 446 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Sessenta e cinco libras? 447 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Multa total 130 libras? 448 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 PARTE C: DADOS DO CAMPO 449 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Kaleb estava perdendo os lucros que não tinha conseguido, 450 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 e eu estava ocupado me arrependendo de plantar tantos vegetais diferentes. 451 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Favas, beterrabas, acelga, ervilhas, couve-nabo, 452 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 couve-rábano, nabo, repolho, alho-poró, repolho chinês, 453 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 ruibarbo, brócolis, couve-flor, couve e abobrinha. 454 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Sim. O governo tem um código para cada um deles. 455 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Favas têm código? 456 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 As favas têm código. 457 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Tenho que achar todos. -Procure. 458 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 E tenho que dizer exatamente quanto, em centímetros? 459 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Pode ser em metros quadrados. 460 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Para quatro casas decimais. 461 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Temos quatro casas decimais. 462 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Eles querem tão detalhado? 463 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Sim, é muito preciso agora. 464 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Não posso só botar "vegetais"? 465 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Podemos adivinhar? 466 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Poderia, mas se estiver errado, eles podem te dar uma multa, 467 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 e eles podem ver de cima agora, 468 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 há imagens de satélite. 469 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Você está me dizendo 470 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 que o governo britânico está fotografando minha fazenda do espaço 471 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 pra ver o que estou plantando? 472 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Exatamente. 473 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Desesperado pra ganhar algum dinheiro, 474 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 Sir Ranulph, auxiliado por seu GPS... 475 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, à esquerda... 476 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...procurava o próximo restaurante. 477 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Vire à esquerda para Curzon, em seguida... 478 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Sudeste na Stanhope Row em direção à Shepherd Street, 479 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 e à direita na Hertford Street. 480 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Ah, meu Deus! 481 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Vire à esquerda para The Mall. 482 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Vejam isso. 483 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 É aí que vive a rainha? 484 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 No restaurante seguinte... 485 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 O que tem pra oferecer? 486 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Este é o wasabi da fazenda em Chadlington. 487 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Sabe onde fica Chadlington? -Não. 488 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb estava no modo vendedor. 489 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Meu chefe me disse 300 libras por quilo. 490 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 Trezentas libras por quilo? Está sonhando. 491 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Vamos ver o que você realmente conseguiu produzir. 492 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Vamos ver... -Então, aí está. 493 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 gramas. 494 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Mas se limpar, provavelmente sobram 150 gramas. 495 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Sim, tudo bem, 150 gramas. 496 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Dá quanto? Dez libras? 497 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Vou te dar dez libras. É um bom negócio. 498 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Então um meio-termo. Pague 15. 499 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Vou te dar 10, amigo. -Doze. 500 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Só dez. 501 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Certo, fechado. 502 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Paguei dez pra estacionar. 503 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Então sua vaga foi grátis. 504 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Em 200 metros, vire à esquerda em Lancaster Place. A301. 505 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Estamos indo para o Shard agora. 506 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Algo chamado "Shard". 507 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Eu quero entrar lá, vender, sair e ir pra casa. 508 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Estou farto disso. 509 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Esta é provavelmente uma boa hora pra revelar 510 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 que a única coisa que Kaleb odeia mais do que cidades é altura. 511 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Não me diga que é o Shard. Está de sacanagem. 512 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Ah, meu Deus! 513 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Meu Deus! 514 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Não olhe para os andares. 515 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Trigésimo segundo andar. 516 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Isso é horrível. 517 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Portas abertas. 518 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Ainda assim, pelo menos a viagem foi completamente inútil. 519 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Vinte e cinco libras por cem gramas. 520 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Vou digerir isso... -Sim? 521 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Eu ligo pra você. 522 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Tem certeza que não quer comprar agora? -Infelizmente, não. 523 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Merda! Está bem. Valeu. 524 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mãe. 525 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Alô. Meu sinal está ruim. 526 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Estou aqui no Shard. 527 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Já ouviu falar? 528 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 É um prédio grande em Londres. Não é muito bom. 529 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Tem uns 300 metros de altura. 530 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Olha, eu tenho que ir, está bem? 531 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Quem era? -Era a minha mãe. 532 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Estava preocupada comigo. 533 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Ela me viu no mapa da família e disse: 534 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "Por que está em Londres?" Eu: "Subi no Shard." 535 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Ela disse: "Onde?" "O Shard, em Londres." 536 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Devo admitir, é uma bela vista. 537 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Seria melhor se houvesse uma fazenda, campos, colinas. 538 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Você está bem? -Não muito. 539 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Hoje eu ganhei... 540 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 nada. 541 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Após o fracasso de Kaleb em vender o wasabi em Londres, 542 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 botamos na loja da fazenda... 543 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 onde apodreceu. 544 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 E não foi só isso. 545 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Deus do céu! 546 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Porque a definição de Lisa de "produtos locais" 547 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 tinha chamado a atenção das autoridades. 548 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Recebi um e-mail irritante da Câmara 549 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 dizendo que as coisas que vendemos na loja da fazenda 550 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 têm que ser de produtores 551 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 de dentro dos limites de West Oxfordshire. 552 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 E eles estão dizendo que alguns dos patês e queijos e sei lá o quê 553 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 são de Gloucestershire. 554 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Há uma pandemia acontecendo. 555 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Milhões de pessoas estão desempregadas. 556 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Temos uma lojinha que agora emprega cinco pessoas, 557 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 estamos apoiando fazendas e empresas locais, 558 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 e agora temos um processo aberto contra nós. 559 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Quero dizer, Deus, me dê forças! 560 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Felizmente, eu tinha tido uma ideia genial 561 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 pra fazer os produtos serem bem locais. 562 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Está bem. Eu coloco os favos de mel de abelha. 563 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Decidi transformar minha cera de abelha em velas perfumadas. 564 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Pegando inspiração para o perfume de uma celebridade de Hollywood. 565 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Que tal isso? 566 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 E não só lavanda. 567 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Uma cebolinha. 568 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Só uma pitada de fava-italiana. 569 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 E aqui está. 570 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Deixe esfriar. 571 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 Na loja, Lisa ficou encantada com os resultados. 572 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Você não pode rotular assim: "Tem o cheiro das minhas bolas." 573 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Não pode. 574 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow fez uma fortuna 575 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 com velas que têm o cheiro da... vagina dela. 576 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Acha que estes venderão mais porque têm cheiro de saco? 577 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 E, também, veja: 578 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Velas de cera de abelha feitas por Jeremy Clarkson. 579 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Você nunca saberia, mas é verdade," e eu assinei pra provar que fiz. 580 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Enquanto isso, no lago das trutas, 581 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Kaleb, agora de volta à segurança de seu habitat natural, 582 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 estava ocupado protegendo outra fonte de receita. 583 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Estou colocando uma cerca. Uma cerca elétrica. 584 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Vimos um par de peixes mortos ao lado. 585 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Coitadinho. Tem alguns furos. 586 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Então, Jeremy colocou uma câmera com sensor aqui, 587 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 pra ver o que estava matando os peixes. 588 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Havia uma lontra. 589 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Então, estou colocando uma cerca elétrica 590 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 ao redor do laguinho onde os peixes estão, 591 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 para tentar evitar que essa lontra entre. 592 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 E fiz aquela cobertura, porque a garça também está vindo. 593 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 É outro animal que pesca. 594 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Tive que colocar esta cerca, 595 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 colocar a coruja para tentar assustar a garça, 596 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 e colocar um homem de metal 597 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 para tentar afastá-la também. 598 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Peixe dá trabalho. 599 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 Uma semana depois, o pub local concordou em pôr nossa truta no cardápio. 600 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Então, eu fui até o lago com uma rede, me sentindo dividido. 601 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 A única razão pra esta cerca estar aqui 602 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 é evitar que a lontra coma os peixes, 603 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 pra que possamos vendê-los para os ricos no pub. 604 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Isso era um projeto silvestre. 605 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Então decidi que não me importava com isso, 606 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 e voltamos ao trabalho. 607 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Você joga um pouco de comida. 608 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Coloco a comida primeiro? -Sim. 609 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Sim. -Estarei pronto para atacar com a rede. 610 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Peixes. 611 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -Não são como cães. -Eu faço normalmente. 612 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Pode ver onde minha rede vai entrar? É ali que você joga. 613 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Preciso alimentá-los primeiro. Peixes. 614 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Pode jogar onde está a rede? -Tudo bem. Lá. 615 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Obrigada. -Eles sabem que você está aí. 616 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Eles não... Não são Stephen Hawking. 617 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Merda! 618 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Pronta? -Não. 619 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Calma, e vai. 620 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Acho que peguei alguns. 621 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Muito bem. -Meu Deus! 622 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Jogue no balde, depressa, antes que eles morram. 623 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Graças à minha precisão com a comida de peixe, 624 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa fez uma boa pesca. 625 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Incrível. Nossa, eles parecem deliciosos. 626 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Temos que levá-los para o bar. Está quase na hora do almoço. 627 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Eles têm que ir ali, e, é hilário, 628 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 mas a lei da Inglaterra diz que eles têm que ser oxigenados. 629 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Tenho que ter um tanque pra manter a água oxigenada 630 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 para uma viagem de seis minutos ao pub, onde eles serão mortos. 631 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Certo. 632 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Muito íngreme. Desculpem, peixes. 633 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Vamos lá, carro. Você pode fazer isso. Você quer fazer. 634 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Já entreguei peixe antes, é claro, em Moçambique. 635 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Correu tudo bem. 636 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Tudo bem, é pesado. 637 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, olha o que eu trouxe. 638 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Uau! 639 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Acabei de pescar, há um minuto. 640 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Truta. -Truta bebê? 641 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Você é quem disse. Suculenta. 642 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 É esse. Isso tem... 643 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Você pode virá-lo. Não, deste lado. 644 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Foi aí que o bico da garça quase o pegou, 645 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 ele é um peixe de sorte. 646 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Não por muito tempo. 647 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 E são duas libras cada. 648 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Vamos levá-los pra dentro. -Faça isso. 649 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Tudo bem, amigos. Tchau, peixes. -Cuide-se. 650 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 POUSADA TITE CHADLINGTON 1 3/4 - PISTA ÚNICA 651 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 No fim de junho, meus novos projetos da fazenda iam bem. 652 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 NADICA DE NADA LOJA DA FAZENDA 653 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Olá. Como vai? -Tudo bem. E você? 654 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bem, obrigada. 655 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Ótimo. Tenho umas sacolas aqui. 656 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Graças a uma breve pausa do lockdown, 657 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 mais pessoas estavam visitando a loja. 658 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 É muito bom abrir, finalmente. 659 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 E o pub tinha mais clientes para a nossa truta. 660 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Porém, tudo isso era secundário comparado ao evento principal. 661 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 O motor da fazenda. 662 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 A plantação. 663 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Que estava no solo havia oito meses. 664 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OUTUBRO 665 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 NOVEMBRO 666 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANEIRO 667 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARÇO 668 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAIO 669 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULHO 670 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Na maior parte do tempo, a natureza sido bem vingativa. 671 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Mas, de alguma forma, a cevada não ficou totalmente arruinada. 672 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Na verdade, parece estar tudo bem. Parece muito boa. 673 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Apesar desse ano, e foi plantada tarde. 674 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Muito tarde. -Choveu muito. 675 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Choveu muito. 676 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 E teve seca. 677 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Depois, muito calor. 678 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 E, na verdade, é uma safra boa de cevada. 679 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie, então, anunciou que a colheita era iminente. 680 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Quatro ou cinco, seis dias. 681 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Tem verde no talo. -Sério? 682 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Esta é a pior parte. No meio. O resto está quase pronto. 683 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Sério? -Sim. 684 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Em seguida, fomos ver outra plantação. 685 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Isto é colza, como você bem sabe. 686 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 E estas são as sementes. Eles saem das vagens 687 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 e devem estar completamente pretas. 688 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Alguns dias... Provavelmente em dez dias. 689 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Dez dias? -Sim. 690 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -E aí podemos colher? -Isso mesmo. 691 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Excelente. Depois, há mais alguma coisa a fazer com isso? 692 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Mate, tem que estar morta. 693 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 O que disse? 694 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Eu sei que parece meio bizarro. 695 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 A colza já está morrendo, em cima está pronta, 696 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 mas a base ainda está muito viva. 697 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 E você quer matar a parte viva da colza? 698 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -A parte viva. -Por quê? 699 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Porque fica mais fácil de cortar. 700 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 O que a máquina faz? Ele corta ali. 701 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Corta isso... -Que poderia fazer isso. 702 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 É mais fácil quando está morta? 703 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Muito mais fácil quando está morta. Muito mais. 704 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 E não estamos matando as sementes, estão encapsuladas. 705 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Então passamos a colhedeira? 706 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Sim. Tem a máquina? -Não, vamos alugar. 707 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Vai contratar alguém? 708 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Cuidado com algumas coisas. -Sim. 709 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Umidade. 710 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Umidade? -Umidade. 711 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Precisa estar entre 6 e 9%. 712 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 A umidade é o principal, 713 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 e a pessoa talvez diga a você: 714 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Está só 10,5%, a gente vai colher," 715 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 e você diz: "Não". 716 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 É pra você dizer... 717 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Você diz? 718 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Não estarei aqui. -Pode imaginar... 719 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 O que quer dizer? 720 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Vou sair de férias. -O quê? 721 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Você vai ficar bem. 722 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Não precisará de mim. 723 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Preciso. -Vai ficar bem. 724 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Tudo isso, e na hora da colheita... 725 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Não precisa de mim. Pra que me quer aqui? 726 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Como vou saber se tem 3% de umidade ou 17%? 727 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Você usa o medidor de umidade. 728 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Existe um medidor de umidade pra isso? 729 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Não tem um medidor de umidade? -Não. 730 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Ah, Deus! 731 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 732 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Minha primeira colheita. 733 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Isso é muito mais difícil. 734 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Merda! 735 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Espere! Ei! 736 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Não faço ideia. 737 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Deveria ter 20 caminhões. 738 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Vinte caminhões? -E vai chover esta noite. 739 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Você fez merda. 740 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Legendas: Andréa Nichols 741 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Supervisão Criativa: Cristina Berio