1 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 HOOFDSTUK 7 - OPSCHIETEN 2 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Met het naderen van de drukke oogsttijd 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 moest ik snel alle andere projecten afmaken 4 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 waarmee ik eerder dat jaar begonnen was. 5 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Met een nog steeds felle zon aan een wolkeloze hemel 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 besloot ik te beginnen met wat me de leukste klus leek. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Dat zijn 700 waterflessen. 8 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Het inrichten van onze net voltooide waterbottelfabriek. 9 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 James May zou deze snelheid supersonisch noemen. 10 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Mooie muts. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Modieus, hè? 12 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Ik ontdekte toen dat een bottelfabriek 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 in een metalen scheepscontainer 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 geen geweldig idee was geweest. 15 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Wat is het hier heet. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Wacht. Ik laat je zien hoe ze worden. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 Het is 48,6 graden op hoofdhoogte. 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Oké, en dan... -Het is 48,6 graden. 19 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Ik zal je laten zien hoe het werkt. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Kijk. Er worden er twee gevuld. 21 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Het gewicht zit er net onder. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Oké, die is perfect. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Dan pak je een dop, Jeremy. 24 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Schroef die erop terwijl je dat in de gaten houdt. 25 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Dan ga je naar de hittebox, 26 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 dan doe je dit 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 en dan heel even hierin. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Komt zo het etiket erop? -Ja, maar ik heb... 29 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Kijk. Dat is gelukt. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Niet waar. Het is lelijk. -Perfect. 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Het is niet perfect. -Nou... 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 En dan haal ik het eraf. 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Nog meer flessen? 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Ik heb nog wat meer... 35 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Oké, en dan... Dat is niet goed. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 En dan, sorry... 37 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Doe maar rustig aan. -Hier, een fles. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -Het is 49,7 graden. -Het is echt heet. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Bij 50 graden mogen we staken. 40 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Het is heet. -Verdomme. 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Maar eindelijk kwam het typische Engelse weer terug. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Het einde van de droogte 43 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 was alles waar iedereen het over had, 44 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 denk ik. 45 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Uitstekend. Bedankt, Gerald. 46 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Oké. 47 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ja. 48 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Geweldig. Oké. Ik laat je werken. 49 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Okidoki. 50 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Ik ging toen naar de boerderijwinkel, 51 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 waar Lisa hard gewerkt had 52 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 KOEIENSAP 53 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 en nieuwe waren had gevonden. 54 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Het is een echte winkel. 55 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Ja, hè? Moet je de aardbeien ruiken. Heerlijk, hè? 56 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Nee. Eet ze niet op. 57 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Tenzij je ze wilt kopen. -Ze zijn heerlijk. 58 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 En taarten. 59 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Een heleboel taarten. 60 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Jeetje. Het is een echte winkel. 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Piccalilly. Daar ben ik dol op. 62 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Vruchtenchutney. We hebben alles. 63 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 De milkshakes heb ik al verkocht en ze schijnen heerlijk te zijn. 64 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -We hebben dus kaas, milkshake... -Room. 65 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Wat zit hierin? 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Lieve hemel. 67 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 De worstjes vlogen eruit. 68 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Worstjes, bacon. -Ja. Worstenbroodjes. 69 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Biefstuk. -Ja. 70 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Hamburgers. Wacht op de camping. 71 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Weet je dat die de vierde opengaat? -Ja. 72 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Mag ik je iets vragen? 73 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Een eenvoudige vraag. 74 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Onze vergunning vermeldt 75 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 dat alles van onder 50 km afkomstig moet zijn. 76 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Ja. 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Dat het een lokale winkel is voor lokale mensen. 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Ja. 79 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Komt deze ananas uit de Cotswolds? 80 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Nee, maar ik had te weinig waren. 81 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -En deze avocado's. -Ja. 82 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Ook niet lokaal. 83 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Nee. Die kwamen uit een ander district. 84 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Ik weet niet welk. -Als je er twee eet... 85 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 Niet uit een district, maar uit Zuid-Amerika. 86 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 District. 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Als je er twee van eet, vervuil je meer 88 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 dan als je een jaar in een Polo rijdt. 89 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Het is niet waar. 90 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Dat is erg. Ik verkoop geen avocado's meer. 91 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Op die eieren na 92 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 zie ik hier niets wat van onze boerderij komt. 93 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Help me dan. Geef me iets. 94 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Verbouw iets, maak iets. -Ik verbouw dingen. 95 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Doe iets. Ik heb hier niets van jou. 96 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Op dat moment kwam Zijne Vrolijkheid aan. 97 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Hallo. -Hé, Charlie. 98 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 99 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Wauw. Dit ziet er fantastisch uit. 100 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Het is goed, hè? 101 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Omdat Lisa iets heeft gedaan, vind je het mooi? 102 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Nee. -Zo is het wel. 103 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Hij ziet er chic uit, hè? 104 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Hoe lokaal zijn de ananassen? 105 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Cotswold-ananassen. 106 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Echt? Avocado's? 107 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Uit de Cotswolds. 108 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 En de winstmarges? 109 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 We hebben nog geen budget besproken. Ik hou van budgets. 110 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Ik wil weten dat de opbrengst... 111 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Ongeveer 40%. -Oké. 112 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Op alles 40%? 113 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Min of meer. -Oké. 114 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Als een echte heer 115 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 sprak Charlie toen even met me waar Lisa het niet kon horen. 116 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Over de prijzen... 117 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -Met een winst van 40%... -Ja. 118 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 De groothandelsprijs van aardbeien is £2,80. 119 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 Verkocht voor £3,50. Dat is 70 pence. 120 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Het is 25%. 121 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Dat is Lisa's wiskunde. 122 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 We moeten dus... Ik geef haar niet de schuld... 123 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Nee, in Dublin leren ze het gewoon anders. 124 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Wiskunde. 125 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 We moeten controleren of alles de juiste prijs heeft. 126 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Wat betreft Lisa's smeekbede om meer waren, 127 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 kon ik wel iets doen, 128 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 want mijn kwart miljoen bijen hadden tijd gehad om honing te maken. 129 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Brand maar. 130 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Ik word vandaag niet gestoken. 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Daar gaan we dan. 132 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Toen ik de vorige keer gestoken werd, klopte mijn voet vier dagen lang. 133 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Hij klopte echt. 134 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Daarna jeukte hij zo erg dat ik mijn hele voet eraf wilde zagen. 135 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Daar gaan we dan. Kijk al dat bijensap eens. 136 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Lieve hemel, wat veel honing. 137 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Geweldig. 138 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Wat opwindend. 139 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Ik bedenk me net iets. 140 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Ik ga nu terugrijden 141 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 met al die bijen in de auto. 142 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Daar kan ik niet veel aan doen. 143 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Shit. 144 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Jezus. 145 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Ik heb er een in mijn pak. 146 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Hoe is dat nou gebeurd? 147 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 En hij heeft me in mijn billen gestoken. 148 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Dit is heel erg. 149 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Na mezelf moed te hebben ingesproken, 150 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 stapelde ik de resterende ramen op en vertrok ik met mijn ongewenste passagiers. 151 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Ik kan ze horen. Luister. 152 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Hoe kan het legaal zijn om met een bijenkast in je auto te rijden? 153 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Ik voel een derde bil op die bil groeien. 154 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Mijn ergste reis ooit. 155 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Praat even met elkaar. 156 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Ik doe wat zalf op mijn eigen bilspleet, 157 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 omdat zij het niet doen. 158 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Niet te geloven. 159 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Wat een gemene bijen. 160 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Nu mijn derde bil verdoofd was, 161 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 begon ik aan mijn bijensap te werken. 162 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Kijk daar eens. 163 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Een hele plak bijenwas, waarmee je meubels of vloeren kunt behandelen. 164 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Percussionisten gebruiken die voor tamboerijnen. 165 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Ook voor accordeons. 166 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Bij Madame Tussauds zijn alle wassen beelden van bijenwas gemaakt. 167 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Was leverde vroeger 168 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 wel 14 keer zoveel op als honing. 169 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Mijn volgende taak was de honing te verwijderen met een honingslinger. 170 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Moet je dat zien. 171 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Je moet het voorzichtig doen, 172 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 zodat je de honing eraf krijgt zonder de raten te beschadigen. 173 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Dat is allemaal honing. 174 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Kijk nou eens wat er is gebeurd. 175 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Maar ondanks de schade... 176 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Kijk. 177 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Mijn eerste pot bijensap. 178 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 De volgende dag, met de honing in potten, 179 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 oogstte ik wat van mijn groenten. 180 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Moet je dit zien. 181 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Wat een felle kleur. 182 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Met een lading producten van mijn eigen boerderij 183 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 ging ik trots naar de winkel. 184 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Dat is de eerste lading honing. Er komt later nog meer. 185 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -En verder... -Hoe heb je dit gedaan? 186 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Snijbiet? 187 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Het zit in een zak van onze grootste concurrent. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Dat is waar ook. 189 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Het is een goede winkel iets verderop. 190 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 De honing is fantastisch. Hoeveel? 191 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Ik zag hem laatst in Daylesford. De helft hiervan voor £20. 192 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 De helft? 193 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Voor £20. Ik denk dat je makkelijk... 194 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -£7? -Nee, meer. 195 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Echt? -Ja, meer. 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Ik heb er hard voor gewerkt. Twee keer gestoken. 197 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Ik verkoop hem niet voor £7. 198 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 £10. 199 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -£8,50. -Nee. 200 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Laten we u wachten? 201 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Sorry, er is een klant. 202 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Toen werd het prijsprobleem nog erger. 203 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Er is een dame binnen. Ze zei: 'Ik geef je er £6,50 voor', 204 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 en Lisa zei: 'Prima.' 205 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Ze had net toegegeven na een discussie 206 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 en nu verkoopt ze die honing voor £6,50. 207 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Ze zijn net binnen. 208 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Zo gaan ze bij Asda niet te werk. 209 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Ze vragen de klanten niet hoeveel ze willen betalen. 210 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Ja. -Accepteert u kaarten? 211 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Jazeker. Nu alleen kaarten. 212 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Natuurlijk. -Ja. 213 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Terwijl ik zat te mokken, kwam Kaleb aan in zijn nieuwe speeltje. 214 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Kijk daar eens. 215 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Hij is heel cool. Ik heb je eerder al langs horen komen. 216 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 O, ja? 217 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Hij maakt een mooi geluid. -Hij is mooi, hè? 218 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Mooi. 219 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Jouw idee? De zwarte motorkap en een zwart dak? 220 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Ja, motorkap, dak en spoiler. 221 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Ik heb de spoiler ervoor gekocht. 222 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Ik heb ook de ramen laten blinderen. -Natuurlijk. 223 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Toen ik hem net twee dagen had, 224 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 reed ik Long Compton uit met 100 km per uur 225 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 toen deze ineens omhoog kwam. Dit stuk was ingedeukt. 226 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Het dak? 227 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Het dak zat zo ver van mijn hoofd. 228 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Van de motorkap? -Van de motorkap. 229 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Waarom zat de sluiting los? 230 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Het is iets waar je bij deze auto's voor moet oppassen. 231 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Ze roesten weg. 232 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Is dit je eerste echte auto? 233 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Dit is mijn droomauto sinds ik een kind was. 234 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Wilde je een 350? -Een 350. 235 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Mijn enige zorg is dat dit een GT-auto is, een Grand Tourer. 236 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Voor lange afstanden. 237 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Aangezien jij nooit meer dan vijf km rijdt, 238 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 vanaf hier... 239 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Wat is 't verst waar je heen bent gegaan? -Banbury. 240 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Twintig km. -Twintig km. Meer niet. 241 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Werd je toen bang? 242 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Toen ging ik terug. 243 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Draag je trouwens een haarband? 244 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Ja. Een haarband om mijn haar weg te houden. 245 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Omdat het niet meer is geknipt... 246 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Al tijden niet meer. 247 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 De 27e laat ik een permanent zetten. 248 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Rij je in deze auto met een permanent? 249 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Ja. 250 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -O, ja. -Pas op, Chippy. 251 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Toen Vidal Sassoon weg was, 252 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 ging ik het bos in om mijn wasabiplanten te bekijken, 253 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 die volgens mij nu klaar waren om geld op te leveren. 254 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Helaas had de recente hittegolf zijn tol geëist. 255 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Zoals je ziet, 256 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 is alles wat ik aan deze kant heb geplant, 257 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 niet alleen dood, maar volledig verdwenen. 258 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Er zijn 27 planten, 259 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 dus er zijn er 73 doodgegaan. 260 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 Aan deze kant, waar nog veel water langskomt, 261 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 ziet het er niet slecht uit. 262 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 O, ja. 263 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Kijk hier eens. 264 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Kijk eens hoe groot hij is. 265 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Gelukkig zijn alle restaurants weer open 266 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 en de minister van Financiën betaalt je zelfs om er te gaan eten, 267 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 dus ik kan dit naar Londen brengen, 268 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 naar een Japans restaurant, 269 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 en ze zullen versteld staan. 270 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Aangezien ik het zo druk had, 271 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 had ik natuurlijk geen tijd om naar Londen te gaan. 272 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Maar gelukkig kende ik de juiste man voor de klus. 273 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Hij was maar één keer in de hoofdstad geweest, op schoolreis, 274 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 en hij was zo bang dat hij niet uit de bus durfde te stappen. 275 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Maar nu is hij volwassen en het leek me ook 276 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 een goede kans voor hem om met zijn nieuwe auto te rijden. 277 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Maar nee. 278 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Een paar dingen die je moet weten. 279 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Heb je je ULEV? 280 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Wat is dat? -Uitstootarm voertuig. 281 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Die dieselmotor is voor 2015 gebouwd, hè? 282 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Je moet dus de fileheffing betalen. 283 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Je hebt 15 apps nodig om te parkeren, voor alle verschillende bedrijven. 284 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 En alles wat je op het platteland kunt doen, 285 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 mag in Londen niet. 286 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Als je neergestoken wordt, staat dat niet op de camera's. 287 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Wel als je te wild linksaf slaat. 288 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Hoe betaal ik voor die ingestieheffing en zo? 289 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Je belt, maar niet terwijl je rijdt. 290 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Waarom doe je dat? 291 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Of je doet het op een app. En de ULEV. Vergeet die niet. 292 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Het kost £28 om naar Londen te rijden. 293 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Hier is het gratis. -Alles is hier gratis. 294 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Alles wat je hier kunt doen, kun je in Londen niet doen. 295 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Ik denk dat we elkaars klus hebben gekregen. 296 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Ga naar Londen, verkoop wasabi, 297 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 accepteer niet minder dan £300 en tot vanavond. 298 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -£300 per kilo? -Ja. 299 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Oké. -Het is waardevol. 300 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Tot vanavond. 301 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Ja. 302 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Hij is echt nerveus. 303 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Over 100 meter linksaf naar Church Road. 304 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Deze route omzeilt files op de A40 in Londen. 305 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Je zit op de snelste route. Je komt aan om 9.29 uur. 306 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Wat? 307 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Hoezo files? Ik zit in Chadlington. 308 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Anderhalve kilometer. 309 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Waarvoor? 310 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Daar gaan we dan. 311 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Ik verlaat officieel Chadlington. 312 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Mijn handen zijn bezweet. 313 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Erg bezweet. 314 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Gaan we de snelweg op? Echt? 315 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Daar gaan we. 316 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Blijf 43 km op de M40. 317 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 Moet ik 43 km op de M40 rijden? 318 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Jeetje. 319 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Als Kaleb dacht dat hij het slecht had, was het erger voor mij, 320 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 want dit is de tijd van het jaar waarin boeren aanvraag doen voor subsidie. 321 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Ik moest de overheid dus precies vertellen wat ik verbouwde. 322 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Dat betekende papierwerk. 323 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Ik verheugde me op vandaag. Ik ben dol op formulieren. 324 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Ja, het zijn nuttige uren, want... 325 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Uren? 326 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Ja. -Dit formulier... 327 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Ja. 328 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...dat uit honderden pagina's bestaat... 329 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Het zijn 22 pagina's. 330 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Ik kan mijn tijd beter gebruiken dan hiermee. 331 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Maar het is... -Hoeveel betalen ze? 332 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Hoeveel het ook is, 333 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 ik betaal het liever zelf. 334 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Echt? 335 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Je hebt 360 hectare 336 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 en ze betalen je £220, dus dat is £82.000. 337 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Ik vul het wel in. 338 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Als eerste hebben we een kaart nodig van de boerderij. 339 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Er zijn bepaalde codes. Kijk, daar staat... 340 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Dat is tarwe. 341 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Waarom tarwe? -Dat is de code voor tarwe. 342 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Wat is AC17? -Maïs. 343 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -Wat is PG01? -Permanent gras. 344 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -Wat is WO25? -Dat zijn bossen. 345 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Ben je ooit naar een ontwikkelingsland gegaan, 346 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 waarvoor je een formulier moet invullen? 347 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Zoals Birma. -Nee. 348 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Je weet als je dat invult, wat een uur duurt, 349 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 of in Cambodja, dat ze het gewoon weggooien. 350 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Dat gebeurt er... Dit is derdewereldonzin. 351 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Hoeveel velden heb ik? Dat ben ik vergeten. 352 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Rond de 42. Daar is Dead Man. 353 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -We moeten dus... -Daar groeit tarwe. 354 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Ja, maar er is nog het gewas van vorig jaar, 355 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 dat koolzaad was. 356 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Maar nu groeit er tarwe. 357 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Ja, maar wat de overheid betreft... 358 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Ik weet dat er tarwe is. Ik heb die gezien. 359 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Zij weten dat nog niet. 360 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Je moet nauwkeurig zijn over... 361 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Intussen, 110 km verderop, 362 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 was Sir Ranulph eindelijk in het centrum van een COVID-rustig Londen. 363 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 SMALLE RIJSTROOK - HAAL GEEN FIETSERS IN 364 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Niet dat hij het zo zag. 365 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Waar ben ik? 366 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Daarin, hierin? Wat is dit? 367 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Over 100 meter, neem de tweede van de linkerstrook 368 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 en ga linksaf op Piccadilly. 369 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Ga dan op de tweede strook links 370 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 om rechtsaf te gaan op Duke of Wellington Place. 371 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Wat? Echt niet. Ik ga rechtdoor. 372 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Ga bij de rotonde linksaf. 373 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Linksaf naar Constitution Hill. 374 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Eerste weg links op de rotonde. 375 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Blijf niet zeggen dat ik linksaf moet. 376 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Sla rechtsaf naar Grosvenor Place. 377 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Wat zit je te toeteren? Eikel. 378 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Waarom zou je me niet afsnijden? 379 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Vanaf de rechterstrook rechtsaf naar Piccadilly, 380 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 dan op de twee linkerstroken om op Piccadilly te blijven. 381 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Wat? Nee. Ik moet daarheen. 382 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Sorry, vriend. 383 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Fileheffing. Jezus. 384 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultralaag. 385 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Linksaf naar Old Park Lane. 386 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Dat kan niet. 387 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 OMLEIDING 388 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Meen je dat? Ik moet naar links. 389 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Ik moet hier linksaf. 390 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Ik zoek een restaurant genaamd Nero. 391 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 392 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 393 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Uiteindelijk vond Kaleb het restaurant dat hij zocht. 394 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Waar parkeer ik? Kom op, een plek. 395 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 'Betaal met telefoon.' 396 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 397 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Sorry. We kunnen u hier niet laten parkeren, 398 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 omdat uw autotype hier niet toegestaan is. 399 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Zoek alternatieve parkeerplaatsen in de buurt. 400 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 U hebt Westminsters parkeerdienst gebeld. 401 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Voor andere betaalmogelijkheden... 402 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Wat is dit nou weer? 403 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...of een btw-factuur, surf naar www... 404 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Voer de vervaldatum in die voor op uw kaart vermeld is. 405 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Voor andere betaalmogelijkheden, 406 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 wijzig uw kaart of autodetails... 407 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Hou je mond. 408 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Juist. 409 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Dat is gebeurd. 410 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Tien pond om hier een uur te parkeren. 411 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Hallo. 412 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Wat doe je? 413 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Ik wil de deur openmaken. 414 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Waarom? 415 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Ik heb geen handschoenen en dit is Londen. 416 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Hoe gaat het? Ik heb wat wasabi van de boerderij. 417 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Ja. 418 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Dus... 419 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Jezus. -Heb je je wasabi geproefd? 420 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Gegeten? -Ja, hij is lekker. 421 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Ik heb hem niet op vis geproefd. 422 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Alleen met zoute chips. 423 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Ja. 424 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Ik hou meer van gebraden gerechten. 425 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Dan zal ik hem proeven. Je wasabi. 426 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Lekker romig. Je ruikt hem goed. 427 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Mooi. Heel goed. 428 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Wilt u de wasabi kopen? 429 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Bent u geïnteresseerd in... 430 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Niet slecht. 431 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Maar het is topkwaliteit wasabi uit Chadlington. 432 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 De kwaliteit is inderdaad goed. 433 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Maar er is veel afval vanwege de omvang. 434 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 We hebben dus een grotere nodig. Anders is er te veel... 435 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Te veel afval? -Ja. 436 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Hartelijk bedankt voor alles. -Hartelijk bedankt. 437 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Ik zal zorgen voor een grotere. -Goed spul. 438 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 O, nee. 439 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Is het £65? 440 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Is het hele bedrag £130? 441 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 DEEL C: VELDGEGEVENS 442 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Terwijl Kaleb de winst verloor die hij niet had gemaakt, 443 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 zat ik te betreuren dat ik zoveel verschillende groenten had geplant. 444 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Tuinbonen, rode bieten, snijbiet, erwten, koolraap, 445 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 koolrabi, knolraap, kool, prei, paksoi, 446 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rabarber, broccoli, bloemkool, boerenkool, pompoen. 447 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Ja. En de overheid heeft overal een code voor. 448 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Hebben tuinbonen een code? 449 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Die hebben een code. 450 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Ik moet de codes opzoeken. -Zoek ze op. 451 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 En moet ik dan de hoeveelheid in centimeters opschrijven? 452 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Vierkante meters is goed. 453 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Tot op vier decimalen. 454 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 We hebben vier decimalen. 455 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Willen ze het zo precies? 456 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Ja, het is nu heel nauwkeurig. 457 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Is 'groenten' niet genoeg? 458 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Kunnen we gokken? 459 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Ja, maar als het fout is, kunnen ze je een boete geven 460 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 en ze hebben nu ogen in de lucht 461 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 met satellietbeelden. 462 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Bedoel je 463 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 dat de Britse regering mijn boerderij vanuit de ruimte fotografeert 464 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 om te zien wat ik verbouw? 465 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Absoluut. 466 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Wanhopig om wat geld te verdienen 467 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 was Sir Ranulph met zijn navigator... 468 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, ga linksaf op... 469 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...op zoek naar het volgende restaurant. 470 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Linksaf naar Curzon Street, dan... 471 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Zuidoostwaarts op Stanhope Row naar Shepherd Street, 472 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 dan rechtsaf naar Hertford Street. 473 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 O, mijn god. 474 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Linksaf naar The Mall. 475 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Kijk daar eens. 476 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Woont de koningin daar? 477 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 Bij het volgende restaurant... 478 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Wat heb je voor ons? 479 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 De wasabi van een boerderij in Chadlington. 480 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Weet u waar Chadlington is? -Nee. 481 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb was in de verkoper-modus. 482 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Voor ik vertrok, had mijn baas £300 per kilo gezegd. 483 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 £300 per kilo? Je droomt, maat. 484 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Eens kijken wat je hier hebt. 485 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Laten we even... -Dit is het. 486 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 Het is 204 gram. 487 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Maar als je alles eraf haalt, hou je waarschijnlijk 150 gram over. 488 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Oké, 150 gram. 489 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Wat is dat? Een tientje? 490 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Ik geef je £10. Dat is een goede deal. 491 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Ik kom je tegemoet voor £15. 492 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Ik geef je £10. -Twaalf. 493 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Ik geef je £10. 494 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Goed dan. 495 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Het parkeren kostte me al £10. 496 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Dan parkeer je dus gratis. 497 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Over 200 meter linksaf naar Lancaster Place. A301. 498 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Nu gaan we naar The Shard. 499 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Iets wat The Shard heet. 500 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Ik ga er naar binnen, verkoop het en dan naar huis. 501 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Ik ben het zat. 502 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Dit is vast een goed moment om te vertellen 503 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 dat, nog meer dan aan steden, Kaleb een hekel heeft aan hoogtes. 504 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Zeg niet dat dat The Shard is. Je maakt me bang. 505 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Jezus. 506 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Jezus. 507 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Niet naar de verdiepingen kijken. 508 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 De 32e verdieping. 509 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Dat is vreselijk. 510 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Deuren gaan open. 511 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 De reis was tenminste totaal zinloos. 512 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Het is £25 per 100 gram. 513 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Laat me daarover nadenken en... -Ja? 514 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Dan bel ik je wel. 515 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Wil je hem nu niet kopen? -Helaas niet, nee. 516 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Shit. Okidoki. Dag. 517 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mam. 518 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hallo. Ik heb slecht bereik. 519 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Ik zit in The Shard. 520 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Ooit van gehoord? 521 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Het is een groot gebouw in Londen. Niet zo goed. 522 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Het is zo'n 300 meter hoog. 523 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Ik moet ophangen, oké? 524 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Wie was dat? -Mijn moeder. 525 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Ze maakte zich zorgen. 526 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Ze had mijn locatie gezien en zei: 527 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 'Wat doe je in Londen?' Ik zei: 'In The Shard.' 528 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Ze zei: 'Waar?' 'The Shard in Londen.' 529 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Er is wel een heel mooi uitzicht. 530 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Het zou beter zijn met een boerderij, velden, heuvels. 531 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Gaat het wel? -Nee, niet echt. 532 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Vandaag heb ik 533 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 niks verdiend. 534 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Na Kalebs mislukte poging om wasabi in Londen te verkopen, 535 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 legden we hem in de winkel, 536 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 waar hij rotte. 537 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 En er was meer slecht nieuws. 538 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Mijn god. 539 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Want Lisa's definitie van lokale producten 540 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 was de overheid ter ore gekomen. 541 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Ik heb een vervelende e-mail van de raad gekregen 542 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 waarin staat dat de dingen die we in de winkel verkopen, 543 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 afkomstig moeten zijn 544 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 uit het gebied binnen de grenzen van West-Oxfordshire. 545 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Sommige patés en kazen en zo komen volgens hen 546 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 uit Gloucestershire. 547 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Er heerst een pandemie. 548 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Miljoenen mensen zijn werkloos. 549 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 We hebben een klein bedrijf dat nu vijf werknemers heeft, 550 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 we steunen lokale boerderijen en bedrijven 551 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 en nu hebben ze een zaak tegen ons aangespannen. 552 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 God, geef me de kracht. 553 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Gelukkig had ik al een geniaal idee 554 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 om de producten heel lokaal te maken. 555 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Oké. Ik doe de stukken van de honingraten hierin. 556 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Ik had besloten van mijn extra bijenwas geurkaarsen te maken. 557 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Mijn inspiratie voor de geur kwam van een Hollywood-ster. 558 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Wat vind je daarvan? 559 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 En niet alleen lavendel. 560 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Een lente-uitje. 561 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Een vleugje tuinboon. 562 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 En daar komt het. 563 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Dat laat ik stollen. 564 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 In de winkel was Lisa heel blij met de resultaten. 565 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Je kunt er geen etiket op doen met: 'Dit ruikt naar mijn ballen.' 566 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Dat kan echt niet. 567 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow heeft veel verdiend 568 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 met haar kaarsen die naar haar vagina ruiken. 569 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Zouden deze beter verkopen als ze naar je ballen ruiken? 570 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Kijk, dit ook. 571 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 'Deze wassen kaarsen zijn door Jeremy Clarkson gemaakt. 572 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 'Je zou het niet zeggen, maar het is zo.' Ik heb het ondertekend. 573 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Intussen bij de forellenvijver 574 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 was Kaleb, veilig terug in zijn natuurlijke omgeving, 575 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 bezig een andere bron van inkomsten te beschermen. 576 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Ik maak hier een elektrische afrastering. 577 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 We hebben een paar dode vissen gevonden. 578 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Arme vis. Hij heeft punctiewonden. 579 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Jeremy had er dus een camera neergezet 580 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 om te zien waaraan de vissen doodgingen. 581 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Er bleek een otter te zijn. 582 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Ik zet dus een elektrische afrastering 583 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 rond de vijver, waar de vissen zijn, 584 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 om die otter tegen te houden. 585 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Maar dat is ook nodig omdat er steeds een reiger komt. 586 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Nog een ding dat vissen pakt. 587 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Ik moest de afrastering maken, 588 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 de uil neerzetten om de reiger af te schrikken 589 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 en een metalen man, 590 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 ook om hem bang te maken. 591 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Er gaat veel werk in vissen. 592 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 Een week later besloot mijn lokale pub onze forel op het menu te zetten. 593 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Ik ging dus naar de vijver met een net en voelde me vreemd genoeg in tweestrijd. 594 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 De enige reden voor deze afrastering 595 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 is dat de otter geen vissen kan eten 596 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 en wij ze aan rijke mensen in de pub kunnen verkopen. 597 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Het doel hiervan was verwildering. 598 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Ik besloot toen dat ik daar niet veel om gaf, 599 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 dus we gingen aan de slag. 600 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Jij gooit er voer in. 601 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Eerst het voer erin? -Ja. 602 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Ja. -Ik sta klaar met het net. 603 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Visje. 604 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -Het zijn geen honden. -Ik doe dit altijd. 605 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Kun je zien waar mijn net erin gaat? Gooi het er daar in. 606 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Ze moeten eerst het voer pakken. Visje. 607 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Kun je bij het net gooien? -Goed dan. Daar. 608 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Bedankt. -Ze weten dat je er bent. 609 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Ze weten niet... Ze zijn Stephen Hawking niet. 610 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Shit. 611 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Klaar? -Nee. 612 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Stil en nu. 613 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Ik heb er een paar. 614 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Goed zo. -O, mijn god. 615 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Snel in de emmer, voor ze doodgaan. 616 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Dankzij mijn nauwkeurigheid met het visvoer 617 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 had Lisa een goede vangst gedaan. 618 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Dat is geweldig. Ze zien er heerlijk uit. 619 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 We moeten ze naar de pub brengen. Het is zo lunchtijd. 620 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Ze moeten daarin gaan en vreemd genoeg 621 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 moeten ze volgens de wet zuurstofrijk water krijgen. 622 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Ik moet er dus een zuurstoftank bij zetten 623 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 voor de reis van zes minuten naar de pub, waar ze gedood zullen worden. 624 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Juist. 625 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Heel steil. Sorry hiervoor, visjes. 626 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Kom op, auto. Je kunt het. Je wilt het. 627 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Ik heb al eens vis geleverd. In Mozambique. 628 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Dat ging goed. 629 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Het is zwaar. 630 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, kijk eens wat ik heb. 631 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wauw. 632 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Ik heb ze net gevangen. 633 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Forellen. -Babyforellen? 634 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Dat zeg jij. Mals. 635 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Dat is hem. Die heeft... 636 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Draai hem eens om. Nee, deze kant op. 637 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Hier had de reiger hem bijna te pakken, 638 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 dus hij heeft geluk. 639 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Niet lang meer. 640 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 Ze zijn £2 per stuk. 641 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Laten we ze binnenbrengen. -Doe dat. 642 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Oké. Dag, vissen. -Het beste. 643 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Eind juni liepen al mijn projecten vrij goed. 644 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hallo. Hoe gaat het? -Goed. Met u? 645 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Goed. Bedankt. 646 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Fijn. Ik heb hier wat zakken. 647 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Dankzij een korte pauze van de lockdown 648 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 kwamen er meer mensen in de boerderijwinkel. 649 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Fijn om eindelijk open te zijn. 650 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 En de pub had meer klanten voor onze forel. 651 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Maar deze projecten waren kleinigheden vergeleken bij het hoofdevenement. 652 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 De machinekamer van de boerderij. 653 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 De gewassen. 654 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Die nu al acht maanden in de grond zaten. 655 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTOBER 656 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANUARI 657 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MAART 658 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MEI 659 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULI 660 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 In bijna al die tijd was de natuur een rotzak geweest. 661 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Maar vreemd genoeg was de gerst niet helemaal geruïneerd. 662 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Hij ziet er eigenlijk goed uit. Heel goed zelfs. 663 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Gezien het jaar. Hij werd laat gezet. 664 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Heel laat. -Erg nat. 665 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Heel nat. 666 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Erg droog. 667 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 En toen heel heet. 668 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Maar het is heel goede gerst. 669 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie zei toen dat ik binnenkort zou moeten oogsten. 670 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Over vier, vijf of zes dagen. 671 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Er zit groen op de stengel. -Echt? 672 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Dit is het slechtste deel. In het midden is hij bijna klaar. 673 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Echt? -Ja. 674 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Toen gingen we naar het volgende gewas. 675 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Dit is koolzaad, zoals je weet. 676 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Dit zijn de oliezaden. Ze komen uit de peulen 677 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 en ze horen mooi zwart te zijn. 678 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Over een paar dagen... Waarschijnlijk nog tien dagen. 679 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Tien dagen? -Tien. 680 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -Kunnen we dan oogsten? -Dan kunnen we oogsten. 681 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Uitstekend. Moet ik er nog iets mee doen? 682 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Dood het. 683 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Wat zeg je? 684 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Ik weet dat het vreemd klinkt. 685 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Het koolzaad sterft vanzelf af. De top is al dood, 686 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 maar de onderkant leeft nog. 687 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Maar wil je het levende deel van het koolzaad doden? 688 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -Het levende deel. -Waarom? 689 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Dat maakt het oogsten makkelijker. 690 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Een combine snijdt het hier af. 691 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Het mes snijdt het hier af... -Dat kan. 692 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Is het makkelijker als het dood is? 693 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Veel makkelijker als het dood is. 694 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 We doden de zaden niet, want die zitten in peulen. 695 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Rijden we er met een dorser door? 696 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Ja. Heb je er een? -Nee, die gaan we huren. 697 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Komt iemand het doen? 698 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Je moet op een paar dingen letten. -Ja. 699 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Vocht. 700 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Vocht? -Vocht. 701 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Tussen zes en negen procent. 702 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Vocht is belangrijk 703 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 en degene die je inhuurt, zal vast zeggen: 704 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 'Het is maar 10,5%. We komen al dorsen. 705 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 Dan zeg jij: 'Nee.' 706 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Jij zegt dan... 707 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Jij zegt? 708 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Ik ben er dan niet. -Stel je voor... 709 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Wat bedoel je? 710 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Ik ga op vakantie. -Wat? 711 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Je redt het wel. 712 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Je hebt me dan niet nodig. 713 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Jawel. -Je redt je wel. 714 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Dit allemaal en dan het oogsten... 715 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Je hebt niks aan me. Waarom? 716 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Hoe weet ik of het drie of 17% vocht is? 717 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Je stopt het in je vochtmeter. 718 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Is daar een vocht-o-meter voor? 719 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Heb je geen vochtmeter? -Nee. 720 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 O, god. 721 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 DE VOLGENDE KEER 722 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Mijn eerste oogst. 723 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Dit is veel moeilijker. 724 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Shit. 725 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Wacht. 726 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Ik heb geen idee. 727 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Je had 20 wagens moeten hebben. 728 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Twintig wagens? -En het regent vannacht. 729 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Je hebt het verpest. 730 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 731 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Creatief Supervisor Sofie Janssen