1 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 KAPITTEL 7 FYLL 2 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Med den travle innhøstingen rett rundt hjørnet 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 måtte jeg jobbe raskt for å fullføre andre prosjekter 4 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 jeg hadde startet tidligere på året. 5 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Og så, mens sola fortsatt skinte fra en skyfri himmel, 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 bestemte jeg meg for å begynne med det jeg trodde ville bli den kuleste jobben. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Det er 700 glassflasker. 8 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Å hjelpe til med å starte opp det nye vannflaskeanlegget vårt. 9 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Dette er en fart James May ville kalt supersonisk. 10 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Liker lua di. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Groovy, ikke sant? 12 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Så oppdaget jeg at å ha tappeanlegget 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 i en metallcontainer 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 ikke hadde vært min beste idé. 15 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Det er grusomt varmt. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Vent. Jeg skal vise deg hvordan man gjør det. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 grader i hodehøyde. 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Ok, og så... -48,6 grader. 19 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Jeg skal vise deg hvordan det fungerer. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Sånn. To er i gang. 21 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Vekten er litt under. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Ok, den er perfekt. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Så tar du en kork, Jeremy, ok? 24 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Skru den på og følg med der borte. 25 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Og så går du til varmeboksen 26 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 og gjør sånn, 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 og så et raskt sekund her inne. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Er det merkingen? -Ja, men jeg har ikke... 29 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Sånn. Det fungerte. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Nei. Du rotet det til. -Det er perfekt. 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Det er ikke perfekt. -Tja... 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Og så tar jeg den av. 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Flere flasker? 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Ok, jeg trenger flere... 35 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Og så... Ok, det er ikke bra. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Og så, beklager... 37 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Ta deg tid. -Der, flaske. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 grader. -Det er veldig varmt. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Blir det 50 grader, har vi lov til å streike. 40 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Det er varmt. -Fy faen! 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Men til slutt gikk England tilbake til normalen. 42 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK HER 43 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Slutten av tørken 44 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 var alt folk i området kunne snakke om... 45 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Tror jeg. 46 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Flott. Takk, Gerald. 47 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Ok. 48 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ja. 49 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Flott. Greit. Vi lar deg fortsette. 50 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Okey-dokey. 51 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Så dro jeg til gårdsbutikken, 52 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 der Lisa hadde jobbet hardt... 53 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 KUSAFT 54 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...og funnet nye ting å selge. 55 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Det er en ekte butikk. 56 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Jeg vet det. Lukt på jordbærene. Er de ikke deilige? 57 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Nei. Ikke spis dem. 58 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Med mindre du vil kjøpe dem. -De er så gode. 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Og kaker. 60 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Massevis av kaker. 61 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Jøss! Det er en skikkelig butikk. 62 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Pikkels! Jeg elsker pikkels. 63 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Fruktig chutney. Herregud, vi har alt. 64 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Jeg har solgt milkshakene, og de er visstnok deilige. 65 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Så vi har ost, milkshake... -Fløte. 66 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Hva er det her inne? 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Å, jøss! 68 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Pølsene har gått unna. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Pølser, bacon. -Ja. Pølseruller. 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Rundbiff. -Jepp. 71 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Burgere. Herregud, campingplassen. 72 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Vet du at de åpner den fjerde? -Ja. 73 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Kan jeg... Kan jeg bare spørre? 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Enkelt spørsmål. 75 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Du vet at tillatelsen 76 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 sier at alt må komme fra innenfor 50 kilometer? 77 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Ja. 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 At det må være en lokal butikk for lokale folk? 79 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Ja. 80 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Er dette en ananas fra Cotswold? 81 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Nei, men jeg hadde lite varer. 82 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -Og disse avokadoene. -Ja. 83 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Heller ikke lokale. 84 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 De kom fra et av fylkene. 85 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Vet ikke hvilket. -Å spise to av disse... 86 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 De kommer ikke fra et fylke, de er fra Sør-Amerika. 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Fylke. 88 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Å spise to av disse skader miljøet mer 89 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 enn å kjøre en Volkswagen Polo i et år. 90 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Nei! 91 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Det er ille. Jeg selger ikke avokado lenger. 92 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Så bortsett fra eggene 93 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 kan jeg ikke se noe her som er fra vår gård. 94 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Møt meg halvveis. Gi meg hva som helst. 95 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Dyrk noe, lag noe. -Jeg dyrker ting. 96 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Gjør noe. Jeg har ingenting her inne fra deg. 97 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 I det øyeblikket ankom Hans Munterhet. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 SQUAT BUTIKK 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Hallo. -Hei, Charlie. 100 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 101 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Jøss! Dette ser fantastisk ut. 102 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Bra, ikke sant? 103 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Bare fordi Lisa har gjort noe, liker du det? 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Nei. -Det er det det er. 105 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Det ser bra ut, ikke sant? 106 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Hvor lokal er ananasen? 107 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Cotswold-ananas. 108 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Er de virkelig det? Avokado? 109 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Cotswold. 110 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Og hva med marginer? 111 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 Vi har ikke et budsjett, har vi vel? Jeg liker budsjetter. 112 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Jeg liker å vite avkastningen... 113 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Jeg jobber med ca. 40 %. -Ok. 114 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 Er det 40 % på alt? 115 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Mer eller mindre. -Ok. 116 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Charlie, en gentleman, 117 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 snakket med meg alene, der Lisa ikke hørte oss. 118 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 ROYAL GALA EPLER BRAMLEY EPLER - JORDBÆR 119 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Angående prisen, 120 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -med 40 % avkastning... -Ja. 121 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Engros-pris på jordbær 2,80, 122 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 solgt for 3,50, 70 pence. 123 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Det er 25 %. 124 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Det er Lisas matte. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Så vi burde... Jeg klandrer ikke... 126 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Nei, jeg sier bare at de lærer annerledes i Dublin. 127 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematikk. 128 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Vi må sjekke at vi har passende priser for alt. 129 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Når det gjaldt Lisas bønn om flere gårdsprodukter, 130 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 var det noe jeg kunne gjøre, 131 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 fordi min kvart million bier hadde hatt tid til å lage en del honning. 132 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Brenn! 133 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Ikke noen stikking fra dere i dag. 134 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Sånn. 135 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Da jeg ble stukket sist, gjorde foten min vondt i fire dager. 136 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Veldig vondt. 137 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Og den klødde så ille at jeg ville sage av hele foten. 138 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Sånn. Se på all den biesaften. 139 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Jøss, det er mye honning. 140 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Utmerket. 141 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Så spennende. 142 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Jeg har tenkt. 143 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Jeg skal kjøre tilbake, 144 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 og de løse biene kommer til å bli med i bilen. 145 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Ikke mye jeg kan gjøre med det. 146 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Å faen! 147 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Herregud! 148 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Jeg har en i drakten. 149 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Hvordan i helvete har det skjedd? 150 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Og den har stukket meg rett i rumpa. 151 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Dette er virkelig ille. 152 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Etter å ha tatt en modighetspille, 153 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 stablet jeg inn resten av brettene og dro med mine uønskede passasjerer. 154 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Jeg kan høre dem. Hør. 155 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Hvordan kan det være lovlig å kjøre med en bikube bak i bilen? 156 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Jeg kjenner en tredje rumpeballe vokse frem. 157 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Mitt livs verste tur. 158 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Snakk dere imellom. 159 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Jeg smører Wasp-Eze på min egen rumpe 160 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 fordi crewet nekter. 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Jeg kan ikke tro dette. 162 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Onde bier. 163 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Nå som den tredje rumpeballen var nummen, 164 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 begynte jeg med biesaften. 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Se på dette. 166 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 En blokk med bivoks, som kan brukes til møbel- eller gulvpolering. 167 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Man bruker det for å gi tamburiner en bedre lyd. 168 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Det brukes i trekkspill. 169 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Madame Tussauds har laget alle modellene sine av bivoks. 170 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Før i tiden ble voksen 171 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 solgt for 14 ganger mer enn honningen. 172 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Min neste oppgave var å trekke ut honningen med noe som kalles en spinner. 173 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Se på dette. 174 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Det viktige er å være forsiktig, 175 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 så du får honningen uten å skade vokskaken. 176 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Alt dette her nede er honning. 177 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Herregud, se hva som har skjedd her. 178 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Men til tross for skaden... 179 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Se, se, se! 180 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Min første krukke med biesaft. 181 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Dagen etter, med honningen pakket, 182 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 plukket jeg noen av grønnsakene mine. 183 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Se på dette. 184 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Det er levende. 185 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Og så, fullastet med grønnsaker fra min egen gård, 186 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 dro jeg stolt til butikken. 187 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Det er første ladning med honning. Det kommer mer senere. 188 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Og så... -Hvordan gjorde du dette? 189 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Bladbete? 190 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 CHADLINGTON KVALITETSMAT 191 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Du tok det med i en pose fra vår nærmeste konkurrent. 192 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Herregud, det gjorde jeg. 193 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Det er en veldig bra matbutikk en kilometer nede i veien. 194 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Honningen er fantastisk. Hvor mye? 195 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 I Daylesford forleden så jeg halvparten for 20 pund. 196 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Halvparten? 197 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Den kostet 20 pund. Jeg tror du kan ta... 198 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -Syv pund? -Nei, mer. 199 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Å? -Ja, mer. 200 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Jeg har jobbet hardt for den. Ble stukket to ganger. 201 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Jeg selger den ikke for sju pund. 202 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Ti pund. 203 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -Åtte femti. -Nei. 204 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Sinker vi deg? 205 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Beklager, det er en kunde. 206 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Så ble prisproblemet enda verre. 207 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 En dame kom nettopp inn. Hun sa: "Jeg gir deg 6,50 for den", 208 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 og Lisa sa: "Greit." 209 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Hun tjente på krangelen, 210 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 og nå får hun honningen for 6,50. 211 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 De kom i morges. 212 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Asda drives ikke slik. 213 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 De spør ikke kundene hvor mye de vil betale. 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Jepp. -Tar du kort? 215 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Ja. Bare kort nå. 216 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Selvsagt. -Ja. 217 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Mens jeg furtet, kom Kaleb i sitt nye leketøy. 218 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Å, se på dette. 219 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Den er faktisk veldig kul, og jeg hørte deg kjøre forbi tidligere. 220 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Gjorde du? 221 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Den lager bra lyd. -Fin, ikke sant? 222 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Fin. 223 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Så dette var din styling, svart panser og tak? 224 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Ja, svart panser, tak og spoiler. 225 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Jeg kjøpte ny spoiler til den. 226 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Jeg fikk sotet vinduene også. -Selvsagt. 227 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Da jeg hadde hatt den i to dager, 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 kjørte jeg ut av Long Compton i 100, 229 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 løsnet denne og bøyde seg bakover sånn. Det ble bøyd inn. 230 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Hva, taket? 231 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Taket var omtrent så langt fra hodet mitt. 232 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Bare fra panseret? -Fra panseret. 233 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Hvorfor løsnet det? 234 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Det er et problem med disse. 235 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Haken ruster. 236 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Er dette din første ordentlige bil? 237 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Dette er min drømmebil, helt siden jeg var liten. 238 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Ville du ha en 350? -En 350. 239 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Min eneste bekymring er at dette en GT-bil, en Grand Tourer. 240 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 En langdistansebil. 241 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Men siden du aldri reiser mer enn fem kilometer 242 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 fra der vi står nå... 243 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Hvor langt har du kjørt i den? -Banbury. 244 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Tjue kilometer. -Tjue kilometer. Ja. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Så ble du redd? 246 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Og kom hjem. 247 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 En annen ting, har du hårbånd? 248 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Ja. For å holde håret unna ansiktet. 249 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 For du har ikke klippet deg på... 250 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Ja, på evigheter. 251 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Den 27. tar jeg permanent. 252 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Skal du kjøre denne bilen med permanent? 253 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Jepp. 254 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Å ja! -Pass opp, Chippy! 255 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 5. GIR - ML6 7JA 256 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Etter at Vidal Sassoon hadde dratt, 257 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 gikk jeg inn i skogen for å se til wasabi-plantene mine, 258 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 som jeg mente nå kunne forvandles til penger. 259 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Men hetebølgen hadde krevd sin pris. 260 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Som dere ser, 261 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 har alt jeg plantet i denne enden, 262 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 ikke bare dødd, men forsvunnet helt. 263 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Det er 27 planter, 264 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 som betyr at 73 har dødd. 265 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 Men i denne enden, der det fortsatt er ganske mye vann, 266 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 er det ikke så galt. 267 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Å ja! 268 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Se på ham. 269 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Se på størrelsen! 270 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Det fine er at restaurantene er åpne igjen, 271 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 og man får til og med betalt for å spise i dem, 272 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 så jeg kan dra til London, 273 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 selge det til en japansk restaurant, 274 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 og de vil bli forbløffet. 275 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Siden jeg var så opptatt, 276 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 hadde jeg så klart ikke tid til å dra til London. 277 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Men heldigvis kjente jeg den rette mannen for jobben. 278 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Han hadde bare vært i hovedstaden én gang, på en skoletur, 279 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 og var så redd at han ikke gikk av bussen. 280 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Men nå er han voksen, og i det minste 281 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 tenkte jeg at turen ville la ham få kjøre den nye bilen sin. 282 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Men nei. 283 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Det er et par ting du trenger å vite. 284 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Har du en ULEV? 285 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Hva er det? -Ultra-lavt utslipp. 286 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Den dieselmotoren ble laget før 2015, hva? 287 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Så du må betale utslippskostnaden. 288 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Du trenger 15 apper til parkering, for alle de forskjellige selskapene. 289 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Og hver eneste ting du kan gjøre på landsbygda, 290 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 kan du ikke i London. 291 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Hvis du blir knivstukket, blir det ikke filmet. 292 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Men en stygg venstresving, ja. 293 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Hvordan i helvete skal jeg betale disse avgiftene? 294 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Du ringer, men ikke mens du kjører. 295 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Hvorfor skulle jeg? 296 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Eller du kan gjøre det på en app, og ULEV, ikke glem det. 297 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 28 pund for å kjøre inn i London i denne. 298 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Det er gratis her. -Alt er gratis her. 299 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Alt du kan gjøre her, kan du ikke gjøre i London. 300 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Jeg tror vi har rotet til jobbene i dag. 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Kjør til London, selg wasabi, 302 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 ikke få mindre enn 300 pund, vi sees i kveld. 303 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -300 pund per kilo? -Ja. 304 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Greit. -Det er dyrt. 305 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Vi sees i kveld. 306 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Ja. 307 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Han er virkelig nervøs. 308 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Om 100 meter, ta til venstre på Church Road. 309 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Denne ruten unngår kø på A40 i London. 310 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Du kjører den raskeste ruten. Du ankommer kl. 09.29. 311 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Hva? 312 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Hva mener du med kø? Jeg er i Chadlington. 313 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Halvannen kilometer. 314 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Til hva? 315 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Greit, sånn. 316 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Jeg forlater offisielt Chadlington. 317 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Hendene mine er svette. 318 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Veldig svette. 319 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Skal vi kjøre på motorveien? 320 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Greit, sånn. 321 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Fortsett på M40 i 43 kilometer. 322 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40 i 43 kilometer? 323 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Jøss! 324 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Hvis Kaleb syntes det var ille for ham, var det verre for meg... 325 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 ...for dette er tiden på året når bønder søker om tilskudd. 326 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Det betydde at jeg måtte fortelle regjeringen akkurat hva jeg dyrket. 327 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Det betydde papirarbeid. 328 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Jeg har gledet meg til i dag, elsker å fylle ut skjemaer. 329 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Ja, det er noen ganske nyttige timer, fordi... 330 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Timer? 331 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Ja. -Så dette skjemaet... 332 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Ja. 333 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...som er hundrevis av sider langt... 334 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Det er 22 sider langt. 335 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Jeg har bedre ting å gjøre enn dette. 336 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Men det er... -Hvor mye betaler de? 337 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 For samme hva det er, 338 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 betaler jeg det heller selv. 339 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Jaså? 340 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Du har 360 hektar, 341 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 de betaler deg 220 pund, så det er 82 000 pund. 342 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Jeg fyller ut skjemaet. 343 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Det første vi trenger, er et gårdskart. Der er kartet. 344 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Og det er visse koder. Du ser at det står... 345 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Så det er hvete. 346 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Hvorfor er det hvete? -Det er koden for hvete, Jeremy. 347 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Hva er AC17? -Mais. 348 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -Hva er PG01? -Permanent gress. 349 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -Hva er WO25? -Det er skogsområder. 350 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Har du noen gang fløyet til et land i den tredje verden, 351 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 og de gir deg et omfattende immigrasjonsskjema? 352 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Burma, for eksempel. -Nei. 353 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Og du vet når du fyller dette ut, som tar en time, 354 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 eller i Kambodsja, kaster de det bare. 355 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Det er det som... Dette er som i utviklingsland. 356 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Hvor mange jorder er det på gården? Jeg har glemt det. 357 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Det er omtrent 42. Det er Dead Man. 358 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Så vi må... -Det har hvete. 359 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Ja, men det har fjorårets avling for øyeblikket, 360 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 som var raps. 361 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Men det er hvete der. 362 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Ja, men hva regjeringen angår... 363 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Jeg vet det er hvete der. Jeg har sett det. 364 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Det vet de ikke ennå. 365 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Du må være nøyaktig, Jeremy, om... 366 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 I mellomtiden, 110 km unna, 367 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 hadde sir Ranulph endelig ankommet sentrum av et COVID-stille London. 368 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 SMALT KJØREFELT IKKE KJØR FORBI SYKLISTER 369 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Ikke at han så det slik. 370 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Hvor er jeg? 371 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Der, her? Hva er det som foregår? 372 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Om 100 meter, bytt til andre felt fra venstre 373 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 for å ta til venstre. 374 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Bruk deretter andre felt fra venstre 375 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 for å ta lett til høyre på Duke of Wellington Place. 376 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Hva? Ikke snakk om. Jeg kjører rett frem. 377 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Ta til venstre i rundkjøringen. 378 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Venstre på Constitution Hill. 379 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Ta første venstre i rundkjøringen. 380 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Slutt å be meg om å svinge til venstre! 381 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Ta til høyre på Grosvenor Place. 382 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Hva er det du tuter for? Kødd! 383 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Ja, bare kjør inn foran meg. 384 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Fra høyre kjørefelt, sving til høyre inn på Piccadilly, 385 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 bruk deretter de to venstre feltene for å bli på Piccadilly. 386 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Hva? Nei, jeg må dit. 387 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Beklager, min venn. 388 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Gebyr. Herregud! 389 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultra-lav. 390 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Sving til venstre på Old Park Lane. 391 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Ikke venstre. 392 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 OMKJØRING 393 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Tuller du? Jeg skal til venstre. 394 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Jeg må til venstre her. 395 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Jeg leter etter en restaurant som heter Nero. 396 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 397 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 398 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Til slutt fant Kaleb restauranten han lette etter. 399 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Hvor parkerer jeg? Parkering. 400 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Betal via telefon". 401 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 402 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Beklager. Vi kan ikke parkere deg på dette stedet 403 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 siden det ikke tillater din kjøretøytype. 404 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Vennligst se etter alternativ parkering i nærheten. 405 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Takk for at du ringte Westminsters parkeringstjeneste. 406 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 For å høre om flere betalingsmåter... 407 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Hva er det som foregår? 408 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...eller laste ned kvitteringer, besøk www... 409 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Skriv inn kortets utløpsdato som trykket på forsiden av kortet. 410 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 For å høre om flere betalingsmåter, 411 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 endre kort- eller kjøretøydetaljer eller... 412 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Hold kjeft. 413 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Greit. 414 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Da var det gjort. 415 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Ti pund bare for å parkere her en time. 416 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Hallo. 417 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Hva gjør du? 418 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Prøver å åpne døra. 419 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Hvorfor det? 420 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Jeg har ingen hansker, og det er London. 421 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Hvordan går det? Jeg har med wasabi til deg fra gården. 422 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Jepp. 423 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Så... 424 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Herregud! -Har du smakt wasabien din? 425 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Spist den? -Ja, den er god. 426 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Jeg liker den. Jeg hadde den ikke på fisk. 427 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Jeg hadde den på salt potetgull. 428 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Ja. 429 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Jeg foretrekker en skikkelig stek. 430 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Skal vi smake? Wasabien din? 431 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Fin, kremet. Du kan lukte det. 432 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Bra. Veldig bra. 433 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Vil du kjøpe wasabien? 434 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Er du interessert i... 435 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Ikke dårlig. 436 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Men se på det, det er førsteklasses Chadlington-wasabi. 437 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 God kvalitet. 438 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Men mye må kastes på grunn av størrelsen. 439 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Så de må være større, ellers... 440 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Må for mye kastes? -Ja. 441 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Tusen takk for alt. -Tusen takk. 442 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Skal prøve å dyrke en større en. -Fine greier. 443 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Å nei! 444 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Sekstifem pund? 445 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Hundre og tretti til sammen? 446 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 DEL C: FELTDATABLAD 447 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Mens Kaleb mistet pengene han ikke hadde tjent, 448 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 var jeg opptatt med å angre på å ha plantet så mange slags grønnsaker. 449 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Bønner, rødbeter, bladbeter, erter, kålrot, 450 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 knutekål, nepe, kål, purre, pak choi, 451 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rabarbra, brokkoli, blomkål, grønnkål og gresskar. 452 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Ja. Staten har en kode for alle dem. 453 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Er det en kode for bønner? 454 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Bønner har en kode. 455 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Jeg må slå opp kodene. -Slå dem opp. 456 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Og så fortelle dem nøyaktig hvor mye, i centimeter? 457 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Kvadratmeter går bra. 458 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Kvadratmeter med fire desimaler. 459 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Vi har fire desimaler. 460 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Vil de ha det så nøyaktig? 461 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Ja, det er veldig nøyaktig nå. 462 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Kan du ikke bare skrive grønnsaker? 463 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Kan vi gjette? 464 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Du kan, men hvis du tar feil, kan du bli straffet, 465 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 og de har øyne i himmelen nå, 466 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 det er satellittbilder. 467 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Mener du 468 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 at den britiske regjeringen fotograferer gården min fra verdensrommet 469 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 for å se hva jeg dyrker og gjør med den? 470 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Ja visst. 471 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Desperat etter å tjene penger på turen 472 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 var sir Ranulph, hjulpet av GPS-en sin... 473 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, ta til venstre... 474 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...nå på jakt etter neste restaurant. 475 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Ta til venstre på Curzon Street, og så... 476 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Kjør mot sørøst på Stanhope Row mot Shepherd Street, 477 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 ta så til høyre på Hertford Street. 478 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Herregud! 479 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Ta til venstre på The Mall. 480 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Å, se på det. 481 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Er det der dronningen bor? 482 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 På neste restaurant... 483 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Hva har du å tilby? 484 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Dette er wasabi fra gården i Chadlington. 485 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Vet du hvor Chadlington er? -Nei. 486 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb var i full selgermodus. 487 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Sjefen min sier det er 300 pund per kilo. 488 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 300 pund per kilo? Drøm søtt. 489 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 La oss se hva du har klart å produsere. 490 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Få se... -Der. 491 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 gram. 492 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Når det er renset, er det nok nærmere 150 gram. 493 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Greit, 150 gram. 494 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Hva er det? En tier? 495 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Jeg gir deg ti pund. Det er en god pris. 496 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Vi kan inngå en avtale. Femten. 497 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Jeg gir deg ti. -Tolv. 498 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Da blir det ti. 499 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Ok, avtale. 500 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Det kostet ti pund å parkere. 501 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Det dekker parkeringen. 502 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Om 200 meter, sving til venstre på Lancaster Place. A301. 503 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Vi er på vei til The Shard nå. 504 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Noe som heter The Shard. 505 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Jeg vil inn dit, få det solgt, komme meg ut og dra hjem. 506 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Jeg har fått nok. 507 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Dette er nok rett tid å avsløre 508 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 at det eneste Kaleb hater mer enn byer, er høyder. 509 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Ikke si at det er The Shard. Du tuller. 510 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Å herregud! 511 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Herregud! 512 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Ikke se på etasjene. 513 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Trettitredje etasje. 514 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Det er fryktelig. 515 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Dørene er åpne. 516 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Men turen var iallfall helt unyttig. 517 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Tjuefem pund for 100 gram. 518 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -La meg tenke på det og... -Ja? 519 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Jeg ringer deg. 520 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Sikker på at du ikke vil kjøpe det nå? -Ikke nå, nei. 521 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Helvete! Greit. Takk. 522 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Mamma. 523 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hallo. Jeg har dårlig dekning. 524 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Jeg er oppe i The Shard. 525 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Har du hørt om den? 526 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Det er en stor bygning i London. Ikke særlig bra. 527 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Den er 300 meter høy. 528 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Jeg må legge på, ok? 529 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Hvem var det? -Det var moren min. 530 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Hun var bekymret for meg. 531 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Hun så meg på familiekartet og spurte: 532 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "Hvorfor er du i London?" "Jeg er i The Shard." 533 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 "Hvor?" "The Shard i London." 534 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Jeg må innrømme at det er en fin utsikt. 535 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Det ville være bedre om det var en gård, jorder, åser. 536 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Er alt i orden? -Nei, egentlig ikke. 537 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 I dag har jeg tjent... 538 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 ...ingenting. 539 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Etter Kalebs fiasko med å selge wasabien i London 540 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 la vi den ut i gårdsbutikken... 541 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 ...der den råtnet. 542 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Men det var flere dårlige nyheter. 543 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Gud bedre! 544 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Fordi Lisas definisjon av lokale råvarer 545 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 hadde vakt myndighetenes oppmerksomhet. 546 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Jeg har fått en plagsom e-post fra kommunestyret 547 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 som sier at ting vi selger i gårdsbutikken, 548 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 må være fra en produsent 549 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 som kun driver i West Oxfordshire, 550 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 og de sier at noen av pateene og osten og sånt 551 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 er fra Gloucestershire. 552 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Vi har en pandemi. 553 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Millioner er arbeidsledige. 554 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Vi har en liten bedrift med fem personer på lønningslisten, 555 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 vi støtter lokale gårder og lokale bedrifter, 556 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 og nå åpnes det en sak mot oss. 557 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Gud, gi meg styrke! 558 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Heldigvis hadde jeg allerede fått en genial idé 559 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 for å gjøre produktene svært lokale. 560 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Greit, der er vokskakene. 561 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Jeg hadde bestemt meg for å lage duftlys av bivoksen min. 562 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Og latt meg inspirere av en Hollywood-stjerne. 563 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Hva med det? 564 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Og ikke bare lavendel. 565 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 En vårløk. 566 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Og et snev av bønner. 567 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Sånn. 568 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 La det tørke. 569 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 I butikken var Lisa fornøyd med resultatene. 570 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Du kan ikke merke det: "Dette lukter som ballene mine". 571 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Det kan du ikke. 572 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow har tjent en formue 573 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 på lys som lukter som hennes vagina. 574 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Tror du disse vil selge mer fordi de lukter balle? 575 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Jeg har også, se: 576 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Disse bivokslysene ble håndlaget av Jeremy Clarkson. 577 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Du hadde aldri gjettet det, men det er sant." Og jeg har signert dem. 578 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 I mellomtiden, nede ved ørretdammen, 579 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 var Kaleb, nå trygt tilbake i sitt naturlige habitat, 580 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 opptatt med å beskytte en annen inntektskilde. 581 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Jeg setter opp et gjerde. Et elektrisk gjerde. 582 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Vi har sett et par døde fisker på bredden. 583 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Stakkars fisk. Har noen stikkskader. 584 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Så Jeremy satte opp en kamerafelle 585 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 for å se hva som drepte fisken. 586 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Det viste seg å være en oter. 587 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Så jeg setter opp et elektrisk gjerde 588 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 rundt utsiden av dammen, hvor fisken er, 589 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 for å prøve å holde oteren ute. 590 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Men vi har også måttet sette opp denne, fordi hegren kommer inn. 591 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Det er en annen ting som spiser fisk. 592 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Så jeg måtte sette opp gjerdet, 593 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 sette opp uglen for å skremme hegren, 594 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 og sette opp en metallmann 595 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 for å prøve å skremme bort ham òg. 596 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Det er mye arbeid med fisk. 597 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 En uke senere gikk den lokale puben med på å sette ørreten vår på menyen. 598 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Så jeg dro ned til dammen med en håv, med blandede følelser. 599 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Den eneste grunnen til at gjerdet er her, 600 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 er å hindre oteren i å spise fisken, 601 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 så vi kan selge dem til rike folk på puben. 602 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Hele poenget med dette var wilding. 603 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Så bestemte jeg meg for at jeg ikke brydde meg om det, 604 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 og vi satte i gang. 605 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Kast inn litt mat. 606 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Maten inn først? -Ja. 607 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Ja. -Jeg står klar med håven. 608 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Fisk, fisk, fisk. 609 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -De er ikke som hunder. -Jeg pleier å gjøre det. 610 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Ser du hvor håven min går inn? Kast det der. 611 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 De må få mat først. Fisk, fisk. 612 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Kan du kaste det der håven er? -Ok, greit. Der. 613 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Takk. -De vet at du er der. 614 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 De... De er ikke Stephen Hawking. 615 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Helvete! 616 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Klar? -Nei. 617 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Ferdig, og gå. 618 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Jeg tror jeg fikk noen. 619 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Bra jobbet. -Herregud! 620 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Fort, i bøtta, før de dør. 621 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Takket være min nøyaktighet med fiskemat 622 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 hadde Lisa gjort en god fangst. 623 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Kjempebra. Herregud, de ser deilige ut. 624 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Vi må få dem til puben. Det er snart lunsjtid. 625 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 De må inn der, og så, latterlig nok, 626 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 sier loven at vannet må få oksygen. 627 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Så jeg må ha en oksygentank for å gi vannet oksygen 628 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 på den seks minutter lange reisen til puben, der de blir drept. 629 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Greit. 630 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Veldig bratt. Beklager dette, fisker. 631 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Kom igjen, bil. Du vet at du klarer det. Du vil gjøre det. 632 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Jeg har selvfølgelig levert fisk før, i Mosambik. 633 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Det gikk bra. 634 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Det er tungt. 635 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, se hva jeg har. 636 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Jøss! 637 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Jeg fanget dem for et øyeblikk siden. 638 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Ørret. -Babyørret? 639 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Kall dem hva du vil. Deilige. 640 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Den, ja. Den har... 641 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Du kan snu ham. Nei, over på siden. 642 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Det var der hegrenebbet nesten tok ham, 643 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 så han er en heldig fisk. 644 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Ikke lenge. 645 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 De koster to pund hver. 646 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -La oss få dem inn. -Gjør det. 647 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Greit, karer. Farvel, fisk. -Ja, ha det bra. 648 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 TITE INN CHADLINGTON 2,8 KM - ENKELTSPORVEI 649 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Mot slutten av juni gikk de nye gårdsprosjektene mine bra. 650 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK 651 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hallo. Hvordan går det? -Bra. Du? 652 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bra, takk. 653 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Supert. Jeg har noen poser her. 654 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Takket være en kort pause fra lockdown 655 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 kom flere besøkende til gårdsbutikken. 656 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Fint å endelig ha åpent. 657 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Og puben hadde flere kunder for ørreten vår. 658 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Men alt dette var sidestilt det viktigste. 659 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Gårdens drivkraft. 660 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Avlingene. 661 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Som hadde ligget i bakken i åtte måneder. 662 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTOBER 663 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANUAR 664 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARS 665 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAI 666 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULI 667 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 For det meste av den tiden hadde naturen vært en drittsekk. 668 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Men likevel var ikke byggen helt ødelagt. 669 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Den ser faktisk bra ut. Den ser ganske bra ut. 670 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Gitt året den har hatt, den ble sådd sent. 671 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Veldig sent. -Veldig vått. 672 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Veldig vått. 673 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Veldig tørt. 674 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Så var det veldig varmt. 675 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Men det er faktisk en helt fin byggavling. 676 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie kunngjorde så at høsting var nært forestående. 677 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Om fire-fem, kanskje seks dager. 678 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Stilken er grønn. -Ja vel? 679 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Dette er det verste. I midten. Resten er ganske klart. 680 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Jaså? -Ja. 681 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Så gikk vi til neste avling. 682 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Dette er raps til olje, som du vet. 683 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Og dette er oljefrøene. De kommer ut av belgene 684 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 og burde være jevnt svarte. 685 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Om noen dager... Det varer nok drøyt ti dager til. 686 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Ti dager? -Ti dager. 687 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -Og så kan vi høste den? -Da kan vi høste den. 688 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Flott. Så er det noe mer som må gjøres her? 689 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Sørg for at det er dødt. 690 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Unnskyld? 691 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Jeg vet det høres litt merkelig ut. 692 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Rapsen dør naturlig, og toppen er klar, 693 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 men bunnen lever fortsatt. 694 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Men du vil drepe den levende delen av rapsen? 695 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -Den levende delen. -Hvorfor? 696 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Fordi det gjør det enklere å høste inn avlingen. 697 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Hva gjør en treskemaskin? Kutter det der. 698 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Kutter det, kniven... -Som kan gjøre det. 699 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Er det lettere når det er dødt? 700 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Veldig mye lettere når det er dødt. 701 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Og vi dreper ikke frøene, fordi de er innkapslede. 702 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Så vi kjører en treskemaskin over det? 703 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Ja. Har du en? -Nei, vi skal leie en. 704 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Skal du bruke en entreprenør? 705 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Et par ting å passe på. -Ja. 706 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Fuktighet. 707 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Fuktighet? -Fuktighet. 708 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Den må være mellom 6 og 9 %. 709 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Fuktighet er det viktigste, 710 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 og entreprenøren vil kanskje si: 711 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Den er bare 10,5 prosent, vi kommer og tresker", 712 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 og du sier: "Nei." 713 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Jeg sa at du sier... 714 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Sier du det? 715 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Jeg er ikke her. -Kan du tenke deg... 716 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Hva mener du? 717 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Jeg skal på ferie. -Hva? 718 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Du vil klare deg bra. 719 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Da trenger du ikke meg. 720 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Jo. -Du klarer deg fint. 721 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Alt dette, og når det skal høstes inn... 722 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Jeg er ikke til noen nytte. Hva trenger du meg til? 723 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Hvordan vet jeg om fuktigheten er tre eller 17 prosent? 724 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Sett inn en fuktighetsmåler. 725 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Er det en fuktighetsmåler for den? 726 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Har du ikke en fuktighetsmåler? -Nei. 727 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Herregud! 728 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 NESTE GANG 729 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Min første innhøsting. 730 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Dette er mye vanskeligere. 731 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Faen, faen, faen! 732 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Vent! 733 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Jeg har ingen anelse. 734 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Du burde ha 20 lastebiler. 735 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Tjue lastebiler? -Og det skal regne i natt. 736 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Du rotet det til. 737 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Tekst: Fredrik Lingaas 738 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Kreativ leder Heidi Rabbevåg